退出閱讀

李爾王

作者:威廉.莎士比亞
李爾王 手機閱讀請點擊或掃描二維碼
手機閱讀請點擊或掃描二維碼
0%
第四幕 第三場 多佛附近法軍營地

第四幕

第三場 多佛附近法軍營地

侍臣 一兩次她的嘴裡迸出了「父親」兩個字,好像它們重壓著她的心一般;她哀呼著,「姊姊!姊姊!女人的恥辱!姊姊!肯特!父親!姊姊!什麼,在風雨裡嗎?在黑夜裡嗎?不要相信世上還有憐憫吧!」於是她揮去了她的天仙一般的眼睛裡的神聖的水珠,讓眼淚淹沒了她的沉痛的悲號,移步他往,和哀愁獨自作伴去了。
——肯特及一侍臣上。
侍臣 沒有。
肯特 hetubook.com.com關於奧本尼和康華爾的軍隊,您聽見什麼消息沒有?
侍臣 不,這是他去後的事。
侍臣 是的,先生;她拿了信,當著我的面前讀下去,一顆顆飽滿的淚珠淌下她的嬌嫩的頰上;可是她仍然保持著一個王后的尊嚴,雖然她的情感像叛徒一樣想要把她壓服,她還是竭力把它克制下去。
侍臣 他在國內還有一點未了的要事,直到離國以後,方才想起;因為那件事情有關國和_圖_書家的安全,所以他不能不親自回去料理。
侍臣 她並不痛哭流涕;「忍耐」和「悲哀」互相競爭著誰能把她表現得更美。您曾經看見過陽光和雨點同時出現;她的微笑和眼淚也正是這樣,只是更要動人得多;那些蕩漾在她的紅潤的嘴唇上的小小的微笑,似乎不知道她的眼睛裡有些什麼客人,它們從她鑽石一樣晶瑩的眼球裡滾出來,正像一顆顆渾圓的珍珠。簡單一句話,要是所有的悲哀都是這樣美,那麼悲哀將要成為最受世人喜愛的珍奇了。
侍臣 唉!可憐的人!m.hetubook•com.com
肯特 為什麼法蘭西王突然回去,您知道他的理由嗎?
侍臣 是的,他們已經出動了。
肯特 這是在法蘭西王回國以前的事嗎?
肯特 王后看了您的信,有沒有什麼悲哀的表示?
肯特 啊!那麼她是受到感動的了。
肯特 他去了以後,委託什麼人代他https://m•hetubook.com•com主持軍務?
肯特 那是天上的星辰,天上的星辰主宰著我們的命運;否則同一個父母怎麼會生出這樣不同的兒女來。您後來沒有跟她說過話嗎?
肯特 她沒有說過什麼話嗎?
肯特 羞恥之心掣住了他;他自己的忍心剝奪了她的應得的慈愛,使她遠適異國,聽任天命的安排,把她的權利分給那兩個犬狼之心的女兒——這種種的回憶像毒刺一樣整著他的心,使他充滿了火燒一樣的慚愧,阻止他和考狄利亞相見。
侍臣 為什麼呢,好先生?和*圖*書
肯特 好,先生,我要帶您去見見我們的王上,請您替我照料照料他。我因為有某種重要的理由,必須暫時隱藏我的真相;當您知道我是什麼人以後,您絕不會後悔跟我結識的。請您跟我走吧。(同下。)
肯特 好,告訴您吧,可憐的受難的李爾已經到了此地,他在比較清醒的時候,知道我們來幹什麼事,一定不肯見他的女兒。
侍臣 拉.發元帥。
  • 字號
    A+
    A-
  • 間距
     
     
     
  • 模式
    白天
    夜間
    護眼
  • 背景
     
     
     
     
     
書簽