第一輯
減字木蘭花
店裏咬著餅子吃,
手裏拿著人民日;
熱烈擁護三中全,
堅持四項基本原。
手裏拿著人民日;
熱烈擁護三中全,
堅持四項基本原。
饑餐山西刀,(刀削麵)
渴飲北京燕;(燕山啤酒)
手持韓國打,(打火機)
嘴叼美國萬。(萬寶路)
和-圖-書渴飲北京燕;(燕山啤酒)
手持韓國打,(打火機)
嘴叼美國萬。(萬寶路)
且說韓國風景秀麗,飯食卻十分清淡。每餐不離泡菜,主食以米飯為主。韓國清酒度數也極低,限定在二十二度。大家嫌不過癮,叫嚷口中快要「淡出烏來」。幸虧一般餐https://m•hetubook.com•com館都有中國北京產的牛欄山二鍋頭,儘管價錢不菲,大家輪流做東,飲酒樂甚。頭一頓晚餐過後,導遊王小姐關心詢問大家,對韓國餐飲感覺如何?書法家老曹應聲說,偶爾這麼吃一兩頓還可以,天天米飯、頓頓清淡,受不了。
笑話裏這樣做詩的方法,我便當場戲稱為「減字木和-圖-書蘭花」。
佐餐韓國泡,
助興牛欄二;
小姐問如何?
老曹答偶爾!
助興牛欄二;
小姐問如何?
老曹答偶爾!
文革當中,幾乎所有電影都被打成「毒草」只剩了八個樣板戲在招搖。周恩來委婉批評說:全中國就剩兩個演員,一個是我,一https://m.hetubook.com.com個是西哈努克親王。柬埔寨打仗,親王流亡中國,不斷上報、經常出鏡。後來流行一則笑話,說有的官員不會句讀,唸報紙上的無標點短新聞,竟然念成:
直到大家順利回到北京,在火車站附近吃到了山西刀削麵,「減字木蘭花」餘毒依然流布,七嘴八舌又擬得絕句一首:
滿車當即轟然。
「西哈努克親,王八日到京;外交和*圖*書部長姬鵬,飛到機場歡迎」。
段子不錯,大家耳熟能詳,聽著便不那麼新鮮。在韓國旅遊途中,同行的詩人老呂就又講一個某幹部附庸風雅作詩的小段子。其人為了找韻腳、摳字數,將「手裏拿著《人民日報》讀」,斷然生硬割裂成「手裏拿著人民日」。一首所謂絕句,結果成了這樣:
逗大夥兒高興,我在旅遊車上就當場擬作〈減字木蘭花 〉一首: