退出閱讀

帕梅拉

作者:塞繆爾.理查森
帕梅拉 手機閱讀請點擊或掃描二維碼
手機閱讀請點擊或掃描二維碼
0%
第一卷 現在我已進入星期三結尾的時候,這是我被監禁的第二十七天

第一卷

現在我已進入星期三結尾的時候,這是我被監禁的第二十七天

朱克斯太太上樓來,並上床睡覺了;她囑咐我在她睡後別待得太久。啊,我在等待這個奸詐的畜生死沉沉地睡去!我從沒有看見她喝得這樣爛醉如泥的,這給我帶來了希望。我又試了一試,發現我的頭能從鐵條中間穿過去。我現在已經完全做好了準備。我希望很快就能聽到她睡熟後發出的鼾聲;現在我將把我最後所寫的這些信和其他的信封好,並把我的一切托交給上帝!願上帝再一次保佑你們倆!並讓我們能幸福地團聚!如果不是在這個世界上,那就在他的天國中團聚吧!阿門。
我現在的處境是令人沮喪的:我既沒有朋友也沒有錢;如果我真正走出了這座宅第,那我也不認識道路,連一步也不認識。可是即使讓公牛和-圖-書、熊、獅子、老虎、還有那更壞的——虛偽、奸刁、欺詐的男人擋住我的道路,我認為那也不比我現在的處境更為危險;因為我對他所說的那三個星期已經絕望;既然他現在怒火萬丈,並已對可憐的威廉斯進行報復,那他很可能在去倫敦之前就會到林肯郡來的。不過,儘管我的處境這樣艱難,我剛才還是想出了一個計策。
可憐的威廉斯先生已被真正逮捕,並送往史丹福。不幸的人!他過分的疏忽大意與直言不諱已把我們兩人都斷送了!我當時正確地相信,我們不應當耽誤片刻時間,但是他卻有些生氣,認為我太性急了,然後是他那致命的坦白承認和主人可惡的手段。我們兩人將會落得個什麼樣hetubook•com•com的結果啊!
剛才,就在剛才!我聽到朱克斯太太在酒醉的時候,向可怕的科爾布蘭德承認,對可憐的威廉斯先生進行搶劫是由她策劃,並由馬夫和一位幫手執行的,目的是要想從他身上搜到我的信,但他們實際上並沒有搜到。他們現在正對這段悲慘的經歷哈哈大笑,卻沒料到我已偷聽到了。啊,我的心感到多麼悲痛!因為這些壞蛋有什麼事情做不出來呢?
十一點鐘以後
親愛的父母親!當你們讀到這裡時請不要驚恐!但是在你們讀到它以前,一切都將過去了;因此上帝將會指導我,讓我得到最好的結果。我將把我所寫的東西埋在花園裡,因為我擔心我會逃和_圖_書不走;如果我不能逃出去,那麼毫無疑問,我就將被搜查,並受到可怕的虐待。因此我現在就寫到這裡為止,以便準備我所策劃的事情。啊,遭受壓迫、清白無辜的人們的仁慈保護者!請讓您可憐的侍女所作的這最後努力取得成功吧;這樣我就可以從那狡猾的詭計與圈套中逃走了(這詭計與圈套現已開始佈置,是要讓我陷進去的);除了這次嘗試外,我看就沒有其他途徑可以逃脫了。啊,不論我會有什麼樣的結果,都請保佑我親愛的父母親,並請保護可憐的威廉斯先生,不要讓他身敗名裂吧!因為他在認識我之前是幸福的。
我的計劃是這樣:我將盡量設法讓朱克斯太太比我先睡;當我坐在內室裡,房門被鎖著時,她時和*圖*書常比我先睡。她的頭一陣睡眠通常很深沉;她一開始熟睡,從不會不發出鼾聲來引起別人注意。如果在她打鼾時我能從窗子的兩根鐵條中間鑽出去(因為你們知道,我的身子很細長;我已經試過,發現我能把頭鑽進去),那麼我就能落在下面的鉛皮屋頂上,鉛皮屋頂與窗子之間的距離比我的身子稍稍大一點兒。這個鉛皮屋頂蓋在一個小小的起居室上,它在夏季是用於避暑的;從這個避暑起居室出去正好通向花園;由於我的身子很輕,鉛皮屋頂高地面又不高,所以我很容易就能從鉛皮屋頂跳下去;這樣我就將會進入花園,並不難使用我身上的鑰匙去打開後門,走出屋外。我還想好另外一個應付辦法;願善良的上帝讓我成功地想出這些善和圖書意的計策來吧!
我曾經唸過一位偉大船長的故事。他身陷危險時,曾從船上跳進海中;當他游泳時,敵人用弓箭射他,他就把上衣解開脫下,從另一條路徑游去;敵人的短矛和箭都射到他的外衣上,而他卻逃之夭夭活了下來,歡慶他對敵人所取得的勝利。因此我將把外面的裙子脫下,跟圍巾一起扔進池塘;因為他們沒看到我,在其他地方又找不到我時,很可能會向池塘跑去,猜想我已投水自盡了;當他們看到我的一些衣服正漂浮在水面時,他們將會去從事打撈,而這池塘是很大的。也許在早晨才會發現我不在,這樣就會使我有機會離開很遠的一段路,因為我相信我一走出門就會拔腿飛跑。這樣我相信上帝將會指導我,使我跑到一個安全的地方。
  • 字號
    A+
    A-
  • 間距
     
     
     
  • 模式
    白天
    夜間
    護眼
  • 背景
     
     
     
     
     
書簽