退出閱讀

哈爾羅傑歷險記07:巧捕白象

作者:威勒德.普萊斯
哈爾羅傑歷險記07:巧捕白象 手機閱讀請點擊或掃描二維碼
手機閱讀請點擊或掃描二維碼
0%
二 神祕的月亮山

二 神祕的月亮山

「他們說這兒是一個可怕的地方,是死亡之地。他們說從來沒有見過如此可怕的地方。在這裡什麼也不會得到的。」
「看,我都起雞皮疙瘩了。」羅傑對哈爾說,「為什麼這裡的一切都那麼高大呢?」
羅傑不耐煩了。
「你講對了。這是它的另一種叫法。」
「為什麼?」
大公象的最後尖叫聲給森林吞沒了。好一會兒,人們還怔怔地站在那裡。
一個什麼樣的世界呵!花兒如房子一般高。哈爾身旁有一種叫千里光的植物,他知道在美洲或者歐洲,這種東西只長到人們的腳踝處,現在,它們竟有四個人那樣高。
它們的種子,通常是用來餵金絲雀的,不過金絲雀吞不下這兒的種子,因為每粒千里光種子比金絲雀還要大。
「這樣,月亮山就從地圖上消失了。後來,他再次來到非洲這個地方。碰巧有那麼一會兒雲散霧開——月亮山就在那兒。其中有些山峰是全非洲最高的,其頂上覆蓋著終年不化的皚皚白雪。這樣它又出現在地圖上,並用了一個新名字——月亮山。」
那些像電線桿似的是什麼東西?哈爾走近一瞧,幾乎不敢相信自己的眼睛,好在他是和圖書一個博物學家,對植物和動物都很有研究。他很快認出來了,原來是一種同屬於紅花半邊蓮的植物,他曾經在家中庭院的邊緣處栽種過。
哈爾看看四周,不得不承認這個地方的險惡。圍繞著他們的全是高聳入雲的植物,相比之下,他們顯得那樣的矮小。
「也許它太奇異了。世界上沒有其他地方可以和它相比。它似乎是在另一個世界裡,所以,在非常非常古老的地圖上,它被叫做月亮山,有趣的是,它曾經被標在地圖上一千多年,後來又被從地圖上抹掉,因為人們認為它並不存在。探險家們也找不到它。斯坦利——這位曾發現李文斯頓的科學家,說他曾經乘小船穿過被認為是月亮山的地方,但是他確信,那裡沒有山存在。
「讓他們自己決定吧!」哈爾答道,「我們是不能勉強非洲人的。他們自己會作出決定。別忘了,他們把這兒所有的東西都看成是神和-圖-書聖的。他們認為每一個樹叢,甚至每一塊石頭,裡面都有一個神靈。東西越大,住在裡面的神靈就越大。他們習慣於這些高大的樹木和動物,並且相信它們不會真的傷害人們。」
羅傑順著哈爾的目光望去,只見四周巨大的植物在濃霧中時隱時現,不禁感到一陣顫慄。
「盧旺札爾,嗯,我看那就是月亮山。」
再看看那些白色的蠟菊。在其他地方,人們要俯下身子才能採到,而在這裡,它們高高地長在哈爾的頭頂之上,長在蘇格蘭的鐘石南也不過一個人的肩膀那麼高,在這裡卻長成四十英呎的參天大樹。
「為什麼?」
在美洲,歐洲芹常常是放在碟子上作菜肴或裝飾用的。眼前的歐洲芹若要放在碟子上,這碟子起碼要十五英呎寬才行。
「先生,把這雙舊的給我吧。」他脫去腳上穿的一雙用舊輪胎做成的涼鞋,一隻腳穿上哈爾那隻仍舊完好的靴子,又用幾根藤蔓將那塊靴子碎片綁在另一隻腳上,然後驕傲地朝地上踏了幾下,要知道這是他第一次擁有這麼好的靴子啊!
靴子很快被找了出來,哈爾穿上,正要隨手扔掉舊靴子,馬里開口說道:和-圖-書
「但是為什麼我們沒有聽說過有關這個地方的更多報導呢?是誰保守了祕密?」
「那麼,你該接著說這裡的蚯蚓和蛇一般粗了?」
羅傑抬頭望去,一隻鳥正在紅葉半邊蓮的花上盤飛著。
「蜂鳥?我的天呀,這麼大的一隻蜂鳥!」羅傑喊道。
「我看舊名字更好些。」羅傑說,「月亮山,這個名字聽起來就有點怪異,不過也是我見到過的最神祕的地方。」
「誰也不十分確切的知道。」哈爾答道,「這裡地處赤道,沒有冬天,終年炎熱。植物在一年的每一天裡都在長大,從不間斷,加上這裡整夜整日地下雨,至少也有濛濛細雨,還有,酸性很強的土質和強烈的紫外線光照等,這些都有利於植物的生長。」
一種毛莫屬植物金風花,宛如進餐時用的盤子;雛菊更大,樸實的小小紫羅蘭長成堅實的灌木叢;一種常常插在鈕扣孔裡作為飾物的美麗小花,在這令人頭暈目眩的「迪斯耐樂園」裡,它的直徑竟有三英呎。
這是一隻和白鴿一般大的鳥,但絕不是白鴿,因為白鴿是不能懸停在空中的,也沒有那樣細長而扁平的嘴巴插入花蕊中。確實無疑這是和_圖_書一隻蜂鳥。
歐洲蕨往往只長到人的膝蓋那麼高,但月亮山坡地上的這種蕨都成了大樹,帶狀的葉子足有十二英呎長。
「是新取的名字嗎?」
四周是死一般的沉寂。人們的臉上露出驚恐的神色,比起大象的吼聲他們似乎更懼怕寂靜。
「行啦,行啦。」羅傑對那些詳細的科學解釋頂不耐煩了,「如果不是親眼見到,我是不會相信的。那麼,這兒的動物也很大嗎?」
「這並不是什麼祕密。如果你觀察一下地圖,就會發現這兒離維多利亞湖不遠,很多旅遊者都去那裡。在地圖上這裡的名字叫盧旺札爾,意思是造雨者。正是由於有這麼多的雨水,它很難成為一個旅遊勝地。事實上很少人注意它,因為它幾乎所有時候都藏在雨霧中。」
這種植物一般不過幾英吋高,眼下的卻高達三十英呎,它的花大如水桶。
「他們不想往前走了。」喬羅告訴哈爾。
「難道我們整天就待在這裡不動?為什麼你不叫他們往前走呢?」
樹木巨人似的挺立著,披著一層厚厚的長鬚狀青苔,看起來像一個個老人,當然,實際上要比老人高大一千倍。灰色的苔鬚一直拖落下來。在寒風中飄和-圖-書動著。每一棵樹的枝頭都盤纏著約幾百米黑蛇似的藤蔓。林木之間,一塊塊白雲飄逸,地面上霧靄滾滾,好像天上巨獸的利爪,正在尋覓肥美的人兒作佳肴。
哈爾手下的隊員們還擠在一塊兒,爭論著繼續往前走還是折返宿營地。
籠罩著四周的濃霧,像灰色的窗簾在微風中飄來飄去,隱隱約約可以看見那些世界上最奇異的植物,真好像處身於一場惡夢之中。哈爾真想擰自己一下,看看這一切是真是假。
羅傑踢了一下腳下的泥土。
他拾起被大公象踏碎的靴子碎片,向一個背著背包的人招呼:「馬里,我有一雙靴子在你的背包裡吧。」
「不,是舊名字。古埃及人都知道它,是他們這樣稱呼它的。」
沒有捉到他們遇到的第一頭象,這對狩獵遠征隊員來說是一個不好的兆頭。他們三三兩兩聚在一塊低聲嘟噥著。
「是的。剛才那頭大象不就是個龐然大物嗎?還有,這裡的猩猩,是非洲最大的。豹子跟獅子一樣大,至於鳥類,瞧那蜂鳥。」
「正是。」哈爾贊同地說,「如果我們現在有時間挖下去,準能挖到幾條。聽說國家地理協會的一支遠征隊就發現過三英呎長的蚯蚓。」
  • 字號
    A+
    A-
  • 間距
     
     
     
  • 模式
    白天
    夜間
    護眼
  • 背景
     
     
     
     
     
書簽