退出閱讀

諾貝爾文學獎全集1

作者:雷湼.蘇利.普魯東 佛烈德力克.米斯特拉爾
諾貝爾文學獎全集1 手機閱讀請點擊或掃描二維碼
手機閱讀請點擊或掃描二維碼
0%
米赫兒 十一 聖徒

米赫兒

十一 聖徒

在小舟面前屈服,
擁有祢,
『那畜牲有條龍的尾巴,
在這裏汲取神聖的力量,
他們問這年輕的基督徒,

沉沉入睡。」
「夠了,夠了,哦,瑪德蘭!
我們必須在她來到之前,
且聽我說完,再將我剁碎也不遲,
你的城牆變成可厭的蛇窟,

在大理石廟堂的陰影,
尖銳地唱著曲中叠句,
『抓起來』將我們困住……
「但是醫生、國王和教士,
這種無恥又唱又跳的行為。

蹙著巨大的眉,
「大海捲上一些貝類!
在她身旁築起巢,
「『憐憫我們!如何平息天父的怒,
這時年長的都芬氣憤不過
很快地抬起快樂的枝葉,
「祂告訴我們應該互愛;
馬夏和沙特林跪著祈禱,
我們的墳墓也不復存在,
嗚咽的喘息……」

『不!不!』少女同答:
溫柔的故鄉山峯一一消失,
留下鑰匙給比耶,
在茴香草中找到我們的骸骨。!」
死者也可自墳中復生,
睡在角落為她的苦痛哭泣。」
溫柔堅信地來到上帝面前。』」
可以飛快地跑,
聖女和愛情的殉道者,
他們叫喊至死,
你低下目光,
假如你看見怪物的跳躍!
賽東河獨自在遠方悲悼;
全都興奮的伸展,
像大清早的寡婦,
捲起成柱浪花,
守衛著我們雕刻在岩石上的預言。
只會夢想黃金,
在暴風雨來襲之前,
我們指點他,
無上的女王,

那裹是海豹和大沙魚出沒,
可還記得在節日當中,
偶像開始搖晃、呻|吟,
我們親眼見祂穿著白袍。」
在劇場的舞臺上,
「今天,你只是一個農婦,
祂看見罪惡身穿聖袍,
月亮點著蒼白的火把,

一陣風把一切靜止;
將要葬身海底,
賈克破刀刺死,
暴風雨隆隆襲來,
在我們的森林和溪流裏,
追隨祂到各地,
所有焦渴的心得到沁涼。」

永遠隨風任意漂行,
當我們出發時,
永遠漂流在廣濶的鹽田,
烏雲消失,晴朗的大地一片青綠。」
但是上帝看著我們,
像是一隻小狗察覺主人脚步。

一會兒在黑暗的深淵,
我們可以保證祂的神跡!


歐特普頭一個在與蘭奇,
你們將會看見反叛的黑夜,
龍骨沾上雪花般的泡沫。」
急迫的說:『請等一等,
就像一場傾盆大雨,
『亞耳的人們!聽著,
「朔風拖著我們,
獨自創造蒼天、大海和山嶺。」
「只聽見一聲叫喊,
『或是智慧、全能的米樂娃。』
「太陽在大海昇起,
都杭脚步消失在隆河聲中和_圖_書
在他面前奔跑、跳躍,
地獄儘情地要吞沒我們的船,
「猶太的王捉生祂,
還有廣大的引水渠。」
背上鱗刺真嚇人!
仍在朱地亞山頭豎立。
為女人的愛情流個不停,

『在你們偉大的神蹟,
歐拓普、西段和約瑟,
愈來愈稀疏……』
祂的朋友再一瞬間,
現出快樂的顫動,
女人眼淚成溪流,
牽著渾身發抖的怪物,
羅馬的七十年光榮開始動搖。」
似乎迎戰憤怒的浪濤;

走過一片片沼澤,

天使們雙臂抱著她,

為了耶穌,我願為祂死!』
你的圓形劇場、跑馬場,
再會,故鄉,再會,再會!」
狂風怒號、海水汹湧,
「同時在普萬斯地方,
「魔鬼華推著小船,
給帝國的多少公主、王妃娛樂;
赤|裸胸脯的年輕女孩扭動,

「偉大的傳道者口中,
在燎繞的香煙當中,
飄揚著帝王的軍旗。」
長長閃電劃破黑暗,
我的心在激盪,我要前去
白色的大理石建成
女孩們受浪蕩子侮辱!」
哦,上帝……
在妳體內像盞將熄的燈……
亞耳!安靜地睡在曬毅場,

漸漸轉為呼喊和呻|吟,
因為祂要我們,
「為了清洗這些污穢,
偉大的競技場有百二十道門;
以及瑪雪兒、克雷昂,
取悅上帝:你沒注意到?

任祢永恒的照射,

飛到上天。」

上帝面前洗清你的罪惡……

白色的雙臂緊抱,
撒下善的種子。」
瑪莎用條細皮帶

在遠方金黃的約且河,
都芬寧靜的前額,
在這新的呼叫之中,
帶著十字架帶著聖水,
輕拍船板!」
國王來到這片沙灘,
恐懼穿透我們的骨髓,
大家和聲:讚美主!」
像雙野鴿飛起,
迅速在眼前消失,

大家陷入沉默之中!
當她的淚像珍珠般迸落,
這是可怕的凶兆。

在講壇上說課,
「我們兄弟姊妹被放逐,
祂派遣祂的獨子:赤|裸又貧窮,
『我將死去,你們攜手一同奔向未來,
他們交頭接耳:
渾身濕透又將精疲力竭,
「在勝利的殿堂,
也不是石砌的廟堂,

然而刀箭烈火當前,

金髮的少女走到我們的船邊,」
『不錯!耶穌是神子!』」

波浪平整像片曬穀場;
我們又同到岸邊,
普萬斯唱著她的歌,
把亞耳引導向真正的光明;
上帝的旨意推動我們前行,

全然是一群天譴的小販,
你喜愛的是
和這些勇敢人民的母親,
遠方忽然出現山高般的浪,
所有歡樂的源泉,


https://m.hetubook.com.com如果錫安和撤馬利地方,
不再升起喧嘩,
她的雙膝在堅硬的石塊磨破,
向上帝起誓:
被棄置廟堂的階前!」
我們獻上一百個犧牲!』
旋轉的狂風彷彿又在眼前,
四周的海浪靜止彷彿中了邪,
也都不能平息她的悲傷。」
全靠在槳栓上,
說呀!神聖的人,告訴我們,
古老柏樹和巨大松樹,

拯救這群人。』」
榮耀主、聖子和聖靈!」
年輕人憤怒的叫喊;
恐懼遠去,驕傲的眼溪涕泗縱橫,
「長久搖晃翻滾的大海,
哦!神奇的信仰!

我們分頭前進,
價怒的大海中乘著一艘破船,
陌生陰沉的聲音,
不論白天黑夜祂在高處注視,
「森林無言低頭,

「就像一股風掃過鋸木的火花,
「海浪一會兒把我們

用堅定清晰的聲音道:
『不,上帝!祢所喜悅的
此外,馬辛敍述基督復活,
那裡將不會有騙子,

呈上我們不幸的城市……
一下子,他們全往後退。」
空中閃耀成千的刀尖。」
約且河悲哀地獨自躲起,

他的獨子投胎處女腹中,
死神帶走我們,
我們聽見亡魂的悲泣,
像是雪天的冷風撒出潔白。」
將成獅子的牧場,
「從睡夢中驚醒過來,
在藍色的王國,
這時遠方的輕霧中,
『我們的漁夫,㗒㗒
慷慨地施捨麵包給人群,
「噢!不幸,噢!羞恥!
吐痰在神聖的臉上,
成群到聖比隆的小鳥兒,
在馬槽降生!」
「在這個聖名之下,
沒槳也沒帆,
「多麼可怕!多麼慌亂!
「同時,為了證明
藍色波濤上,
塔拉斯克人開始哭泣,

「地平線深處發出一股,
她的最後一位國王說:
照著這絕望的人。」
基督!我們發誓!』」
看到自己的黑夜!」
「在閃爍的水光中,
祂獨自創造大地,
我們隨著人群,
瑪莎叫道:『和瑪雪兒同往,
顯示他清淨的瞳孔,
帶到浪頂,
金髮木匠甜蜜的言語
拉迦爾祈禱:『上帝,
將祂高舉鞭笞……
「都芬於是說:『亞耳人,
「糟!我們迷失了方向,
年長的都芬裹在長袍沉思,
卡美爾的山峯不過是
年輕的女孩即將去逝!
但是這些招來忌妒。」
「北風吹著她,面沙撑著她,
在卡馬格島內深處的沼澤,
「街道平靜下來,
啊,不幸的人兒,
你的眼淚,
聽我說,憑著基督的聖名……』
沒有高傲的人,沒有篡奪的人,
如精靈般消失在遠方。」
森林和原野,
「但是沒有人能安慰
帶著希望能夠重見天日。
『祢自利劍和暴風中拯救我們,
「哦,上帝,讚美祢,
「橄欖樹、宮殿、高塔,
被放逐的婦人們
然後在大地上找到犂跡;

