退出閱讀

奇巖城

作者:莫理士.盧布朗
奇巖城 手機閱讀請點擊或掃描二維碼
手機閱讀請點擊或掃描二維碼
0%
第三章 男女腐屍

第三章 男女腐屍

「當然,他只用複製品換走了那些具有藝術價值的東西,如精湛的石雕、人物塑像、圓柱上和屋頂上珍美的貴重品。他還來不及光顧建築物的下半部分,所以,下面的東西完好無損。」
「如果不是,法官先生,那就是命運在跟我開玩笑。」勃脫萊笑道,「我只好再去找更有說服力的證據。就這樣吧,禮拜一見!」
「你敢肯定嗎?」
「回頭見,」他又補了一句,「我沒時間了。」
「紙條呢,」勃雷杜繼續問道,「不然我就開槍了。」
「錯不了……大石頭底下,祭壇上掉下的大石頭……我去推石頭……碰了他……啊,我永遠忘不了……」
「啊?盧兵思的畫,但是……」
「不錯,我明白。這是人們常用的一般方法,的確很好。不過,我想試試其他辦法。先勾畫出個大體輪廓,在此基礎上,做出合乎道理的邏輯假設,最後再讓實踐去檢驗。」
「他們哪天到?」勃脫萊問。
「禮拜三,也許禮拜二。」
他慢慢往回走著,夜裡,他住進凡琅日威爾鎮。第二天大清早,一位小學教師陪著他,去了鎮公所,逗留了一小時,便返回城堡。
「怪事!兩個男人輕輕鬆鬆地經過廢墟,出了小門,走過小樹林,沿著廢採石場,在距城堡五百米的一棵巨橡樹底下,停下腳步,下了毒手。」費葉爾先生敘述道。
「但是,亞森.羅蘋如何會掌握這些情況呢?」費葉爾先生問道。
「三個警察離開時,蕾夢蒂小姐被他們綁走了,」費葉爾先生說道,「他的同夥好像沒有時間把他的屍首從暗室裡搬走……為什麼這麼做呢?照我看,他沒有離開這兒。」
「沒有。」
「勃脫萊……」費葉爾先生喘著氣。
「啊,不,聽著呢。」勃脫萊應道。
「是假貨,用馬糞紙糊的假貨!」
「不信等著瞧吧。眼下我們得抓緊時間。有件事趕快搞清楚,蓋威率領警長弄到的那張紙條,當面給您的,您對誰提起過嗎?」
他依靠昏暗的燭光,環視黑暗的地下室,順便數了數臺階,一共十八級。一股強烈的酸臭味撲鼻而來。這種叫人嘔吐的腐臭味,令他終生難忘。
報紙還公布了兩條新聞:賈尼麻失蹤。
此刻,勃雷杜書記官闖了進來,勃脫萊停止了說話。勃雷杜告訴法官,檢察長忽然來了。
伯爵讓傭人拿來一把鐵鎬。勃脫萊揮舞鎬頭擊向祭壇,石膏碎片飛向四處。
「一位年輕女郎……照他們看,屍首已經被毀容。從女郎浮腫的右臂上,發現了深固在她肌肉上的、精美玲瓏的金鏈手鐲,由此可以斷定,她就是蕾夢蒂小姐。小姐的右臂上,曾戴著一隻金鏈手鐲,因此,伯爵先生,事情很清楚,她就是您不幸的侄女。海水漲潮時,把她沖到岸上來了。你怎麼看,勃脫萊?」
「伯爵先生已命人去備馬,打算讓如艾大夫檢驗一下。從屍首的現狀看,最少是在一星期之前斷氣的……喔,你聽見我在說什麼嗎?」
「沒事,沒什麼,」年輕人說道,「被繩子絆了個跟頭。我提醒您注意,這繩子原是城堡裡的東西,二十分鐘之前,還繫在洗手間裡,晾衣服用哩。」
他連續揮舞鎬頭,順利地向下刨去。忽然,鎬頭碰到一塊很硬的東西,反彈回來,隨後便是土石向下的塌陷聲。
兩人走過小教堂前的廢墟,朝小門走去。
「費葉爾先生,這辦法很可靠,您用的辦法說不定行不通。」
「發什麼瘋呀!」費葉爾先生憤怒地吼道,朝破碎的塑像奔去,「你發什麼瘋呀!你不知道這是珍貴的聖像嗎!」
「此話我也記著啦。」費葉爾說。
