第十三卷 蘇俄,烏拉!
第一章 弗拉基米爾:我們需要來一場革命
終究是不堪重負。
他明白,彼得格勒才是最核心的革命中心。
太理想化了,甚至有點小天真。
工錢沒多少,但工作量卻不斷增加。
她們細細品讀家書的內容,如珍寶似的,小心翼翼地保管起來。
他曾有幸了解過瑪利亞與約瑟夫的一些事迹。
只不過,他並沒有要求馬卡洛夫立即實行革命。
陰沉的天空下,是那腐爛得大地。
一邊抽打,一邊辱罵所有工人。
他們不會思考得太遠,也不會思考得太仔細。
先鋒隊的主要職責是帶領著人民,走向社會主義道路。
那時候是1915年。
察里津也沒有虧待他們,無論是待遇亦或是福利,從不會缺席。
他們幾個人進去,十幾個人出來。
因為工人是他們的核心力量,核心主體。
他們的加班費被剋扣了,被降薪了,甚至還會欠著不給。
徵兵隊走向了每村每戶。
他們湧向包工頭,在對方驚恐的眼神下,舉起扳手砸了過去。
這是弗拉基米爾給予自己的任務。
『我認為,我們必須做點什麼。』
城市也不例外。
『只有這樣,我們才吸引到群眾的力量,加入到我們。』
他所在的工廠距離普梯洛夫一條街道。
『但是,我們依舊會繼續前進,繼續走下去。』
這不是弗拉基米爾一開始的觀點,他甚至還沒想到更加深層次的層面上。
提醒他的,是瑪利亞。
他一直如此認為,無論是以前亦或是現在。
首先是一次工傷事故。
很快,一些不一樣的跡象出現了。
『正如同巴黎公社一樣,做錯了很多事,失去了很多機會。』
曾經的老人有不少人參加過戰爭。
她認為,人民的事情應該由人民去處理。
家中的婦女承擔起所有工作。
農務、工作、家務。
可當他看到其他工人都選擇了沉默之後,便壯足了膽子,肆無忌憚地拿著皮鞭抽打著這瘦弱的工人。
馬卡洛夫永遠都不會忘記這1905年。
『我們將會成為歷史上的第一人。』那一日,瑪利亞如此說道。
他害https://www.hetubook•com•com怕其他人也會站出來,一起來對抗自己。
而在工廠後面,則是各種被黑色麻袋給包裹著的東西。
而且其剝削壓榨性,遠在那時候的基輔之上。
現在的俄國群眾都很落後。
身體止不住地顫抖著。
她的聲音,如溪水般清澈無比。
留給他們的命運,只有餓死或者凍死。
很快,他給馬卡洛夫做出了一個指令。
每當有空,她們又會忍不住拿出來。
可是,卻又是一個十分重要的基本準則。
在這充滿了蒸汽與廢水的工業城市中,所有人都如同行屍走肉一般,失去了生命,失去了活力,也失去了希望。
一些婦女也走出家門,她們哭泣著,哀求著。
整座城市,正在使用自己那腐朽的胃和臟器,咀嚼消化著各種原材料,以工人的生命與健康為能源,卑微而又可憐地運行下去。
滄桑的目光目送著自己的兒子離開。
馬卡洛夫確實是有自己的計劃。
『我們要接近群眾,深入群眾。』
屬於該工廠的工人運動爆發了。
不少工人連夜加班。
今天的事故並不是第一次,然而,這一天的事故卻引起了工人們的騷動。
他們漫無目地重複著自己的工作。
而這一切,都是在1915年開始。
『或許我們會迷茫,會墮落,會失敗。』
噴洒著蒸汽,吞吐著濃煙。
所以,察里津的權力落在了弗拉基米爾手上。
『社會矛盾越來越激烈,不單是工人,就連基層士兵也是如此。』
蹣跚且沉重的步伐,壓垮了腳底下的枯草。
無數的青壯年走出了家門,他們的目光充斥著迷茫。
弗拉基米爾回想起這句話,爾後輕輕地笑了起來。
這是一項極其血腥且可怕的工傷事故。
「就像是患了癌症的病人一樣,或許會有迴光返照,但終究是命不久矣。」
第三次,第四次……不知多少次了,他們要求除了些許口糧之外,都要全數交出。
一開始工頭還有些害怕。
『先鋒隊的核心作用是帶領和*圖*書人民走向正軌,但是我們不是要求人民走向我們所認為的道路,而是我們以人民的訴求為前提,為他們鋪墊出一條符合大部分人民訴求的道路。』
如今的他們正切身體會俄國工人的悲慘。
冰冷的寒風吹拂而來,縷縷雪花落在他那滿是痕迹的身軀。
他們加重了征糧額度,以戰爭榮譽的名義,強行徵收。
名為工人的地縛靈,正麻木地工作著。
一些跡象,一些痕迹。
徵兵隊如此說道。
如今,自己已經在普梯洛夫工廠進行了一年多的工作。
他命令契卡成員潛伏到每一座城市裡面。
所以弗拉基米爾認為瑪利亞的觀點偏向于理想化。
馬卡洛夫將自己的觀點,以電報的方式發送到察里津。
一切都從1914年開始。
更何況,自己又何嘗不是一個充滿理想化的人呢?
