退出閱讀

馬克白

作者:威廉.莎士比亞
馬克白 手機閱讀請點擊或掃描二維碼
手機閱讀請點擊或掃描二維碼
0%
第五幕 第五場 鄧西嫩。城堡內

第五幕

第五場 鄧西嫩。城堡內

使者 陛下,我應該向您報告我以為我所看見的事,可是我不知道應該怎樣說起。
西登 陛下,王后死了。
使者 要是沒有那麼一回事,我願意悉聽陛下的懲處;在這三哩路以內,您可以看見它向這邊過來;一座活動的樹林。
——西登重上。
——一使者上。
馬克白 說謊的奴才!和圖書
馬克白 要是你說了謊話,我要把你活活吊在最近的一株樹上,讓你餓死;要是你的話是真的,我也希望你把我吊死了吧。我的決心已經有些動搖,我開始懷疑起那魔鬼所說的似是而非的曖昧的謊話了:「不要害怕,除非勃南森林會到鄧西嫩來。」現在一座樹林真的到鄧西嫩來了。披上武裝,出去!他所說的這種事情要是果然出現,那麼逃走固然逃走不了,留在這兒也不過坐以待斃。我現在開始厭倦白晝的陽光,但願這世界早一點崩潰。敲起警鐘來!吹吧,狂風!來吧,滅亡!就是死我們也要捐軀沙場。(同下。)m•hetubook.com.com
馬克白 你要來播弄你的唇舌;有什麼話快說。
西登 是婦女們的哭聲,陛下。(下。)
使者 當我站在山頭守望的時候,我向勃南一眼望去,好像那邊的樹木都在開始行動了。和圖書
馬克白 把我們的旗幟掛在城牆外面;到處仍舊是一片「他們來了」的呼聲;我們這座城堡防禦得這樣堅強,還怕他們圍攻嗎?讓他們到這兒來,等飢餓和瘟疫來把他們收拾去吧。倘不是我們自己的軍隊也倒了戈跟他們聯合在一起,我們盡可以挺身出戰,把他們趕回老家去。(內婦女哭聲)那是什麼聲音?m.hetubook•com•com
馬克白 她反正要死的,遲早總會有聽到這個消息的一天。明天,明天,再一個明天,一天接著一天地躡步前進,直到最後一秒鐘的時間;我們所有的昨天,不過替傻子們照亮了到死亡的土壤中去的路。熄滅了吧,熄滅了吧,短促的燭光!人生不過是一個行走的影子,一個在舞臺上指手劃腳的拙劣的伶人,登場片刻,就在無聲無臭中悄然退下;它是一個愚人所講的故事,充滿著喧嘩和騷動,卻找不到一點意義。
馬克白 我簡直已經忘記了恐懼的滋味。從前一聲晚間的哀叫,可以把我嚇出一身冷汗,聽著一段可怕的故事,我的頭髮會像有了生命似的豎起來。現在我已經飽嘗無數的恐怖;我的習慣於殺戮的思想,再也沒有什麼悲慘的事情可以使它驚悚了。https://m.hetubook.com.com
——旗鼓前導,馬克白、西登及兵士等上。
馬克白 好,你說吧。
馬克白 那哭聲是為了什麼事?
  • 字號
    A+
    A-
  • 間距
     
     
     
  • 模式
    白天
    夜間
    護眼
  • 背景
     
     
     
     
     
書簽