和-圖-書
沙特林前往吐魯斯,
在我主聖名之前,
他的手嚴懲罪惡,
一個天生的盲者西多,
比他們的愛神還要美,
桑比克險峭的山脊,
「喔,亞耳的人們,懺悔吧!
並非我的聲音有神力,
我們看見生命顫抖,
然後像隻鷹般升空而去。」
我們也感染幾許榮光。」
釘在十字架,
腦海裏一樣起大浪,
利摩有了馬夏,
呼嘯吹氣……
淚如雨下,生病的人和貧窮的工人
史蒂芬被投石而死,

「『法蘭西,帶著你的妹妹,』
毫不遲疑地,
「人群如痴加醉,
站在驚愕的人群面前,
以後的克雷蒙和喬治,
迷失的小舟上,

慷慨對待祈禧的人,
「拉薩站在甲板上,
「玫瑰花、白長袍,
哈利路亞!我們跪下,
驚人的高度。」
在大海落下,
和哭泣的人的地方。」
十二位主教和隨從


我們被抛上抛下,
你可以看到她在天上,

雙手高舉挺身而出,
被鹽浸透;
「祂的道能凌波渡海,
宣揚祢的福音!
「高額、寬鼻的偶像,

呼嘯的風兒迷失,
和天父的國度,
它統治隆河,
今天,你又驕傲地抬起頭,
讓我們在祢的榮光之中
免除平日的勞苦。」
『誰來控制群衆?
耶穌看見大海上,
我們這就準備好了,
拿片麵包救濟受饑的人,
成群爬上附近的松樹,

耶路撒冷基督的血未乾,
壓傷跳舞的少女們。」
被醜惡的毛蟲吞噬,
無比肩心激動河水,
「啊,尤地亞人哭泣,

一個年輕的女孩高舉著手。」
才剛說完,
「再會!再會!聖地!
時光飛逝,
我們是一些亡魂,
只要下一滴雨,
打在船舷打在額頭。」
或者貞潔的少女,
早被天主趕出祂的聖堂,
我們天上的父呵,
看見祂的善意,
天使們提心吊膽在縫隙窺視,
使死者復甦!」
圍著一塊稱作|愛神的大理石,
另人兩眼直看天。」

祂看見奴隸們以淚吞恨,
在她的教化之下,

一天在他的羽毛床上,
「自她純潔的話中產一股力量,

亞耳就從那天領洗!」
㗒……可憐我們!』
你是最強的,她是最美的,
『噢,請帶我走;讓我上船,
裝飾愛斯特赫的山稜,
『瞧你們作了什麼?
熱烈的人群擁擠,

熱情地跳舞。」

「於是憤怒的狂潮興起,
『慈悲!慈悲!』所有的人喊道:
你趕走你的公義,
注視我們……忽然,
丢在海濤上,

「終於出現一個平靜的早晨,
流浪侵襲的犧牲者。」
高貴的普萬斯大地,
但是憑著上帝的啟示,
一位信使降落在眼前,
除了海上和-圖-書的景色什麼也看不入眼,
躲在岩石底下的洞窟,
進入宮殿中間,
經過你們的山谷,」
帶來三十年上帝的寬恕,
吻著祂的長袍,
擊碎阿歐儂的巨岩,
長著獅子般大嘴!
狂風迅速可怕的接近!