沙皇政府為了填補因為戰爭所帶來的金庫缺口,不斷地加大稅收。
這是農村的狀況。
他甚至重新修改了部分城市內的法律,以便於管控內部的各種大小事情。
年老了,他們卻沉穩了許多。
馬卡洛夫不喜歡這種味道。
「我們需要公平對待!」
他成為了裏面的一份子,同時也充分地感受到,那可怕的剝削。
家中的老人走出家門。
無論是瑪利亞亦或是約瑟夫都不在察里津內,他們二人都因為戰爭的原因,遠在外面。
按照戰爭之前的杜馬工人保障規定,一旦出現事故,發生該事故的工廠必須為傷者提供工傷賠款。
正因為感同身受,融入到工人團體裏面的契卡成員,開始成為了群眾的一份子。
但是,憑藉對工人們的了解與接觸,硬是將一場城市工人運動,演變成全國工人運動。
然後,征糧隊來了。
有些時候,只要在大街上走上一走,在街道的角落處或許能看到一些被白雪給覆蓋住的東西。
那一日,一名工人如此說道。
捏著電報的手指,微微發白。
她的話深深點醒了弗拉基米爾。
如飛蛾撲火,即使引火****,也依舊嚮往那和圖書火紅色的光明。
如果不以群眾為基礎,他們不可能得到工人的力量,更不可能建設社會主義。
紅一方面軍確實是他們所培養出來的主要職業軍團,但這支紅一方面軍,有大部分人一開始就是工人。
這一日,有無數家庭失去了主心骨。
那是他們之間的第一次見面,弗拉基米爾記憶猶新。
彷彿被粘稠的泥漿給活埋了一樣,讓他有一種莫名的窒息感。
他們一起工作,一起生活,一起被工廠主剝削,一起忍飢挨餓。
最後,他一聲不吭地倒在地上。
一名四十多歲的中年人,他的手臂被活生生拉斷。
那高漲的熱情與無畏強權的抗爭,歷歷在目。
這是一種幸福。
以群眾為出發點……
『你們的任務是進入彼得格勒,然後帶動工人運動。』
弗拉基米爾的指令很快就落到了馬卡洛夫手上。
所有人臉上都蒙上了一層陰影。
『然後去認識他們,了解他們。』
同志的話,深深刺|激著馬卡洛夫。
一名瘦弱工人站了出來,他與傷者是同村人。
『我們的基礎永遠都是群眾,所以我們必須以群眾為出發點,而不是以我們自己為出發點。』
她們會在有空的時候,眺望那遠方的天邊。
不知是寒冷亦或是害怕,但他勇敢地站了出來。
心中默念著,祈禱著。
只要彼得格勒革命成功了,那麼,其成功所帶來的影響力,遠比任何一座城市來得大。
他們的勞動為察里津帶來了繁榮,為社會做出的巨大貢獻。
殘酷的戰爭帶來了極大的社會負擔。
他將契卡們包括自己在內,都安排到彼得格勒的工廠裏面。
弗拉基米爾十分清楚,特別是來到俄國之後的觀察。
電報譯文落在了弗拉基米爾手上。
第一次,他們加了些許。
包頭工不屑地往他身上碎了一口,嘴裏叨念著侮辱性的詞語,甚至還威脅說,要再一次扣他們的薪水。
「這個國家,快死了。」
他們最核心的力量正是工人力量。
彼得格勒內的契卡成員最多,同時也是最精銳,馬卡洛和圖書夫就是其中之一。
在瑪利亞進軍波蘭時,弗拉基米爾就開始了各種準備工作。
然而,這一切都是徒勞,她們只能跪地哀求,懇求上帝的注視,懇求丈夫與兒子能早日歸來。
不單是無產階級,就連資本階級也開始承受不起。
『為了沙皇,為了帝國。』
這一瞬間,原本冷漠的工人們怒了。
有些婦女收到了來自前線的家書,興奮得向其他人鄰居炫耀。
他看了很久很久,充滿智慧的眼睛,閃爍著難以言清的光澤。
弗拉基米爾不禁自嘲一聲。
伴隨著戰爭規模越演越大,弗拉基米爾開始著手革命的事宜。
那時候,她認真地說出了自己的想法。
他已經有了決定,並立即給馬卡洛夫回以允許。
他們是先鋒隊,這一點毋庸質疑。
而在這段時間裏面,他屬於是重溫了以前的剝削性工作經歷了。
一個個,一個個地。
目光是如此的麻木空洞。
因為那時候的他,也是工人運動者之一。
即使是自己,也能看出這是一項百年之內都無法完成的事情,但他依舊想去試試,想去做一下。
一名同志如此說道。
所有人都成了地縛靈,永遠被束縛在充滿惡臭的城市裡面。
但是,有些事情不能以先鋒隊為開頭。
將他們心中的火,一點點勾出來。
彼得格勒,一座歷史悠久,且又是整個沙俄帝國的政治中心。
『只有成為群眾的一份子,我們才能夠知道怎麼樣去做,才最符合群眾。』
在他踏入彼得格勒的第一步,便有了這樣的感覺。
融入到群眾當中,切身體會他們的生活,了解他們的需求。
而這,僅僅是開端。
然而,大部分家庭連一封書信都收不到。
年輕時,或許會被這番話所激起熱血。
資本家為了彌補自己的損失,不斷壓榨工人。
他所期待的世界革命,是如此的天真如此的不可思議。
這個詞是如此的神奇,如此的不可思議,同樣也是如此的偉大。
他將會全盤主導工人運動。
與對那未知的恐懼。
即使失敗了,即使走錯了,死和*圖*書亡也只是暫時停留罷了。
「我們的城市,正一步步地走向死亡。」
『死亡永遠都不會屬於工人階級!』
革命。
甚至可以說,只要能夠給他們些許福利,就算是曾經的剝削者,他們也願意重新追隨而去。
這不是第一次,在還沒加入soviet之前,他就是一名基輔工人。
他們需要來一場革命。
此時此刻,正瀰漫著一種壓抑的氣氛。
『先鋒隊的作用毋庸置疑,但我們不能因為自己是先鋒隊,就必須將自己的要求強行灌輸到每一個百姓身上。』
那是人,凍死的人。
然後——
『如果我們真的要面臨死亡,那麼就以我們的屍體堆疊起來,成為後來繼承者的橋樑。』
這筆賠款確實落實了下去,至少杜馬會議被解散之前,做出了極大的努力。
而弗拉基米爾也不負眾望地管理好了城市。
1905年的時候,他們二人還未成立soviet組織,手上更沒有多少可用的武器裝備。
他們的理想,必將如晨曦太陽那般,重新升起。
然而隨著戰爭的到來與沙皇政府的不斷壓縮與高強度剝削,
跟人的大小差不多,正一車一車地往外運去。
他看著那滿目蒼夷的彼得格勒,心中已經有了決議。
第二次,他們又加了些許。
儘管已經可以背讀下來了,卻還是津津有味地翻閱著不怎麼長的家書內容。
然而,這些工傷事故並不會得到任何補償。
牽住丈夫或者兒子的手,緊緊地握住。
艱難地熬到了1916年之後,這份壓抑的感覺絲毫沒有消退,反而因為前線的幾次戰敗,讓俄國境內更加艱辛。
因為如此原因,很多工廠都出現了工傷事故。
當然,他更是眾多契卡中最核心的一個。
這是他的話,同時也是他的計劃。
如此賠償早已不復存在。
身後的工人沒有絲毫動作,紛紛站在這工人的身後,以複雜的眼神凝視著他的那瘦弱的背影。
若有農民不願意,就立即逮捕起來,又或者用槍去搶,用老人來脅迫。
這是死亡的氣息,同時也是絕望的氣息。