退出閱讀

我的動畫時代

作者:粉筆白
我的動畫時代 手機閱讀請點擊或掃描二維碼
手機閱讀請點擊或掃描二維碼
0%
第九百二十八章 老表,整哪樣?

第九百二十八章 老表,整哪樣?

每一集都是獨立的故事,前後不僅沒有關聯,甚至劇情還有可能出現南轅北轍的情況。
當然能指點一下了,顧淼的方言可能說的不是很正宗,但他記得原版啊!
顧淼對樂一通很有好感。
「好像變得更搞笑了?」
大家對樂一通的印象,可能還停留在兔八哥身上,畢竟兔八哥算是最出名的一個角色,也是大家公認的主角。
飛揚工作室遵循顧總的意志,在第三季動畫的製作中,通過各種劇情安排,順利讓小智打破八強魔咒,奪得了最後的閩南冠軍。
那可就早了,甚至都得追溯到好幾年前,那時候還是西域電視台找上門來,希望獲得授權製作藏語版本的《喜羊羊與灰太狼》。
《燒包穀》與《大洋芋和小米渣》算是萬寶官方,首次嘗試以「官方名義」製作推出的方言特供版動畫。
顧淼繪聲繪色的模仿演出,獲得了錄音棚眾人的一致好評,大家紛紛表示,顧總這口音或許不正宗https://m•hetubook•com•com,但他學雲滇人說話的語氣,那是真的太像了。
一方面,他知道這東西是不對的,遭到打擊查處也是應有之義。
沒辦法,先來後到!
但很顯然。
「老表,整哪樣?」
所以他很矛盾。
除此之外。
不止是這兩部動畫。
萬寶即使要做樂一通,其他角色也最多變成兔八哥的陪襯,不太可能當主角了。
誰讓萬寶先做的兔八哥,而且兔八哥在萬寶這裏還比較重要呢?其他樂一通角色,可就沒這種待遇了。
他能指點什麼?
而且這類動畫的劇集,數量實在是太多了,根本沒有人刻意去記劇集順序,即便是記了也沒有意義。
對於這個方言配音版,顧淼格外重視,甚至在選擇配音演員的時候,他還親自去錄音棚指點了幾句。
前兩季都充滿遺憾的小智與皮卡丘,在動畫第三季來到了閩南地區,參加了閩南寶可夢聯盟大賽,最和*圖*書終斬獲了首個重磅級冠軍。
擱別的動畫,像這麼搞估計早就翻車了。
動畫《兔八哥》仍在湘南少兒頻道熱播之中,此時已經播到了第八集,羅拉兔,迪娜鴨,豬小弟,愛發先生,傻大貓,崔弟鳥等角色陸續登場。
很早之前他就說過,他會讓小智的冠軍來得早一些,前兩季權當磨練成長,第三季就該輪到小智圓夢了。
但諸如《貓和老鼠》、《兔八哥》以及《德魯比》這樣的動畫,即便打亂劇集順序播出也沒什麼。
事實上,在《兔八哥》與《貓和老鼠》之前,萬寶就曾經推出過方言版的動畫。
動畫《數碼寶貝》在重播期間,羊城那邊的電視台也來找萬寶要過授權,配過一部粵語版的《數碼寶貝》。
因為版權在自己手上,萬寶官方推出所謂的方言特供版,那就可以兩全其美,既能照顧到那些喜愛方言版的觀眾,又不存在侵權違法行為了。
「那肯定呀!」
顧淼連連https://m•hetubook.com.com點頭。
唯獨雲滇方言版的「老表,整哪樣」讓顧淼覺得,這是最符合原版那種語氣語境的翻譯。
另一方面,他又很喜歡這種方言配音的動畫,為方言動畫碟片的消失感到可惜。
作為《兔八哥》動畫導演的邱總,在聽到「老表,整哪樣」這句口頭禪后,頓時露出了驚為天人的表情。
沒錯!
不過上述這些方言版,大都是電視台的自發行為,萬寶官方只是給了授權,並沒有親自參与。
這是顧淼許諾過的……
豬小弟、傻大貓、紅鬍子燥山姆與達菲鴨等等,都是樂一通系列所屬的卡通角色之一。
說句實話,華納原版兔八哥的口頭禪「What』s up?Doc」因為帶有俚語意味,所以翻譯成中文後,普通話無論怎麼配音都感覺始終差點意思。
在原版的《神奇寶貝》里,小智和皮卡丘歷經多年才拿到的冠軍,在萬寶這裏,只用了三季動畫就圓夢了。
既有樂一通後和_圖_書期的「秀場」系列劇集,也有樂一通早期,用於電影院暖場的小段古老劇集,說是大雜燴也不為過。
但很少有人知道,樂一通算是一出「群像戲」卡通系列作品,其中包含十幾二十個經典卡通角色。
什麼時候的事?
因為……
也就是說,顧淼小時候看的這些碟片,有一張算一張,全是盜版沒有正版。
隨著萬寶版《貓和老鼠》與《兔八哥》等動畫的誕生,顧淼再也不用煩惱了。
……
在萬寶正在製作,預計年底或明年初播送的動畫《神奇寶貝3》劇情里,16強、8強選手小智,終於打破了魔咒,拿到了閩南聯盟的冠軍。
燒包穀、大洋芋和小米渣、燒餌塊……
如果可以的話,在萬寶版《兔八哥》播完之後,他也會叮囑邱總繼續圍繞達菲鴨、豬小弟、傻大貓等角色,製作屬於萬寶的樂一通系列。
樂一通更是混亂的代表詞。
相比于動畫普通話版的「哥們,怎麼了」,很明顯方言版的「老表,整哪樣」和_圖_書更加喜感,聽著也更有調侃戲謔意味。
第一季是江川地區、中海地區與橘子群島,第二季是江浙地區……
萬寶版《兔八哥》第一季,劇集來源比較雜。
說來有些尷尬。
隨便拋出兩句原版的經典台詞,那不得給配音老師CPU干燒了?
同樣的道理。
這下可不能再說八強十六強了,而是要說你什麼冠軍?
意義重大!
可他小時候並不知道這些,恰恰相反,正是這些方言版動畫,給他帶去了極大的快樂和滿足感。
這些動畫的方言版本,因為大都依賴盜版VCD、DVD影碟銷售傳播,屬於是商業牟利,從版權保護角度來說,已經構成了侵權。
「燒包穀一上台,精彩自然來!」
不得不說,顧淼小時候看過的許多經典動畫,大都是雲滇方言配音的特供版本,反倒是普通話版看得比較少。
兔八哥只是這些角色里,名氣比較大的一個,甚至真論起來,他早期都算不上主角,只是豬小弟的陪襯。
當然,這是之前。
  • 字號
    A+
    A-
  • 間距
     
     
     
  • 模式
    白天
    夜間
    護眼
  • 背景
     
     
     
     
     
書簽