「他辦到了,他取走了想要的東西。」勃脫萊肯定地說。
「啊,沒什麼,這樣談話不是更隨便嗎?」勃雷杜答道。
伯爵揀起地上的一塊碎片。
「是的,我說他的藏身之地。」勃脫萊糾正道。
夜裡十二點左右,勃脫萊在距拉.瑪耶蘭還有八十多里處,找到一家濱河旅館,住了一夜。第二天一大早,他去河邊詢問情況。河工為他翻閱旅客記錄簿,四月二十三日,星期四,沒有汽車過河。
然而,他念頭一閃,止住腳步,飛快地檢查了一遍皮夾。
他在另外一張紙上寫了如下幾行字母:
「他們為殺小姐而來,幹嘛不在臥室裡動手呢?」
勃雷杜冷笑道:「別衝動,小夥子!那扇門的鑰匙也在我這裡。」
「我的話並非沒有充足的依據,比如……」
「那,往後呢?」他問道,聲音沙啞。
勃脫萊取出小地圖,查到魯佛朵村,正好位於得柯貝克的戈佛多公路與拉.瑪耶蘭小路的交會處。
「沒錯,伯爵先生,裡面有一處。我應該去幾琅日威耳鎮公所做做調查,把保存著安卜呂美西地區的各種圖紙拿出來翻翻看。在十八世紀的圖紙上,你會發現小教堂裡面還有一個地下暗室,大概是羅曼教堂留下的。小教堂不是在羅曼教堂的舊址上蓋起來的嗎?」
「狗呢?日斯菲爾先生的兩條看家狗呢?」勃脫萊問。
「毫無疑問。這是您和-圖-書的工作,處理這事,對您來說算不了什麼。而我,打算盡快了結此事,把我知道的統統倒給您。我的對手沒料到我會搶在他前面。可是,他已經死命追上來了,在我的四周布下套子,慢慢收緊。我已預感大難臨頭。」
「三四公尺,石階很高,破破爛爛的。」
「對,就這麼簡單,沒遇上難題。他們早就揚言過,亞森.羅蘋一死,就來報仇,殺死小姐。這點事不用確認。亞森.羅蘋在哪兒呢?」
「啊,順其自然。哈靈敦先生給弗德列科思先生的信,準確說是給亞森.羅蘋的信。」
「一部分?」
「啊,沒什麼……天太熱……」
勃脫萊雙腿打顫,跌撞著,打算坐下。
「是的,的確很簡單。」勃脫萊說。
「我敢肯定,亞森.羅蘋盜竊時,在這裡找到了暗室。」
「但是,我們早就搜查過啦。」
「沒有。」
「啊?瞧見什麼了?」
「真的?」
勃脫萊沒有對方勁大,很快就被對方制住,眼看就要送命。勃雷壯舉起手中的刀,向他戳去。勃脫萊感到肩膀一陣劇痛,抓住對方的手鬆開了。
「珍貴?」勃脫萊一邊說著,一邊又把拐杖舉起來,在空中一揮,把聖母瑪麗亞的塑像打倒在地。
第二天早上,持續報導安卜呂美西城堡案件的幾家報社,又發布了新聞:小教堂的藝術珍品被贗品換走;強盜頭目亞森.羅蘋和蕾夢蒂小姐的屍首被發現;預審法官的書記官勃雷杜,企圖暗殺勃脫萊。
「是複製品,伯爵先生!」
「很好!很好!」費葉爾先生收下信說道,「兩位先生來這兒,沒什麼事可做了。勃脫萊,迪厄埔來人轉告我,今天一大早,幾個漁民在海邊礁石旁看見一具女屍……」勃脫萊蹦起來:「什麼?女屍……」
兩人抱作一團,在地上翻滾。門外傳來急促的敲門聲。
e.a.a.e..e.a。
「啊哈,小夥子,這趟外出收獲如何呀?」費葉爾先生準時來了。
書記官目露凶光,表情冷酷,舉起手槍,對準年輕人,步步逼近。他的聲音低沉,發出每個音節都要停頓一下,語調凶悍有力。勃脫萊渾身打顫,有生以來第一次感到大禍臨頭,眼前的敵人,凶殘無比。
「我又不得不說,勃脫萊先生,我和你的感受一樣,真要是遇上他,我也會受到相當大的震動。假如他的同夥來不及劫走他的屍首……」
「有漏洞。」
然後接著說:「只是,還不能說明什麼。表面看十分簡單,只要把數字換成元音字母,把圓點換成輔音字母,就成了。其實並不那麼簡單,不過也還沒到根本無法解開的地步。」
「什麼?這到底是怎麼回事!」
「啊,我一看就知道,車主是法狄內耳。」
幾分鐘以後,費葉爾先生乘車回迪厄埔去了。勃脫萊向日斯菲爾伯爵借了一輛自行車,奔向葉威爾和得柯貝克昂戈公路。
「我跟你一樣。」勃脫萊說著,臉色由不安變得蒼白。
「沒有汽車,有馬車嗎?」勃脫萊問道,「雙輪馬車,運貨的,或獨輪敞篷車?」
距自己兩公分處,烏黑的槍口對著他,一個彎曲的手指扣住扳機,稍一用力就會射出子彈。
「還有,我察覺到,還有一個連續答案,在最後一行的中間部分。如果我在句首使用同一方法,馬上可以得到兩組複合元音,al和ui,它們中間能夠換掉省略號的,只有輔音字母g.拼成aigui,以上兩個省略號加上e,可以拼成aiguille,這個單詞的意思是劍峰。」
「他住哪兒?」
「有幫人把車上的貨搬下來,運到停在碼頭邊的駁船上。」
「沒什麼用。」勃脫萊思索道,「眼下沒用……或許以後用得上。我感到許多情況都與空劍峰這幾個字有關聯。最叫我關注的,是那張寫有密碼的紙,象牙色的紙,上面印著大理石花紋,也不知是哪兒產的羊皮紙?紙的四邊有磨損痕跡,你看,反面印有紅漆。」
「你在胡說什麼呀?」費葉爾邊叫,邊把伯爵的手槍奪過來。
他掏出一隻懷錶。
「咳喲!」勃脫萊噁心得叫出聲來。
「相當有用。這是我的看法,一個補充的看法,沒有一點根據,坦白地說……到了今天,密碼仍沒被我破譯。我跟您重提此事,為的是打開……」勃脫萊揪住費葉爾先生的手,悄聲道:「噓——,窗外有人偷聽……就在外邊……」
「從哪兒來的馬車?」
「開始,應該注意的是,上面除了圓點之外,只有數字。第三行和第五行中間……與我們有關的,只有這幾行。第四行好像是與本案無關的另一檔事,上面的數字沒有比五大的。因此,我們可以把一個數字當作五個元音字母,按條理把它們依次排列好。」
「對……只能拼成劍峰。」
「裡頭哪有藏身的地方,」日斯菲爾先生反駁道,「我了解小教堂。」
「有多深?」
「不久你會清楚的。您沒忘記我要向您公布整個真相吧。」
和*圖*書勃脫萊計算了一下時間:「法官先生,今天是禮拜六,禮拜一晚上我回學校。禮拜一上午十點,您到這兒來,我會竭力為您揭開謎底。」
他跳到屋裡,砰砰就是兩槍,勃脫萊拔槍還擊。
「因此,勃脫萊先生,亞森.羅蘋根本進不了什麼暗室。」
「眼下你去哪兒?」
「不知去向。也不奇怪。我順著小路找過去,一直走上懸崖頂,沒想到上面是凡琅日威耳教堂的公墓,懸崖下的峭壁約有一百多米,底下是怪石林立的蒼茫大海。我想,過不了一兩天,等海水漲潮,準會把屍體沖到沙灘上。」
「很簡單。他在洗劫小教堂時,弄清了這裡的構造。」
「除了油畫還有其他東西。有人用複製品把它換走了,就像對付盧兵思的油畫那樣。這些貨品比起盧兵思的油畫,更珍貴,更有價值……」
他揮起手杖,敲打著小教堂的門檻。
「奇怪,整整一天沒見他露面,幹嘛去了。」
三人迅速低頭觀看,屍體的上半身光著,乾癟可怕,從衣服的破洞裡,露出幾處灰綠色爛肉。最讓人恐懼的是他的腦袋。小夥子驚叫起來,那人的腦袋被剛才落下的大石頭砸成一團肉醬,變得面目全非。等到三人的眼睛習慣了黑暗時,才發現那顆腦袋,簡直是慘不忍睹。勃脫萊立刻掉頭,幾個箭步竄上梯子,回到地面,拚命呼吸新鮮空氣。費葉爾先生用雙手捂著臉,隨後跟上來,撲通一聲倒在地上,對勃脫萊說道:「祝賀你,勃脫萊,不算這座密窟,另外兩處也證實你的判斷是對的。其一,正像你當初所說的,蕾夢蒂小姐用槍擊中的真是亞森.羅蘋;其二,他在巴黎用的假名字,就叫弗德列科思。他的內衣上留下了兩個字母:F.V……我想證據足夠了……」
費葉爾先生撲過去抱住他。
「魯佛朵村。」
「好吧,」書記官說道,「咱倆俐落點兒!」
他趕到迪厄埔,在《瞭望》報報社翻閱了近半個月的報紙,接著趕到十里之外的昂凡耳墨鎮,在鎮上同鎮長、神父和當地警察會晤。鎮上教堂的鐘敲響三點,他完成了調查工作,哼著小曲,愉快而有節奏地,用勁兒蹬著自行車踏上了歸途。一路上,他使勁呼吸海風送來的新鮮空氣。有幾回,他想到通過自己的努力就要達到預期的目標時,禁不住興高采烈,仰天大叫。
.a..a..e.e.e.oi.e..e。
「讓你耍了,小傢伙,」勃雷杜叫道,「你的手在發抖,你膽小了……」
「不料上當了,有人傳了假命令,只好再回安卜呂美西。」勃脫萊接著法官的話說。
「沒睡,我在想問題。」
費葉爾先生接過信。
日斯菲爾伯爵趕來,舉起裝有子彈的手槍。
「禮拜一見!」
「什麼?你說什麼?」費葉爾先生驚訝地叫道,「他的葬身之地?你指的是個密不透風的小教堂?」
「怪事!」費葉爾先生叨咕道,「好吧……對不起,勃脫萊,我去去就來。」
「我看實在深奧難懂。」
「小夥子,我不允許你……」
「沒在我手裡。」
他拉上窗戶,返身坐下。
預審法官拿著一支蠟燭,先進了洞口。日斯菲爾伯爵緊跟其後。勃脫萊跟著邁上第一級臺階。
費葉爾先生起身問道:「檢察長先生在外面?」
「胡說。我進門就瞧見你放到皮夾裡了。」
「嘿嘿,勃脫萊先生言過其實了……他並非洗劫了整個教堂,你瞧,這麼多奠基石他動都沒動。」
他用蠟燭去照躺在地上的一具屍體。
「混蛋……」他惡狠狠地說,「裡面沒紙條……你敢欺騙我!」
小夥子很想找到敵人的薄弱環節。他們不可能像變戲法似的,把這些油畫變得無影無蹤,而肯定把它們藏在什麼地方。眼下雖說找不著,判斷一下去向還是能做到的。
「在這兒……你沒嗅到那臭味兒嗎?喔……看呀……」
「這位厚道的費葉爾先生,走到鐵欄門口,當然遇不到任何人。檢察長先生也不會在那裡等他,接著他就會往回走。這段過程大約得用四分鐘。我只要一分鐘,就可以從窗口跳出去,越過廢墟,走出小門,門外有輛摩托車在等我。剩下三分鐘,夠咱倆用了。」
「伯爵先生,您仔細看看,是不是石膏做的!表面塗上塗料,經過黴變,變成綠色,瞧上去跟石雕的沒兩樣,都是石膏,用石膏澆鑄的。這些複製品,就是他們用了幾天功夫製做的珍品!那個複製油畫的夏菩乃,早在一年前就做好了!」
「別動!不然我就開槍了。」
「其他貨物指什麼?是藝術品,還是古董?除了油畫和地毯,城堡裡還有什麼貴重物品?難道是首飾?城堡裡有多少?能值幾個錢?『其他』究竟指的是什麼?此外,像亞森.羅蘋這種精靈鬼,他看中的還怕取不走?所以,一定是件不太容易辦到的、很棘手的事。但是,亞森.羅蘋想幹的,有什麼辦不到的呢?」
「遲啦!」勃雷杜說著,靠在窗前,一hetubook.com.com探身從腰裡抽出手槍。
「在哪兒?」
「誰下的毒?誰能接近牠們!」
「是嗎?」
「被人毒死了。」法官說。
他收回手槍,拔開窗戶的插銷。走廊裡傳過來一陣急促的腳步聲。
「即便如此,他培養出來的同夥仍在,這幫人跟他沒什麼兩樣。」
勃脫萊沒反應。
「是啊,他究竟在哪兒?」費葉爾先生苦思冥想,「亞森.羅蘋這夥人,在劫持小姐時,大概也把他的屍首帶走了。有證據嗎?根本沒有。說他在廢墟裡過了這段日子,同樣找不到根據。說他活著,找不到人;說他死了,找不到屍體。是死是活,全無著落。親愛的勃脫萊,蕾夢蒂小姐遇害,並非一切了結,使案情更加撲朔迷離。兩個多月來,安卜呂美西城堡已被破壞得不成體統!倘若我們不能依靠自身的力量揭開謎底,外人就會紛至遝來,摘走果子……」
「當然!」
整整一上午,勃脫萊緊張地四下尋訪。他正打算離開這裡,去吉爾博夫調查,旅館裡的服務員招呼他:「星期四早上,剛巧我過完十三天休假,回來時遇到一輛大馬車。但它沒過河。」
「照此看,指的是蕾夢蒂小姐?」
「就是那封被查獲的信?」

信中寫道:再一次警告你。不要對外張揚。不然後果自負。
勃脫萊跌跌撞撞地走出酒館,這突如其來的意外收獲,弄得他一陣暈眩。
勃脫萊聳了聳膀。
「應該想!不過先得去調查,尋找線索,確認情況,劃定範圍。而後嘛,再把你掌握的各種情況連繫起來,綜合想想,答案就出來了。」
「喂,小夥子,睡著啦?」
「是的。當中有一句話,始終使我費解:『在運送油畫時,假如能得手,就把其他貨物一塊捎上』。這是什麼用意。」
「你指什麼?能否講明白點兒!」法官感到詫異。
「不清楚。也許他們出去之後,才打算這樣幹的,是在大樹底下幹的。我想,揀到的披巾,可能是綁小姐用的,也許小姐想逃走,掙開了繩索。不管怎麼說,證據確鑿。」
「出了什麼事?」
「紙條,我花了三天在找它。」
「還有什麼發現?」
「是的,它對我沒用。談談收獲吧,預審法官先生,我說到做到。十分鐘之內,咱們可以把一部分真相弄清楚了。」
他揪住費葉爾的胳膊:「法官先生,您怎麼看呢?幹得多地道!如此龐大的工程!整個教堂,用一塊一塊石頭砌成的哥德式教堂,全被盜空了!成群的塑像被掉了包,剩下的不過是經過塗抹和著色的複製品。整座小教堂,一代藝術高峰的傑作,就這樣被打劫了!難道不令人震驚嗎!啊!法官先生,這真是個了不起的超人!」
突然,他明白了,忙把公文夾遞給勃雷杜,圍著城堡轉了一圈,最後朝廢墟跑去。
「啊哈,『空劍峰』!就當這個結果不錯,又有什麼用呢?」
「就是他,伯爵先生。」勃脫萊肯定地說道,「倒在廢墟上,被蕾夢蒂小姐用槍打中的,一定是他。以後,他倒下了,又爬起來,便向門廊而去,最後站起來,鑽進石洞。太不可思議了,待會兒我會向你們說明的,這個石洞成了他的藏身之地!」

「亞森.羅蘋早死了。」
「嘿,真沒料到!」費葉爾先生叨咕道,「我很想弄明白……」
勃脫萊手裡提著一根拐棍,用新木頭作的,很結實。他突然舞起拐棍,一下子把小教堂門前的一尊塑像敲成八瓣。
勃脫萊提出這樣的設想:油畫被裝上了汽車,到達得柯貝克之前,又被轉移到另外一輛車上。汽車將在得柯貝克渡過塞納河。假如從下游過河,最近的一個渡口是吉爾博夫,那裡人跡雜亂,風險很大。從上游過河,需走拉.瑪耶蘭渡口,那裡偏離交通要道,是個清靜的大鎮子。
安卜呂美西遙遙在望。他歡樂地在城堡的坡路上飛速奔馳。路旁迎面而來的四排古樹,瞬間被他甩到背後。突然,他驚叫起來,一條拴在道路兩邊樹上的繩子,橫在路中央,絆倒了自行車,猛地把他拋到前面。幸好,他的腦袋沒撞上石頭,不然非碰個頭破血流不可。
「以前幹過嗎?」
「這封信是你的,法官先生。」伯爵說。
瞬間,他的肩膀被一隻抖動的手按住。
「請忍耐點兒。直到現在,您不該再埋怨我什麼。晴空萬里,您應該去溜溜彎,在城堡裡吃中飯,然後抽支菸。我嗎,大概四五點鐘回來。說到返校,不得不坐夜裡十二點的火車走了。」
費葉爾先生抓住勃脫萊的胳膊,把他拽到一旁說道:「小夥子,跟你交待幾句。此事非常重要,你聽好了,賈尼麻在巴黎有公務,幾天後才能來。日斯菲爾伯爵給福爾摩斯拍了封電報。福爾摩斯決定幫咱們一把,下個禮拜前來參戰。小夥子,兩位大人物一到,你不想露一手給他們看看嗎?不想對他們說:『尊敬的先生們,實在抱歉,我們等不及了,案子真相大白了。』」
「往後?沒事了……你該幹什麼就https://www.hetubook•com.com幹什麼……」一陣沉默,書記官接著說:「只剩一分鐘了,你要馬上選擇。好啦,年輕人,別犯傻了,我們是最有勢力的,不論何時何地……快把東西交出來……」
「紙條,沒有。我沒對任何人講過。你覺得它有用嗎?」
他回到城堡,問了問傭人,便走進城堡右側的一間屋子,去見預審法官。這裡是費葉爾先生的臨時辦公室。書記官坐在他對面。他放下手裡的筆,讓書記官出去了,然後對小夥子說:「怎麼啦,勃脫萊先生?怎麼滿手是血!」
「假如真被我那不幸的侄女擊中的就是他……」日斯菲爾先生說道。
「這麼說……?」
「見到您非常高興,法官先生。」
「我們設法研究一下。把第二行分成兩段,第二段完全有可能拼成一個單詞。如果把幾個省略號都換成輔音字母,反覆組合幾次,就可以得到以下結果:按邏輯規則拼成一個詞,就是『小姐』」。
「勃脫萊先生,你說什麼我都信,但是,你怎麼查到……」
「什麼?」
「噢,老一套。」費葉爾先生嚷道,「我相信對你沒用……」
「很簡單。有兩個男人,從農場搬來一把梯子,爬上城堡二樓,把窗上的玻璃敲碎,打開窗戶鑽進去。他們罩住提燈的亮光,鑽進了蘇姍小姐的臥室,沒等她出聲,就把她的嘴堵上了。然後綁起來,接著他們又悄悄打開蕾夢蒂小姐的房門。蘇姍小姐在屋裡,聽見一陣輕微的呻|吟聲和扭動聲。一分鐘後,她瞧見蕾夢蒂小姐的手腳被捆住,嘴被堵上,從她跟前經過,朝玻璃窗走去。蘇姍小姐嚇昏了,癱倒在地上。」
兩人正說著,日斯菲爾先生已經找傭人把小教堂的鑰匙取來了。門開了,三人走進去。
「您笑得太早了,先生,就算他死了,他也不會放過你。」
法官走了,就在他的腳步聲剛剛消失後,書記官便把門反鎖上,取下鑰匙塞進口袋裡。
「對。我要說的,是亞森.羅蘋的藏身之地。當然是問題的一部分,其他以後再說。」
「是的,警長帶著他們回去了。可是,就在他們離開的一個半小時裡,那邊就出事了。」
「好極了。我們是講信用的,必要時,還要找你打交道……儘管你有點害怕,但你還聰明,我準備跟兄弟說說。好吧,我該走了,回頭見。」
勃脫萊大笑道:「打呀!衝這上面打呀,伯爵先生,就像玩遊戲,往這上面打,準著點兒,對,就是這尊兩手抱頭的塑像。」
「說吧,讓我幹嘛?」
這時,房外傳來一陣沙沙的泥土聲。勃脫萊跑到窗口,向外張望。
