退出閱讀

馬克白

作者:威廉.莎士比亞
馬克白 手機閱讀請點擊或掃描二維碼
手機閱讀請點擊或掃描二維碼
0%
第五幕 第三場 鄧西嫩。城堡中一室

第五幕

第三場 鄧西嫩。城堡中一室

西登 現在還用不著哩。
馬克白 不要讓我看見你的臉。(僕人下)西登!——我心裡很不舒服,當我看見……喂,西登!——這一次的戰爭也許可以使我從此高枕無憂,也許可以立刻把我傾覆。我已經活得夠長久了;我的生命已經日就枯萎,像一片凋謝的黃葉;凡是老年人所應該享有的尊榮、敬愛、服從和一大群的朋友,我是沒有希望再得到的了;代替這一切的,只有低聲而深刻的詛咒,口頭上的恭維和一些違心的假話。西登!
馬克白 我要戰到我的m.hetubook.com.com全身不剩一塊好肉。給我拿戰鎧來。
馬克白 那麼把醫藥丟給狗兒吧;我不要仰仗它。來,替我穿上戰鎧;給我拿指揮杖來。西登,把騎兵派出去。——大夫,那些爵士們都背了我逃走了。——來,快。——大夫,要是你能夠替我的國家驗一驗小便,查明它的病根,使它回復原來的健康,我一定要使太空之中充滿著我對你的讚美的回聲。——喂,把它脫下了。——什麼大黃肉桂,什麼清瀉的藥劑,可以把這些英格蘭人排洩掉?你聽見過這類藥草嗎?
醫生 (旁白)要是我能夠遠遠離開鄧西嫩,高官厚祿再也誘不動我回來。(同下。)和*圖*書
僕人 一萬個兵,陛下。
馬克白 還有什麼消息沒有?
醫生 那還是要仗病人自己設法的。
馬克白 替她醫好這一種病。你難道不能診治那種病態的心理,從記憶中拔去一樁根深蒂固的憂鬱,拭掉那寫在腦筋上的煩惱,用一種使人忘卻一切的甘美的藥劑,把那堆滿在胸間、重壓在心頭的積毒掃除乾淨嗎?
——馬克白、醫生及侍從等上。和*圖*書
馬克白 我要把它穿起來。加派騎兵,到全國各處巡迴視察,要是有誰嘴裡提起了一句害怕的話,就把他吊死。給我拿戰鎧來。大夫,你的病人今天怎樣?
馬克白 給我把鎧甲帶著。除非勃南森林會向鄧西嫩移動,我對死亡和毒害都沒有半分驚恐。
馬克白 去刺破你自己的臉,把你那嚇得毫無血色的兩頰染一染紅吧,你這鼠膽的小子。什麼兵,蠢才?該死的東西!瞧你嚇得臉像白布一般。什麼兵,不中用的奴才?
——西登上。和*圖*書
馬克白 魔鬼罰你變成炭團一樣黑,你這臉色慘白的狗頭!你從哪兒得來這麼一副呆鵝的蠢相?
西登 陛下,剛才所報告的消息,全都證實了。
僕人 啟稟陛下,是英格蘭兵。
——一僕人上。
西登 陛下有什麼吩咐?
醫生 是的,陛下;我聽說陛下準備親自帶兵迎戰呢。
馬克白 不要再告訴我什麼消息;讓他們一個個逃走吧和-圖-書;除非勃南的森林會向鄧西嫩移動,我是不知道有什麼事情值得害怕的。馬爾康那小子算得了什麼?他不是婦人所生的嗎?預知人類死生的精靈曾經這樣向我宣告:「不要害怕,馬克白,沒有一個婦人所生下的人可以加害於你。」那麼逃走吧,不忠的爵士們,去跟那些饕餮的英國人在一起吧。我的頭腦,永遠不會被疑慮所困擾,我的心靈永遠不會被恐懼所震蕩。
醫生 回陛下,她並沒有什麼病,只是因為思慮太過,繼續不斷的幻想擾亂了她的神經,使她不得安息。
馬克白 一萬隻鵝嗎,狗才?
僕人 有一萬……
  • 字號
    A+
    A-
  • 間距
     
     
     
  • 模式
    白天
    夜間
    護眼
  • 背景
     
     
     
     
     
書簽