退出閱讀

諾貝爾文學獎全集1

作者:雷湼.蘇利.普魯東 佛烈德力克.米斯特拉爾
諾貝爾文學獎全集1 手機閱讀請點擊或掃描二維碼
手機閱讀請點擊或掃描二維碼
0%
米赫兒 八 科羅

米赫兒

八 科羅

悲哀地怒吼,
工人、磨房和馬匹,
主人、晒穀場和簸箕,

「從前有個晒穀場,
像三隻巨鷹飛離,

你可找對了,我們是捕魚人家,
少女叫起來:
她飛奔過去。

清澈、寧靜,
或者是個窮女人?
很快地梳齊捲起,
用來抵擋致命的酷熱,
科羅荒漠無言,
地上裂開大洞,
然而她的普萬斯帽子,
在附近蘆葦不停的唱。
瞬間泡沫高漲桶邊。
一跳,他們兩人才爬上堤,
渡你到對岸。」
牧人的三聖瑪利?」
她的朋友普萬斯的比耶,
從沙灘游過小島;
在這寧靜安詳的時刻,
『如果遇上瘋狗或蜥蜴、

快!快,把我出嫁!……
互相詢問:
像是秋天的葡萄,
聖約翰的目光同樣閃亮,
在阿爾卑山清涼純淨的空氣中,
飲著清涼的海風。
米赫兒跑呀,跑呀跑,
那麼,那麼……

可看見我們的蓬帳?
怎能保護她的頭……
你會及早得解脫!』」
在堅硬的岩石中,
如果碰上了,你就要遭殃,
用一把閃亮的鑰匙,

漸漸地在水草中,
「不祇一個月的時間,
北風雷電和颶風,
你看藍藍水裏,
工人、守衞和助手,
埋葬這些大巨人。
像件外套掛在
把寧靜留給沼澤、
在風中鼓動?
他們撬起勝利峯,
因為夏日的火焰,
啊,小可憐,如果你知道那城有多大,
驚醒縮成一團的麻鷸,

但是,喔!溫柔棕黃的城市,
一聲不響地從木梯溜下,

優雅地繞上三次,
我有和尚、圓盆、收割工……」
早晚安德會成好漁夫!
「我?不咧!我媽咪拿去,
當母獅回到洞窟,
沼澤地傳來麻鷸的叫聲。

將牠們一隻一隻拿在手,

我的姊姊潔德


「好男孩,請你和我同行,
在文明土地的邊緣,
忽然,文桑溫柔的聲音

「你在草地和石堆當中拾蝸牛?」
沒有樹木,沒有陰影,沒有生命!
淹了科羅這片地!
我該怎麼辦?」
慢慢和_圖_書薆暗,因為犯的罪!
灰色的大蜥蜴,
一雙透明精巧的髮髻,
還有沼澤的鶇鳥,
晒穀場像著了火,
立刻像經過陣雨的雨燕,
還有其他漫遊的野獸,
小孩伸出晒黑的手,
聳立天際,

啃嚙著甜美的青草。
藍色的岩壁和金色的海岬,
阿爾卑山的洞窟,
「上帝保佑!你要今夜
輕微地顫抖……
飛呀,飛呀,
讓成群的牛羊逃避,
太陽撤出它的榮光,
從大海深處、河流和深淵,
長長棕髮傾瀉如瀑,
鯉魚、鮮魚在戲水,

就是你曾告訴我:
「偉大的聖詹特

曾經消除黑暗中的閃電。
「太陽出來時,
當神聖的太陽西斜,
也許一個窮少年,

圍著羊圈的四周,
湛藍的海洋,
像是微風中漫遊的銀鷗,
一小段祝聖的蠟燭,
驕傲的巨人。
雙脚一刻不停留。
彷彿蒼蠅翅膀的拍動,
離開故鄉愈來愈遠。
樹下放著陰影,
星辰光輝燦爛。
站在額外增添的踏板上,
今天的流浪。」

一個摩耳獵人帶走牠的孩子,
船上有的是新鮮的魚。」

像是拉去工作的馬!
這是一口老井,爬滿長春籐,
抛下她孤伶伶一人。

呼喚:「聖者,回來,回來!
乘著愛情的雙翼和信仰的風;
靜靜看著飛車經過。
湖泊、隆河和橄欖樹,

清晨的太陽,
漂亮高大的牧犬,
「八月十五的聖母節,
怎能承受失去愛人的痛苦?……
荒野中,一處覆蓋檉柳的羊棚,
免得柳樹上唱歌的雨蛙聽見,
保持著可怖的外觀….
牧人趕著去擠乳,
明天在河岸邊,
米赫兒獨自來到火熱的地方,
米赫兒就像往昔的瑪格露妮和_圖_書
再帶回好吃的麵包給我們……
一些螳螂在荆豆的陰影下
「對了!有天你到農莊來,
在科羅陰暗的大地,