「我,沒什麼……啊,有點兒……環環相扣,正如你所說的……我的資料完整了。連最使人費解的地方,最矛盾之處,都接二連三地驗證了我從開頭就設立的假想了。」
「勃脫萊……他就在那兒……」
勃脫萊也失去了反擊的力量。如今,天下沒人能與他們對陣了。
「如果不是,怎麼辦?」
費葉爾先生喋喋不休地發表高論,並沒引起對方多少興趣。片刻,日斯菲爾先生走來,中止了他的議論。
「這辦法多麻煩!」
此人長相古怪,前額很窄,顴骨凸起,手臂很長,兩條細長的腿,撐著個蜘蛛般滾圓的上身,有股倔勁兒,卻顯不足。
他收到一封信,信封上寫著:「請日斯菲爾伯爵先生轉交勃脫萊。」
黃昏六點,費葉爾先生下了班,書記官勃雷杜先生陪著他,等候汽車送他們回迪厄埔。費葉爾有點兒焦躁,問了書記官兩遍:「看見過勃脫萊嗎?」
「告訴你吧。昨天夜裡十一點鐘,有三名站崗的警察,接到警長的命令返回馬維爾駐地。他們快馬加鞭,趕回駐地,不料……」
「窗戶呢?」勃脫萊叫道。
「我去確認一下,摸摸情況是不是符合我的設想。」
「講得太玄了,勃脫萊……」
傭人抬來一把梯子。勃脫萊把梯子順進洞裡,固定在下面的土石上,反覆試了試,伸出雙手抓住梯邊,說道:「費葉爾先生,您不想下去看看嗎?」
勃脫萊駐足問道:「您想了解嗎,法官先生?」
.ou..e.o…e..e.o..e
沒有任何退路,唯有跟眼前突然出現的敵人一拚。勃脫萊把雙手交叉在胸前,竭力控制住內心的恐慌。
「太棒了!」費葉爾先生高興地叫道,「賈尼麻檢察長也要來。太棒了!」
「喔,」他自語道,「得留點神了,不然,他們會對我……」
「小姐的屍首呢?」勃脫萊問。
伯爵送來兩封信。一封信轉告他本人,明天福爾摩斯先生到。
「這麼說,我如約到達。儘管有封恐嚇信,可它封不住我的嘴。」
勃脫萊吃驚得心中一顫:「六次?幾時開始的?」
「跟這種人打交道,先生,你冷靜得下來嗎!組織這場盜竊,非經周密安排,沒有堅強的毅力,機智果敢的氣度,根本辦不到。這是一個非凡的人,超乎尋常的人,實在不能不讓人佩服。所有這一切,真令我毛骨悚然啊!」
「沒和*圖*書有,預審法官先生。他在汽車上,他打這兒經過,請你去大鐵門口,有幾句話想跟您說說。」
「沒人……花壇被踩過……還有腳印。」
「我還有點糊塗。」
「對待普通敵人,是這麼回事。可是,一旦碰上亞森.羅蘋這種人,只要他略微耍點油滑手腕,情況就變了。他會任意編造事實,讓你去調查,又不讓你察覺,最後把你搞得暈頭轉向。福爾摩斯也免不了上當受騙。」
「臺階口比我料想的靠前了點兒,差不多就靠著門邊的石板。從這兒能看見底下的幾級臺階。」
昏迷中,他感到有人在掏他的衣服口袋,拿走了那張紙條。他微微睜開眼睛,看著對手跳窗逃走……
「你這是幹什麼?」勃脫萊吃驚地叫起來,「你想幹嘛,為什麼把我關起來?」
「瞧您,法官先生,鎮定點兒……」
「剩下這個單詞,有三個元音字母,三個輔音字母,詞頭的兩個是輔音字母,我思索了許久,把能用的字母都組合進去,試著得出四個有意義的單詞:fleuve——河流,preuve——證據,Pleur——哭泣,Creuse——空。河流,證據,哭泣,不能成為劍峰的形容詞,只有空字,才能加到劍峰前邊。
「您看,法官先生,我們的對手連小心都不顧了……他們深感時間不等人……我們得趕快行動。我想揭他們的底,可他們想封我的嘴。」
「他們雇我運貨,都六次啦。」
「令人遺憾的是,他不在人世了。」費葉爾先生嘲諷道,「不然的話,巴黎聖母院上的尖塔,也會變成他手下的贓物。」
「別胡扯了,真理就是真理。」
他把紙條攤在桌上。
「但他沒辦到,這裡沒丟什麼。」
「真有這事?」
「我希望做到。」
晚上六點,勃脫萊在一家小酒館裡,見到這位諾曼第人。法狄內耳是個老滑頭,他不相信外地人,而且存有戒心。但他禁不住鈔票和美酒的誘惑。
「但是,我感到……」
他清楚了,預審法官的書記官就是亞森.羅蘋的同夥。勃脫萊忙奔向側門。
「真的嗎,勃脫萊先生,你做得到嗎?」
「往後?廢話少說,別再打擾我們,我奉勸你別管閒事,少跟我們做對,我們的忍耐是有限的。」
他被嚇得張口結舌。
「給你。」勃脫萊說著,從衣袋裡取出皮夾,遞到書記官手裡。
城堡門廊旁,堆滿厚厚的松針葉,勃脫萊頭枕胳膊、四腳朝天躺在上面,像是睡著了。
「往後呢?」
al.ul.e..eu.e
亞森.羅蘋手下的盜賊,遭到十七歲年輕天才的有力打擊,接二連三敗退後,重整旗鼓,進行反擊,不斷取得勝利。福爾摩斯和賈尼麻,被亞森.羅蘋手下鏟除。
勃脫萊察看一遍說道:「很明顯,地面上的石板原封未動。但是,不難看出,中央祭壇上的東西不是原樣了,已經被複製品替換了。照常規看,祭壇前邊,該是地下暗室的入口,石臺階一直通向祭壇底下。」
朝拜初生耶穌的三王中的一個塑像,頃刻之間又化成四散飛舞的碎片,跟著是基督聖嬰像和他誕生時的馬槽模子……
他不知所措地待了幾秒鐘。膝蓋等處被石頭劃傷。他醒過勁來,四下張望,發現路邊有一片向右延伸的小樹林,壞人肯定從那兒跑了。勃脫萊解下繩子,看見左邊樹上,用線繫著的一張紙條。紙條上面寫著:第三次,也是最後一次警告。
「先生,在這兒,我仍然受人監視。此人就在城堡裡面,他在暗處,盯著我做什麼,聽著我說什麼,每時每刻都在觀察我的舉動,探尋我的打算。」
「您說的對,先生,那天早上五點,貨主約我在道口見面。車一到,他們往我車上裝了四個大傢伙,弄得很響。其中一個人帶路,把貨運上駁殼船。」
上午九點,他又去廢墟看了看,隨後躺在門廊旁,閉目養神。
費葉爾先生之所以這樣講,是因為他再也找不到掩飾自己無能的其他辦法。勃脫萊強忍住笑,裝傻道:「法官先生,說實在的,之所以一整天沒和您共事,因為我打算在我調查之後,把結果送給您。您有什麼新發現嗎?」
勃脫萊面色鐵青,精神將近崩潰,但頭腦還清楚。他一動不動,鎮靜了點兒。
他又用鎬頭猛擊一塊大石頭,祭壇邊上的碎物墜落到地下室的空洞裡面。勃脫萊劃亮一根火柴,俯身察看洞口。
在倫敦市中心,福爾摩斯打算坐火車去多佛爾,被一夥人在大白天綁架。
「好啊!」伯爵說著,舉槍對準勃脫萊,「你敢毀壞珍品,玷汙聖像!」
「勃脫萊先生,你冷靜點兒!」
「可以這麼想。」
「金玉其外,敗絮其中,全是假貨!」
「亞森.羅蘋?」
「往前幾天,每天都幹。你問這幹嘛?不過是些大石塊,還有點細長的小東西,包裹得非常結實。有人護著,好像去朝拜。對了,還不準碰它們。你琢磨它幹嘛?你的臉色怎麼這麼難看呀!」
二人走到城堡後面的車庫。勃脫萊騎上自行車出發了。
  • 字號
    A+
    A-
  • 間距
     
     
     
  • 模式
    白天
    夜間
    護眼
  • 背景
     
     
     
     
     
書簽