退出閱讀

絲柏的哀歌

作者:阿嘉莎.克莉絲蒂
絲柏的哀歌 手機閱讀請點擊或掃描二維碼
手機閱讀請點擊或掃描二維碼
0%
第二部 第七章

第二部

第七章

「哦,是這樣嗎?是誰——嗯,請你從事這項工作?」
「這個嘛,白羅先生,是私人機密。沒有我當事人的允許,我不能告訴你。」
塞登先生音量拉高八度地說:
「這事,恐怕沒這麼簡單。」
「是的。」
「對赫丘勒.白羅來說,」他說道,「凡事都是輕而易舉的。」
「事實上,白羅先生——」
「我是受洛德先生之託。」
「辯才無礙和煽動情緒的做法,是救不了你的當事人。你們還需要別的東西。」
「你這個問題,」他說道,「和*圖*書問得很不得體,非常非常不得體。」
「奧莉隆.克里修立過遺囑嗎?」
「先生,我在尋找對你客戶有利的證據。」
「這我自然明白。」他停頓了一會兒,接著又說道:「奧莉隆.克里修有任何仇家嗎?」
「但是在本案中,真相能助我們一臂之力嗎?」
「我們公司很少接——嗯,刑事案件,但是,我覺得我有責任為我那位,呃,過世客戶的侄女辯護。我們已經委託艾德溫.布默先生來當她的律師。」
在塞登律師辦hetubook.com.com公室裏,赫丘勒.白羅受到的款待可說是戒慎恐懼,更別提那種滿腹猜疑的態度了。
赫丘勒.白羅聳聳肩。
白羅站起身來,做了個手勢。
塞登先生迴避這個問題,然後憤怒地打起官腔。
「沒有我當事人的同意,我無法保證給予任何答覆。」
他的嫌惡之情溢於言表,並補充說道:
白羅說道:
「克里修小姐的辯護案完全由我們負責。我不認為這個案子我們需要任何外援。」
「是最近的事嗎?在她姑媽去世之後?」https://m•hetubook•com.com
「據我所知,沒有。」
「是嗎?這真是不尋常,太不尋常了。據我所知,洛德先生是檢方傳訊的證人。」
赫丘勒.白羅說道:
赫丘勒.白羅說道:
「閣下有何建議?」
白羅突然露出嘲諷的笑容說道:「真是不計成本。高招!」
塞登先生的眉毛抬得老高。
「誰是她的繼承人?」
塞登先生從眼鏡後方仔細打量他,然後說道:
「死去的韋爾曼夫人,曾經立過遺囑嗎?」
「真相永遠存在。」
「的確如此。」
「那又如https://www.hetubook.com.com何?」
「你這個問題,又是非常不得體。」
「既然如此,我就必須和你的當事人談一談!」
「是的。」
塞登先生略感驚訝。
「我有幾個問題想知道答案。」白羅說道。
塞登先生讀了幾行字,然後勉為其難地說道:
「白羅先生,你的大名的確如雷貫耳。不過,我不太明白你在此案中扮演的角色。」
「控告你當事人的起訴案,是件非常棘手的案子……」
「雖然洛德先生是實際上聘用我的人,但我這裏有一張羅迪.韋爾曼先生的短信。」白羅欠身m•hetubook•com•com將信遞出。
「原因是你當事人的清白很容易證明嗎?」白羅問道。
「既然有這封信,沒錯,那情況就大不相同了。韋爾曼先生是克里修小姐此樁辯護案的負責人。我們是在他的拜託下行動的。」
「從來沒有。她遲遲未立遺囑。」
塞登先生冷淡地說:
白羅打斷他的聲明。
塞登先生以食指撫摸乾淨的下巴,他的態度曖昧,精明的灰色眼眸若有所思地打量眼前的偵探。
塞登先生謹慎地說:
塞登先生說道:
塞登先生冷笑著說:
「何以見得,白羅先生,我不明白你是如何下此結論。」
  • 字號
    A+
    A-
  • 間距
     
     
     
  • 模式
    白天
    夜間
    護眼
  • 背景
     
     
     
     
     
書簽