退出閱讀

馬克白

作者:威廉.莎士比亞
馬克白 手機閱讀請點擊或掃描二維碼
手機閱讀請點擊或掃描二維碼
0%
第一幕 第三場 荒原

第一幕

第三場 荒原

班柯 我們正在談論的這些怪物,果然曾經在這兒出現嗎?還是因為我們誤食了令人瘋狂的草根,已經喪失了我們的理智?
馬克白 (旁白)事情要來儘管來吧,到頭來最難堪的日子也會對付得過去的。
女巫丙 我也助你一陣風。
女巫甲 班柯和馬克白,萬福!
滄海高山彈指地,
女巫乙 給我看,給我看。
——馬克白及班柯上。
女巫丙 姊姊,你從哪兒來?
安格斯 我們奉王上的命令前來,向你傳達他的慰勞的誠意;我們的使命只是迎接你回去面謁王上,不是來酬答你的功績。
女巫甲 祝福!
馬克白 (旁白)兩句話已經證實,這好比是美妙的開場白,接下去就是帝王登場的正戲了。(向洛斯、安格斯)謝謝你們兩位。(旁白)這種神奇的啟示不會是凶兆,可是也不像是吉兆。假如它是凶兆,為什麼用一開頭就應驗的預言保證我未來的成功呢?我現在不是已經做了考特爵士了嗎?假如它是吉兆,為什麼那句話會在我腦中引起可怖的印象,使我毛髮悚然,使我的心全然失去常態,噗噗地跳個不停呢?想像中的恐怖遠過於實際上的恐怖hetubook.com•com;我的思想中不過偶然浮起了殺人的妄念,就已經使我全身震撼,心靈在胡思亂想中喪失了作用,把虛無的幻影認為真實了。
女巫乙 祝福!
女巫甲 刮到西來刮到東。
女巫乙 不像馬克白那樣幸運,可是比他更有福。
馬克白 你們要是能夠講話,告訴我們你們是什麼人?
馬克白 消失在空氣之中,好像是有形體的東西,卻像呼吸一樣融化在風裡了。我倒希望她們再多留一會兒。
氣斷神疲精力銷;
馬克白 您的子孫將要成為君王。
浪打行船無休息;
班柯 很好。
班柯 尊貴的馬克白,我們在等候著您的意旨。
女巫乙 我剛殺了豬來。
馬克白 且慢,你們這些閃爍其詞的預言者,明白一點告訴我。西納爾死了以後,我知道我已經晉封為葛萊密斯爵士;可是怎麼會做起考特爵士來呢?考特爵士現在還活著,他的勢力非常煊赫;至於說我是未來的君王,那正像說我是考特爵士一樣難於置信。說,你們這種奇怪的消息是從什麼地方得來的?為什麼你們要在這荒涼的曠野用這種預言式的稱呼使我們止步?說,我命令你們。(三女巫隱去。)和-圖-書
女巫甲 一個水手的妻子坐在那兒吃栗子,啃呀啃呀啃呀地啃著。「給我吃一點,」我說。「滾開,妖巫!」那個吃魚吃肉的賤人喊起來了。她的丈夫是「猛虎號」的船長,到阿勒坡去了;可是我要坐在一張篩子裡追上他去,像一頭沒有尾巴的老鼠,瞧我的,瞧我的,瞧我的吧。
班柯 到福累斯還有多少路?這些是什麼人,形容這樣枯瘦,服裝這樣怪誕,不像是地上的居民,可是卻在地上出現?你們是活人嗎?你們能不能回答我們的問題?好像你們懂得我的話,每一個人都同時把她滿是皺紋的手指按在她的乾枯的嘴唇上。你們應當是女人,可是你們的鬍鬚卻使我不敢相信你們是女人。
他的船兒不會翻,
——雷鳴。三女巫上。
暴風雨裡受苦難。
女巫乙 我助你一陣風。
班柯 將軍,您為什麼這樣吃驚,好像害怕這種聽上去很好的消息似的?用真理的名義回答我,你們到底是幻象呢,還是果真像你們所顯現的那樣的生物?你們向我的高貴的同伴致敬,並且預言他未來的尊榮和遠大的希望,使他彷彿聽得出了神;可是你們卻沒有對我說一句話。要是你們能夠洞察時間所播的種子,知道哪一顆會長成,哪一顆不會長成,那麼請對我說吧;我既不乞討你們的恩惠,也不懼怕你們的憎恨。
班柯 水上有泡和-圖-書沫,土地也有泡沫,這些便是大地上的泡沫。她們消失到什麼地方去了?