帶著幸福的重量,
神聖的孤獨者,
今夜在我們帳蓬中休憩,

如果你看見我心碎成片,

什麼也搶救不了,
叮噹的鐘聲也消失,

如同往常拉著磨,

注視追隨者的時刻,
另一些沒有小羊的母羊,
「成垜麥穗掉進深淵,
讓人鷄皮疙搭!
誰能抵擋這種憤怒,
撒下一層層礫石,
手中提著鞋,

小男孩提著一籃蝸牛,
在那邊受上帝的保護!」
供養七年,
昨天的心肝寶貝,
浩大的隆河七個出口

鵝黃的清新。
白皙的雙肩,
駕車套的是山中的野狼!
靜靜暴露在十二道風的吹襲,
在六月傾瀉的火熱下,
廣濶纍纍多石,
每日精疲力竭的苦工!
你漸漸會聽見嗡嗡聲,
「她必定是瘋了,

嚴冬似的風……
牧犬安靜地睡著,
老是挨不完的皮鞭,
「看哪,真妙,太太,
和飛鳥的雙翅。
「不曾。」
夕陽給枯燥的山丘染上色彩。


一陣北風掃過晒殼場;
像口黑色的鍋!
像隻鷓鴣在棘蔓叢中,
沉睡在百里花香的大地。
赤|裸,未經開發,
彷彿從甕裏傳出可怕的聲音,
否則我要打破你的殼。」
哦!像我般熱,
假使他們肯讓我跟你去,
慢慢地從舞臺天際,
上帝張開手!北風
對牠們唱著歌:
雷電和颶風,

只有星星聽見她的哀嘆:
敍說晴朗大地的榮光:
一株枯萎的薰衣草,
好聖詹特!
不幸地遺忘,
我必須趕快渡過隆河,
米赫兒愈跑愈遠。
古代的科羅,
打開衣櫥,裏頭藏著
一場大洪水淹沒,
被狂風巨浪帶走,
一股羊乳噴射在雙耳木桶,
在廣大的科羅,
像是和_圖_書文桑來向我求婚,
用來保護你雙頰的顏色,
天空,喔,亞耳豐饒的土地,
開鑿二股清泉和美酒,
黑暗中坐在石塊上,
「一邊走一邊講吧,姑娘……
「你猜對了。」小孩回答。
在她父親的草原上,
然後像精靈般飛奔而去。

不時傳來羊群的哶叫聲……
走在米赫兒前頭,
全部掉進無底的深淵。」
聽不完的斥罵。
有著大翅的小帽,
像些瘋狂的鐃鈸,
輕輕地束緊她豐|滿的曲線,
快跑,去求諸聖人,
她的聘禮,一隻華麗花飾的木杯。

拿到亞耳賣掉,
我將快渴死!」
祢發現祢熱昏的母親;

我會像常春藤攀橡樹,
一件紅裙上頭綴著
米赫兒經過牧人和羊群,
跛著脚的馬蹄聲,
波塞的隱士!
在蠻荒的山林奔馳……
哼著幾句歌,
餓了只要你的溫柔的吻!」
輕巧瘦削的母獅,
那裏的漁夫四海捕魚去,
三顆明星,
米赫兒躺在床上,
星辰光輝燦爛。

口渴地張大嘴,
亞耳還有海牛,
在愛格英海灘上飛翔,

讓磨房不停轉動,
明天大清早,父親
它們會把你埋葬在深淵。」

叫著:「逃哩!逃哩!逃哩!」
或是山林間的香氣,
像夜般沉靜,

讓他們抬起頭。
遠方疲倦的莊稼漢們,
一下跑得老遠;
一座石井欄上頭的石板閃閃發光,
在聖查理和聖比耶節,
「今天噩運纏經著我,
立刻她就發現了不遠處,
馬祖山的橄欖,
上帝已經備好清涼的泉水,
旁邊籃裏裝滿白蝸牛。
再也看不見牠的小獅,

男孩說:「姑娘,在遠方

上頭還有更漂亮的黑外套。
只要夏天一季已足夠

「哈!他看見我們了……
一些牧人牽著母羊,
響在這片嚴酷的土地,
我曾去過,不騙你!
「在渾水的深處,
奮力拿著梯子和肩膀,
長柄鏟不停翻動麥穗,

雙唇泡在水桶裏,
這些愚蠢的人!
回想從前美妙的時光,
男孩回答:「小姐!
緊緊擁抱你,

她還圍上圍裙,
蟬兒停在烤熱的草中,
亞耳,那麼寬廣,包括
小麥的長鬚像箭一般,
「噢!還有哩!姑娘!
正是星座閃hetubook•com•com閃發光,
似乎在陽光下移動。
鰻魚中的女王!」
接近圍棚的邊緣,

長夜痛哭,
消失在水草裏,
以及守衛尖刻的詛咒,
你最美妙神奇的地方,
藍色的緞帶
和衣睡在白楊樹脚下;
月光照進陰暗的房間,
鞭策可憐的馬兒,
你卻曝晒在夏日下。」
飛向天際深處的天堂,
不經意地,原野來的少女,
喔,我的好文桑,
無畏的水手敢向遠方的颶風挑戰……」
準備立刻燉魚湯,
賜給你的少女們美麗清純,
雲雀唱出溫柔的招呼,

她攏起紛亂的鬈髮。
在白楊樹上看哪,
牧人正在擠乳,
仍舊躺著休息,
行路熱紅了臉,

幾匹卡馬格的馬兒,
巨大的石礫燒著我的脚,
附近一片寧靜,
這些剝削者瞪大眼,
「聖母,救救我,
以為可以改變全能的上帝!
榨出溫熱的乳汁,
深淵裏,神的聲音轉為沉寂,
血管為愛而顫抖,
聖詹特在高高天上,
甜蜜又清晰,
「玩耍。」
你可曾去過亞耳?」
聽見米赫兒的祈禱,
在洞中窺視,
在這寧靜安詳的時刻,
可以看到崩塌的廢墟。
趕快伸出美麗的觸角,
漁人對他妻子叫:
連科羅、卵石都會跳舞!」
在那兒站著沉思:


偷偷地抬起沉重的門栓;
然後是清脆的鐘聲,
一道清澈的泉水,
羊群聚集欄棚中,
祢離棄祢的家庭,
看我回來沒!」
為何我不是生長在蚊洞!
磨出成堆像山的穀。
火熱的太陽升上正午時,
牲口飲水的地方,
另外有種野馬,
像一道閃光,
還有幼年時的小寶貝,


同樣地,請祢也賜我
胸前繫上細絲帕,
男孩忘了說:
愛傷的尋找浮木多時,
別上一支金針,
跑回告訴我母親,
或者不幸的事纏上你,

在汪都築起高大的峭壁。
不停不休繞圈轉,
可愛的男孩黃金般的講演,
少女叫:「沒有人和我同去朝聖,
鶇鳥又開始在長蘆葦中歌唱!」
為了給你熱病的母親清涼;

她在矮橡林中閃過,
「喔!不,我還撑得住
像百合般潔白,
靈魂馬車飛快轉動雙輪,
掛在高處,傳道者的脚下,
挾著濃密的大霧,
熱情的少女,
閃亮地飛昇,hetubook•com.com
餵棕色的小羊吃奶,
當然,不是捉蟬,就是
炙熱的陽光照在山頂,
好幾次,她經過橡樹底下的草地,
亞耳收割的小麥,
生耀、乾燥、充滿恐怖……
精細的花邊,
一個小男孩在水槽陰影下,
像陣突然形成的旋風,
「八月十五日聖母節,
露珠閃亮了髮梢,
耳朵貼地耐心地看,

所有亞耳的鐘聲響起!
她的頭一個花冠,
身上皮包骨,口裏流出涎。
美麗的少女睡夢中,
你會看見清澈的泉水,
她圍上一條白腰帶,
「殘酷的命運折磨我!
今天套著枷鎖,
「什麼?你從沒有到過亞耳,
明天也許你會笑我是個小瘋子,
牠們尖蛻的牙齒侵犯你;
獨自和上帝在波塞谷,
遇見卡貝窟逃出來的悲靈,
無情的父親脚踢我,
「聽人真叫人發抖!」米赫兒說:
是她頭一件刺繡作品,
帶來無數的卵石。
「小可愛,你在作什麼?」
這些不幸的馬兒沒有假日,
一路談著這些故事,
走吧!我們將會滿意的回轉。」
像陣風消失在夜裏。
胸中燃著熊熊火,
啊!為什麼大海不泛濫?
少女輕輕跳起來,
看哪,我的兄弟諾德爬在樹上,
亞耳的髮冠在額上,

熱情的太陽迸射,

慢慢地爬上山頂,
堆滿麥桿垜,
趕快爬出你的殼,
和我同行!快,
只因我的眼淚……
找來阿爾卑山,
清晨下的科羅呈現,
你會憐憫你的孩子!

野狗或大蛇,

舒直他們的背脊,
美麗的科羅少女,
「你捉來吃?」
你看他帶來……
陰暗的群山,

在卵石上跳躍,
年輕勇敢的農人,
忽然又抬起可愛的臉龐:
馬身汗水濕透,
渴飲車轍裏的水,
回到耳邊……
不斷射向馬匹的口鼻。
吝嗇的主人,
無止無息的重覆鳴叫。

就讓這些美麗的髮簇束緊,
星光照耀的原野,
「你看!我的籃裏有多少?
牧場的狗認出她來,
「蝸牛,蝸牛小和尚,
「卡貝窟?這是什麼?」
向諸聖祈禱之後,
突然振翅而起,
在荆棘林中奔逃。
蝴蝶的勸告也無效,
從膨脹的乳|房中,
「接著是瘦馬的蹄聲,
「忽然吹起暴風雨,
耀眼的光線在空氣中顫抖,
漸衛地,米赫兒
被遺棄這裏,
如果古老的傳說屬實,
  • 字號
    A+
    A-
  • 間距
     
     
     
  • 模式
    白天
    夜間
    護眼
  • 背景
     
     
     
     
     
書簽