退出閱讀

回憶蘇格拉底

作者:色諾芬
回憶蘇格拉底 手機閱讀請點擊或掃描二維碼
手機閱讀請點擊或掃描二維碼
0%
第二卷 第一章

第二卷

第一章

「不過,」蘇格拉底說道,「如果你所說的既不通過統治也不通過奴役的道路,也是不通過人間的道路的話,那麼,你所說的也許就值得考慮了。但是,你既然是生活在人間,而你竟認為統治人和被統治都不適當,而且還不甘心尊敬掌權的人,我想你一定會看到,強有力的人是有辦法把弱者當著奴隸來對待,叫他們無論在公共生活或私人生活中都自嘆命苦的。難道你能夠不知道,有些人把別人所栽種和培植起來的莊稼和樹木砍伐下來,用各式各樣的方法擾害那些不肯向他們屈服的弱者,直到他們為了避免和強者的戰爭而不得不接受他們的奴役?就是在私人生活中,難道你也沒有看到,勇而強者總是奴役那些怯而弱者並享受他們勞動的果實嗎?」
「這也是無可爭辯的,」阿里斯提普斯回答。
「這兩個人中,我們應該要求哪一個人有控制性欲的能力,使他不致因性欲的影響而妨礙執行必要的任務呢?」
「我想是這樣,」阿里斯提普斯回答道。
「『我的朋友把我叫做幸福,』她回答道,『但那些恨我的人卻給我起個綽號叫惡行。』
「這兩個人當中,我們應該訓練哪一個人,使他不致躲避勞動,而是很愉快地從事勞動呢?」
「說話之間那一個女子也走近了,她說道,『海克力斯,我也來和你談談,我認識你的父母,也曾注意到你幼年時所受的教育,我希望你會把你的腳步朝著我的住處走來,你將會做出一切尊貴而高尚的事情,我也將因這些善行而顯得更為尊榮和顯貴。但我不願意先用一套好話來欺騙你:我要老老實實地把神明所規定的事情告訴你。因為神明所賜予人的一切美好的事物,沒有一樣是不需要辛苦努力就可以獲得的。如果你想獲得神明的寵愛,你必須向神明禮拜;如果你希望得到朋友的友愛,你就必須善待你的朋友;如果你想從一個城市獲得尊榮,你就必須支援這個城市;如果你希冀因你的德行而獲得全希臘的表揚,你就必須向全希臘做出有益的事情;如果你要土地給你帶來豐盛的果實,你就必須耕耘這塊土地;如果你決心想從羊群獲得財富,你就必須好好照管羊群;如果你想通過戰爭而壯大起來,取得力量來解救你的朋友並制服你的敵人,你就必須向那些懂得戰爭的人學會戰爭的藝術並在實踐中對它們作正確的運用;如果你要使身體強健,你就必須使身體成為心靈的僕人,用勞力出汗來訓練它。』
「現在你所說的倒的確是一個絕妙的計策,」蘇格拉底說道,「因為自從西尼斯、斯凱倫和帕拉克魯斯推斯被殺以來,是沒有人會加害於旅客的!但是各國的執政者,現在都頒布了保護他們自己不受損害的律法,除了那些必須聽他們呼喚的人以外,他們還結交了一些朋友,環繞他們的城市建築堡壘,配備武器防止敵人和_圖_書襲擊,除了這一切以外,他們還在外國尋求同盟者;但是,儘管採取了這些防禦措施,他們還是遭到了損害;而你,既沒有這許多有利條件,花費許多時間奔走在很多人遇害的公路上;當你進入一個城市的時候,你的力量總是沒有那個城市的居民那麼強大,很容易成為歹徒們注意而加以襲擊的對象,難道你會認為由於自己是個客旅,就可以避免受害了嗎?有什麼事使你這樣自信呢?難道是這些城市已經頒布了保護來往客旅的法令嗎?還是你以為沒有一個奴隸主會把你當作是一個值得一顧的奴隸?因為誰願意把一個不愛勞動而只是一味貪圖享受最優厚待遇的人留在家中呢?
「不過,我並不是一個擁護奴隸制的人,」阿里斯提普斯回答道,「但我以為有一條我願意走在其中的中庸大道,這條道路既不通過統治,也不通過奴役,而是通過自由,這乃是一條通向幸福的光明大道。」
「普拉迪克斯關於海克力斯受到德行的訓誨的故事大致就是這樣;只不過他所用的詞藻比我適才所用的更為華麗得多罷了。但是無論如何,阿里斯提普斯,你把這些事放在心上,對你當前的生活好好地加以考慮,那是值得的。」
「但是,對我來說,」阿里斯提普斯回答道,「為了不遭受這樣的待遇,我並不打算把自己關閉起來做一個國家的公民,而是要到處周遊作客。」
「是的,這是很自然的事情,」阿里斯提普斯回答說。
「當海克力斯從兒童時代進入青年時代的時候,也就是說,當幼年人變為成年人,可以獨立自主,並開始考慮如何走向生活,是通過德行的途徑還是通過惡行的途徑的時候,有一次他走到一個平靜的地方,坐下來思量在這兩條道路中他究竟應該走哪一條道路才好。這時有兩個身材高大的婦女向他走來。一個是面貌俊美,舉止大方,肌膚晶瑩,眼光正派,形態安詳,穿著潔白的衣服;另一個是長得很肥胖又很嬌嫩,打扮得使她的臉色顯得比她生來的顏貌更為皙白而紅潤,身材也顯得比真實情況更為高大,睜大眼睛東張西顧,穿著得嬌態畢露,如果說大部分時間她是在自顧自盼,她也時常在窺覷著別人是不是在注視著她,她還經常地顧影自憐。當她們走近海克力斯的時候,第一個仍然照著從前的步態悠閒地走著,但另一個則急忙地要超過她,跑到海克力斯面前喊道:『海克力斯,我看你正在躊躕莫決,不知採取哪一條道路走向生活才好;如果你跟我交朋友,我會領你走在最快樂、最舒適的道路上,你將要嘗到各式各樣歡樂的滋味,一輩子不會經歷任何困難。首先,你不必擔心戰爭和國家大事,你可以經常地想想吃點什麼佳餚,喝點什麼美酒、看看或聽聽什麼賞心悅目的事情,聞聞香味或欣賞欣賞自己所愛好的https://www•hetubook.com•com東西,和什麼樣的人交遊最為稱心如意,怎樣睡得最舒適以及怎樣最不費力地獲得這一切。萬一你擔心沒辦法得到這一切的時候,你也不必害怕我會要你勞心費力地去獲得它們。你將會得到別人勞碌的果實,凡是對你有用的東西你盡可以毫無顧忌地取來,因為凡是和我在一起的人我都給他們權力可以從任何地方取得他們所要的東西。』
「毫無疑問,是那個被訓練來統治人的人,」阿里斯提普斯回答說,「否則的話,國家大事就會因他的玩忽而受到影響。」
「當然可以,」阿里斯提普斯回答道。
「當然應該如此,」阿里斯提普斯回答。
「首先從我們所知道的民族說起。在亞洲的統治者是波斯人;敘利亞人、弗呂吉亞人和呂底亞人,都是被統治者。在歐洲的統治者是斯庫泰人,被統治者是馬俄太人;在非洲,統治者是迦太基人,被統治者是利比亞人。你想這些人中哪些人生活得更幸福呢?或者就拿以你自己為一分子的希臘人來說,你想是統治集團的人生活更幸福呢,還是被統治的人生活得更幸福呢?」
「那麼,在你看來,一個受了這樣訓練的人,不會像其他動物那樣容易出其不意地被敵人所制勝了?我們知道有些這樣的動物,由於貪婪而被捕;另一些,儘管很機靈,也由於貪圖吞餌而受誘;還有一些,由於濫飲而陷入羅網。」
「既然你知道這兩類人各屬於哪一類,那麼,你是不是考慮過應當把自己放在哪一類裡呢?」
「怎麼,阿里斯提普斯,」蘇格拉底問道,「難道你看不出自願受苦的人和非自願受苦的人之間有這樣的區別,即自願挨餓的人由於他挨餓是出於自己的選擇,當他願意的時候他可以隨意進食,自願受渴的人由於他受渴是出於自己的選擇,當他願意的時候就可以隨意進飲,其他自願受苦的事也是有同樣的情形,而被強迫受苦的人就沒有隨意終止受苦的自由?此外,自願的人在忍受苦楚的時候,受到美好希望的鼓舞,就如打獵的人能歡欣愉快地忍受勞累,因為他有獵獲野獸的希望。的確,這類勞苦的報酬,其價值是很小的;至於那些為了獲得寶貴朋友而辛苦的人,或者是為了制勝仇敵而辛苦的人,或者為了有健全的身體和充沛的精神可以把自己的家務治理妥善,能夠對朋友有好處,對國家有貢獻而辛苦的人,難道你能夠不認為,他們是歡欣愉快地為這一切目標而辛勞,或者他們是生活得很幸福,不僅自己心安理得,而且還受到別人的讚揚和羨慕嗎?況且,怠惰和眼前的享受,正如健康運動訓練員所告訴我們的,既不能使身體有健全的體質,也不能使心靈獲得任何有價值的知識,但不屈不撓的努力終會使人建立起美好和高尚的業績來,這是好人們所告訴我們的,赫西阿德斯在某m.hetubook.com.com處也說過:
「豈不是還有一些,就如鵪鶉和鷓鴣,由於牠們的性欲,當牠們聽到雌鳥叫喚的聲音時,因為貪圖享樂就放鬆警惕,終至於落入陷阱之中嗎?」
阿里斯提普斯對這也表示了同意。
「我用各種方法懲罰他們,」阿里斯提普斯回答道, 「一直到使他們不得不服從我。但是,蘇格拉底,你好像認為是幸福的那些受了統治術的訓練的人怎麼樣呢?他們和這些被強迫受苦的人有什麼不同,既然他們也得甘願忍受同樣的飢餓、寒冷、不眠和其他許多苦楚?因為同一皮膚,不管是自願或非自願,反正是受了鞭撻,或者簡單地說,同一身體,不管是自願或非自願,反正是受了這些苦楚,在我看來,除了自願受苦的人的愚不可及外,並沒有任何區別。」
「當兩個人都口渴的時候,」蘇格拉底繼續說道,「我們豈不是也要訓練這同一個人要有耐渴的能力嗎?」
「我的確已經考慮過了,」阿里斯提普斯說:「我從來也不想把自己放在那些想要統治人的人一類;因為在我看來,為自己準備必需品已經是件很大的難事,如果不以此為滿足,還想肩負起為全國人民提供一切必需品的重擔,那真是太荒唐了。自己所想要得到的許多東西尚且弄不到手,竟還要把自己列於一個國家的領導地位,從而使自己如果不能為全國人民提供必需品就要受到譴責,豈不是愚不可及嗎?因為人民認為他們有權處理他們的領袖,就像我認為有權處理我的奴僕一樣,我要求我的僕人給我提供豐盛的必需品,但卻不許他們染指;人民也認為國家的主管應該為他們盡量提供各種享受,卻不願主管自己有任何享受,因此,任何願意為自己惹許多麻煩而同時又為別人找許多麻煩的人,我就這樣訓練他們,把他們列於『適於統治』的一類;但我把自己列於那些願盡量享受安逸和幸福的一類人之中。」
「考慮到人生當中極大部分重大的實踐、戰爭、農業和許多的其他事情都是在露天中進行的,你想,竟有這麼多的人沒有受過忍耐寒冷和炎熱的訓練,豈不是重大的疏忽嗎?」阿里斯提普斯對這也表示了同意。
「在另一處他還說道:
阿里斯提普斯對這也表示了同意。
「那麼,你想,一個人像那些最無知的禽獸那樣,也陷於同樣的情況,豈不是很可恥嗎?就如一個姦夫雖然明知一個犯姦淫的人有受法律所要施加的刑罰和中人埋伏、被捉、受痛打的危險,卻仍然進入婦女的閨房中去;儘管有如此多的痛苦和恥辱在等待著登徒子之流,但在另一方面也有許多方法可以使他避免肉欲的危險,而他竟甘心自投羅網,你想這豈不是有如惡鬼附身嗎?」
「這兩個人當中,哪一個需要有制勝敵人的知識呢?」
「如果我們把那些能夠忍受這些事的人列為『適於統治』的一類,那我們就豈和_圖_書不是應當把那些不能忍受這些事的人列為甚至連要求統治的資格也沒有的一類了嗎?」
「『惡行充斥各處,俯拾即是:通向它的道路是平坦的,它也離我們很近。但不朽的神明卻把勞力流汗安放在德行的宮殿之前:通向它的道路是漫長而險阻的,而且在起頭還很崎嶇不平;但當你攀登到頂峰的時候,它就會終於容易起來,儘管在起頭它是難的。』艾皮哈莫斯在下列詩句裡也給我們作了見證:
「但是,現在讓我們考慮一下,奴隸主是怎樣對待這類奴隸的呢!難道他們不是用叫他們挨餓的辦法來抑制他們的貪食嗎?用使他們無從接近的辦法使他們沒法下手偷竊嗎?為了防止他們逃跑,他們豈不是用鎖鏈把他們鎖起來嗎?豈不是用鞭撻的方法來趕走他們的懶惰嗎?你自己是怎樣做法來除掉你的家奴的這一類的缺點的呢?」
「德行回答道,『你這個無恥的女人,你有什麼好東西呢?你既不肯辛勞努力去獲得它,怎能體驗到美好的事情呢?你連等待對於美好事物發生欲望的耐心都沒有,在還沒有餓的時候就去吃,還沒有渴的時候就去喝,羅致廚師為的是使你可以嘗盡美味,沽來美酒,為的是使你可以開懷痛飲,還為了使它變得涼爽些而在夏天奔波尋找冰雪來。為了睡得舒暢,你不僅預備了柔軟的被褥,還在床下安置了一個支座,因為你之所以要睡眠並不是因為工作勞累而是由於無事可做,閒得無聊。你在沒有性欲要求的時候用各種方法引起淫欲,把男人當做女人使用;你就是這樣教導你的朋友們,使他們在夜間放蕩無度,而在白天則把最好的時光花在睡眠之中。你雖然是不朽的,然而卻是被神明所棄絕的,是善良的人們所不齒的。一切聲音中最美好的聲音,讚美的聲音,你聽不到;一切景致中最美好的景致你也看不到,因為你從來沒有看到自己做過什麼美好的事情。誰會相信你所說的話呢?誰會把你所要求的給你呢?有哪個神智清楚的人會敢於和你廝混呢?因為凡是醉心於你的人在年輕的時候身體都脆弱不堪,在年老的時候他們的心靈也沒有智慧;在年輕的時候他們飽食終日、無所用心,在年老的時候,他們都困頓潦倒,痛苦難言;他們過去的行為給自己帶來了恥辱,當前的行為給自己帶來了煩惱。青年時他們生活得無憂無慮,卻為老來積累了困苦艱難。但我做神明的侶伴,做善良的人的朋友;凡是神或人所做的美好事情,沒有一樣不借助於我的。我受到神明的器重,受到那些和我同心同德的人們的尊敬;我是工匠們所喜愛的同工,是主人們的忠實的管家,是僕人們的仁愛的護衛者,是和平勞動的熱情的參與者,是戰爭行為的堅定的同盟者,是友誼的最好的夥伴。我的朋友們都心情愉快、無憂無慮地享受飲食的樂趣,因為他們總是等到食欲旺盛的時候才進飲食。和_圖_書他們比懶惰的人睡得香甜;醒來的時候也沒有煩惱,他們並不因睡眠而輕忽自己的本分。青年人因獲得老年人的誇獎而高興;老年人也因受到青年人的尊敬而喜樂;他們以欣悅的心情回顧自己已往的成就,歡欣鼓舞地從事目前的工作。通過我,他們受到神明的恩寵、朋友的愛戴,國人的器重。當大限來臨的時候,他們並不是躺在那裡被人遺忘,無人尊敬,而是一直活下去,永遠受到人們的歌頌和紀念。海克力斯啊,你有很好的父母,如果你肯這樣認真努力,你一定會為自己爭取得到最大的幸福。』
「的確,」阿里斯提普斯回答道,「我認為食物是個很基本的問題,因為一個人如果不進食物他就活不下去。」
「當海克力斯聽到這一番話的時候他問道,『女士,請問你名叫什麼?』
「當然,」阿里斯提普斯回答道。
「毫無疑問,當然也是那個受訓練治理人的人非常需要這種知識,因為如果沒有這樣的知識,其他一切資格都將毫無用處,」阿里斯提普斯回答。
「毫無疑問,」阿里斯提普斯回答道,「也是同一個人。」
「你想我們豈不是應當把那準備統治人的人訓練得能夠輕而易舉地忍受這些不方便嗎?」
「也是同一個人,」阿里斯提普斯回答。
於是蘇格拉底問道:「讓我們考慮一下是統治人的人生活得更幸福還是被統治的人生活得更幸福,好嗎?」
「這也應該是那個受訓練準備統治人的人,」阿里斯提普斯回答。
「那麼,這兩個人中哪一個人我們應該訓練他,使他把處理緊急事務看得比進食更要緊呢?」
從以下的談話看來,我以為蘇格拉底是勸勉那些和他交遊的人在飽食、性欲、睡眠、耐冷、耐熱和勞動等方面都要實踐自制的。當他看到有一個和他交遊的人在這些方面沒有節制的時候,他就對他說道:「請告訴我,阿里斯提普斯,如果要求你負責教育我們中間的兩個青年人,使一個成為有資格統治人的人,另一個則成為絕不願意統治人的人,你將會怎樣教育每一個人呢?就讓我們從最基本的食物問題談起,好不好?」
「那麼,他們兩人就都會在一定時間有進食的要求了?」
「這兩個人中哪一個我們應當使他有限制睡眠的能力,使得他能夠晚睡早起,而且如果需要的話,就不睡眠呢?」
「明智的普拉迪克斯在他的《論海克力斯》的論文裡,關於德行也表示了同樣的意見。他曾把這篇論文向成群的聽眾講述,據我所記憶的,內容大致如下:
「按照普拉迪克斯所說的,這時惡行插|進來說道:『海克力斯,你注意到這個女人向你所描繪的通向快樂的道路是多麼艱鉅和漫長了嗎?我會通過一條容易和抄近的道路把你引向快樂。』
「『無賴們,不要留戀輕鬆的事情,免得你得到的反而是艱苦。』
「『神明要求我們把勞動作為獲得一切美好事物的代價。』
  • 字號
    A+
    A-
  • 間距
     
     
     
  • 模式
    白天
    夜間
    護眼
  • 背景
     
     
     
     
     
書簽