——洛斯及安格斯上。
馬克白 我從來沒有見過這樣陰鬱而又光明的日子。
一年半載海上漂,
女巫丙 鼓聲!鼓聲!馬克白來了。
班柯 瞧,我們的同伴想得多麼出神。
班柯 什麼!魔鬼居然會說真話嗎?
女巫甲 萬福,馬克白!祝福你,葛萊密斯爵士!
姊三巡,妹三巡,
女巫甲 妹妹,你從哪兒來?
班柯 正是這樣說的。誰來啦?
洛斯 為了向你保證他將給你更大的尊榮起見,他叫我替你加上考特爵士的稱號;祝福你,最尊貴的爵士!這一個尊號是屬於你的了。
終朝終夜不得安,
班柯 您要是果然完全相信了她們的話,也許做了考特爵士以後,還渴望想把王冠攫到手裡。可是這種事情很奇怪;魔鬼為了要陷害我們起見,往往故意向我們說真話,在小事情上取得我們的信任,然後在重要的關頭我們便會墮入他的圈套。兩位大人,讓我對你們說句話。
朝飛暮返任遊戲。
女巫丙 你雖然不是君王,你的子孫將要君臨一國。萬福,馬克白和班柯!
馬克白 而且還要做考特爵士;她們不是這樣說的嗎?https://www.hetubook.com.com
馬克白 現在暫時不必多說。來,朋友們。(同下。)
三三九轉蠱方成。
馬克白 (旁白)葛萊密斯,考特爵士;最大的尊榮還在後面。(向洛斯、安格斯)謝謝你們的跋涉。(向班柯)您不希望您的子孫將來做君王嗎?方才她們稱呼我做考特爵士,不是同時也許給你的子孫莫大的尊榮嗎?
安格斯 原來的考特爵士現在還活著,可是因為他自取其咎,犯了不赦的重罪,在無情的判決之下,將要失去他的生命。他究竟有沒有和挪威人公然聯合,或者曾經給叛黨祕密的援助,或者同時用這兩種手段來圖謀顛覆他的祖國,我還不能確實知道;可是他的叛國的重罪,已經由他親口供認,並且有了事實的證明,使他遭到了毀滅的命運。
女巫甲 這是一個在歸途覆舟殞命的舵工的拇指。(內鼓聲。)
班柯 您自己將要成為君王。
馬克白 考特爵士現在還活著;為什麼你們要替我穿上借來的衣服?
馬克白 原諒我;我的遲鈍的腦筋剛才偶然想起了一些已經忘記了的事情,兩位大人,你們的辛苦已經銘刻在我的心版上,我每天都要把它翻開來誦讀m•hetubook•com.com。讓我們到王上那兒去。想一想最近發生的這些事情;等我們把一切仔細考慮過以後,再把各人心裡的意思彼此開誠相告吧。
女巫丙 祝福!
三女巫 (合)手攜手,三姊妹,
女巫丙 萬福,馬克白,未來的君王!
骨瘦如柴血色乾;
女巫乙 萬福,馬克白!祝福你,考特爵士!
女巫甲 比馬克白低微,可是你的地位在他之上。
馬克白 (旁白)要是命運將會使我成為君王,那麼也許命運會替我加上王冠,用不著我自己費力。
女巫甲 感謝你的神通。
班柯 新的尊榮加在他的身上,就像我們穿上新衣服一樣,在沒有穿慣以前,總覺得有些不大適合身材。
到處狂風吹海立,
洛斯 馬克白,王上已經很高興地接到了你的勝利的消息;當他聽見你在這次征討叛逆的戰爭中所表現的英勇的勳績的時候,他簡直不知道應當驚異還是應當讚歎,在這兩種心理的交相衝突之下,他快樂得說不出話來。他又得知你在同一天之內,又在雄壯的挪威大軍的陣地上出現,不因為你自己親手造成的死亡的慘象而感到些微的恐懼。報信的人像密雹一樣接踵而至,異口同聲地在他的面前稱頌你的保衛祖國的大功。
瞧我有些什麼東西?
  • 字號
    A+
    A-
  • 間距
     
     
     
  • 模式
    白天
    夜間
    護眼
  • 背景
     
     
     
     
     
書簽