退出閱讀

龍境秘蹤

作者:宗家老七
龍境秘蹤 手機閱讀請點擊或掃描二維碼
手機閱讀請點擊或掃描二維碼
0%
第六卷 第八章 記夢碑

第六卷

第八章 記夢碑

不知什麼時候,候賽因走到了我的面前,他向我舉起了杯子,伊斯蘭教禁止飲酒,他高腳杯里裝的是一種紅色的飲料。我急忙站了起來,向他舉起杯,我的杯子里裝的卻是葡萄酒。「七先生,你在想什麼?」他很有禮貌地問我,他的漢語十分的生硬,唐代明急忙走了過來,想充當我們之間的翻譯。
這個故事真假難辨,但這上面的文字是由一種被稱為聖書體的古埃及文字雕刻而成的。聖書體是埃及古代象形文字的一種,「聖書」一詞來源於希臘語「神聖的雕刻」,「聖書」一詞的使用反映了希臘人對古埃及文字的最初認識,即這種文字一般刻寫在神廟和各種紀念性建築物上,而且只有少數祭司通曉;而埃及人自己也稱之為「神的文字」。
這不是「記夢碑」。陪同我們的翻譯小李告訴我們,他低聲告訴我們,文毅教授他們才來埃及時,也是他陪同他們來這裏參觀瀏覽,他聽到文教授和兩名埃及學者的交談,好像記夢碑文字的解讀是錯誤,這和聖書體的書寫方式和*圖*書有關。可講解員一頭霧水,對此的了解也僅限於此,她很抱歉地告訴我們,她所有的講解詞都是埃及官方統一過的,是經過權威專家審定的。
而兩名中國人都是文毅教授的學生,大眼睛的叫唐代明,清秀一些的叫張衛,現在分別跟著候賽因和扎瓦拉里做助手,這是中國和埃及文化交流的一部分,兩大文明古國在文化上邁出了交流的艱難一步。而候賽因在年青時也曾經在中國長時間學習,並且參加過安陽婦好墓的挖掘整理,在甲骨文和埃及象形文字的研究上有過多咱論述。而扎瓦拉里也曾經在北京大學做過短暫的訪問學者。
大使館的文化參贊和武官都在餐廳等著我們,還有四名其它的人在座,兩名埃及人,兩名中國人,禮節性的寒暄后,互相做了介紹。兩名埃及人身材魁梧,臉上雖然颳得乾乾淨淨,但滿臉胡茬,湛藍的眼睛。表明了他們阿拉伯人的身份,和我們想象的長袍包身不一樣,這兩人都是西裝革履,文雅大方,一個四十多歲https://m.hetubook.com.com,鬚髮略有些灰白,他的眼睛里偶爾閃過的亮光象鷹眼一樣鋒利,另一個要年青一些,皮膚也有些發黑,笑起來非常的燦爛。
我沒有說話,古代埃及充滿了太多的不解之迷,不僅是他們,四大文明古國都存在很多我們現在難以解釋的現象,如四大文明古國都是大河文明,都生存發展於一個相對封閉的地理環境中去,都有創世神的傳說,也都有關於大洪水,多太陽的記載。這引起了一些非主流學者的無限想象。
我們返回大使館時,天已經很晚了,高大的椰棗林淋浴在夕陽的餘暉之中,就如神廟中雕塑一般,壯麗而雄偉。椰棗是一種在西亞和北非沙漠綠洲中常見的綠色喬木。椰棗樹樹榦高大挺直,樹葉呈羽狀複葉形,葉片狹長,類似於椰樹。椰棗樹雌雄異株,具有耐旱、耐鹼、耐熱而又喜歡潮濕的特點。樹齡可達百年。果實產量高,大自然的神奇就在於此,創造一個地方,就必然恩賜一種神奇的物種福佑那裡。
傳說:埃和_圖_書及新王國時期第18王朝法老阿門荷太普二世的王子圖特摩斯,一天同隨從到吉薩沙漠中狩獵,中午時分,他靠在「人面」的遮陽處休息,不知不覺睡著了。睡夢中,聽見獅身人面像在對他說:「我是至尊無上的我是偉大的胡爾?烏姆?烏赫特(古埃及人崇拜的神,意為神鷹),可惡的沙石壓得我透不過氣來。如果你能幫助我清除掉我身上的沙石,我將封你為上下埃及的國王……」王子醒后,想到夢中的情景,立即下令清除掉埋在獅身人面像上的積沙,並環繞石像築起一道土坯牆,抵擋風沙。後來,他果然成了法老王,即圖特摩斯四世(公元前1423年……前1417年在位)。在他登基之後,就下令在獅身人面像下豎立起這一座「記夢碑」。
而另兩名中國人剛要年青的多,都在三十歲左右,年紀稍大一點的,有著大大的眼睛,皮膚黝黑,身材不高卻十分健壯,而另一個則要清秀的多,眯著眼睛,笑起來有點害羞。參贊向我們介紹,兩個的名字都很長,有十幾個音節https://m•hetubook.com•com,別說叫了,記都記不住,只能根據習慣叫他們的簡化名字,年紀大的阿拍伯人叫候賽因,年青的叫扎瓦拉里。這兩個都是很常用的名字,普及程度相當於中國的衛東,建國。
我笑了笑:「我在想記夢碑帖獅身人面像,獅身人面像是按照胡夫的相貌雕刻而成的,可是記夢碑上為什麼說『我是至尊無上的我是偉大的胡爾·烏姆·烏赫特』,胡爾『烏姆』烏赫特是鷹神,在埃及神話系統中,對鷹的崇拜非常廣泛,以鷹為外形,或鷹首人身的神就有好幾位,可是如果記夢碑是真的話,為什麼會把鷹神鵰刻成獅身人面像,因此只有兩種可能,要麼是記夢碑的解讀是錯誤的,要麼是獅身人面像進行過人為地改動,才成現在這個樣子的。」
席間說起白天的參觀感受,對於我們不停的讚美,兩人表示了禮節性的謙遜。機械宋、白法海很快融入到探討的人群中去,對金字塔的建造,獅身人面像的解讀,埃及古文明的歷史進行了深入的溝通。不知是誰提起了記夢碑,翻譯小李又問起了記hetubook.com•com夢碑的翻譯和解讀。
可是一介紹則讓我們肅然起敬,那個候賽因和失蹤的候賽因是同胞兄弟,他是埃及國家文物委員會的委員,開羅國家博物館的首席古文字學家。那個叫扎瓦拉里的別看年青,但在古埃及神話歷史的研究中扛起了大旗,他現在兼任數家世界知名大學的客座教授,也是開羅國家博物館的研究員。
在我們不斷地感嘆中,讚美中,不知不覺,一天的時間就要結束了,正要返程,我卻在獅身人面像的腳下,看到了一塊石碑石碑用埃及生產的紅色花崗岩鑿成。碑高一米多,寬約2尺,碑上半部的圖案、銘文清晰可見,但下半部的銘文已風蝕脫落。見我看的仔細,翻譯告訴我,這叫是著名的「記夢碑。」
我如此詳細地介紹他們,是因為在未來一個月,或者更長的時間里我們將會處在一起,因為他們是這一次參与考察的埃方人員,參与考察的還有埃方的軍警,已經先期到達進行準備工作,而考察隊方面的美英人士卻遲遲沒有到位,候賽因提議我們先到哈里傑綠洲,再哪裡便準備便等候他們。
  • 字號
    A+
    A-
  • 間距
     
     
     
  • 模式
    白天
    夜間
    護眼
  • 背景
     
     
     
     
     
書簽