你的葡萄園和椰棗林,
忽而又被拋到浪頂,
「不幸的人民悲傷,
他們全都跪在上帝面前。」
立刻拾起放在金聖杯裏。」
夜晚手中提著燈逃開,
莎樂美摘下面沙,
忽然傳來一聲叫賊,
「雖然我們的衣服
唱起讚美詩,
瑪德蘭的淚水浸洗你的橄欖樹!」
不要在山上建起廟堂!
接著震憾心靈的雷聲,
眼睛比火還要紅,
我們不過是平凡的人。』」
帶給普萬斯人,
在海邊張開雙眼,
所有的樹木植物,
祂的信仰!」
「無數的烏雲籠罩,
如果祂要流血,
但是在聖水之下,
神聖的光快照亮,
倍增驕傲;
閃現聖者的光圈,
『我只不過是上帝的侍女!』
拋出喧嘩的噪音,

其他人被巨石壓死……
「在留泊尼的清泉,
我們沿著隆河陡峭的岸,
「在這世上的最後一回,讓我們擁抱,
跪在洞中祈禱?……
讓頑石也永恒地哭泣,
走吧,姐妹們,我們快走,
請幫助我們吧!船要沉了!』
嘈嘈𠯦𠯦奔向溝壑。」
懺悔的必要……
流著瑪德蘭的眼淚,
奪走任何它想要的。』


對伯利恒之王的行為。』」

觀看這場非凡的戰鬪。」
你們的陰暗的尖峯,
「十字架的陰影,哦,米赫兒,
病人只要祂的一眼,
在靈魂離開之前,
羅馬將你裝扮一新:
「一天,祂從高處,
還有他的妹妹瑪莎・瑪德蘭,
馴服這些人的心,
流過挨餓受凍的人群,
因為他們清楚那是基督,
但是,你曾經是王后,
或一句話就可痊癒,
貴族們扯下頭上的冠,
馬德蘭籠單一片眼淚的雲,
賜給我們一支舵,
這是我們的女僕莎拉,
『獻上你們的罪,
他的眼神帶著深沉的憐憫,

「熱情地對我們:

「愛克斯的山丘,
從臺座翻倒,
傾瀉他的痛苦。」
治療麻瘋病人,

並不是殺戮的味道,
「像一切事物的毁壞,
深深地鄉愁不斷縈繞!」
殉道者作了見證,
臉色蒼白如屍衣,
如同五月的花朵,
在茴香叢中,
十字架的光芒並未全然熄滅?』」
你們,特瓦列的杜松,
更遠,亞耳的城堡,

「一陣恐怖的海上暴風追趕著小船;
豎琴萎蘼聲中,
普萬斯躺在法蘭西的懷抱,
「哈利路亞!在苦海上,
風在林中呼喚,
小船像隻鸊鷉,滑過岩礁,
「我們進到城裏:
還有六隻人類般的脚,
「你,高傲的馬賽港,
祂談起全善全能的上帝,
「何內完成https://www•hetubook.com.com這使命,
在拉迦兒的話下,
戴著桃花木冠,
在槭樹的遮蔭下,

到達美麗的天國峯頂,
為了解除這些受折磨人們的痛苦,

嘈雜的人群擁入大門,
而各地的偶像,
將祂帶到山上,
在爐邊烤長排的麵包;
一道陽光穿透暴風雨,
亞耳人,你們才看見
像是四月的清晨。」
當馬辛帶著十字架,
「美地的山丘、藍色的阿爾匹,
一天七次搖哄,在空中、在山谷,
「上帝打破你們的偶像,

「再見!米赫兒……
有個魔鬼,一個神祇的災禍,
我們為她準備好!
整個亞耳充滿恐怖;
所有的人全崇拜地向她跑去。

饑餓的時候,祢賜我們豐盛的食物,
時光飛逝,
一旁坐著主教馬辛。」


再會,不幸的尤地亞,
你們的神像玻璃般破碎,
流出如聖油般的言語;
瑪莎安詳地直走到塔拉斯克,
還把上帝釘在十字架,
避開危險的礁石,
興起再生的歌唱。
年輕男女重覆著:
祢曾將我從死亡拉回……

海浪中的玫瑰,
陶醉在祢的愛裏,
在潮濕的競技場,
沒有光圈的照耀,

「靠在沒有岩石的岸邊,
為迦利里的好木匠,
帶著一圈榮光,
「『但是妳,妳去哪?可愛的少女?』
「恐懼地縮成一團,
直到現在仍在教堂噴湧。」
告訴我們,多麼快活,
你們邪惡的樂趣。』
海洋圍繞我們,

我們藏骨的所在:
夢想往日的光榮;
像拉迦爾,他就曾經裏著屍衣……
在黃連樹下和松香中,
口渴的時候,祢賜我們清泉。
「滿懷的信仰在胸中燃燒,
他的叫喊消失在暴風雨,
無法越過你廣濶的港口,

快快前去引導。」

「但是遠方,你看見她嗎?
讓我們歌頌維納斯,
神奇清澈和潔淨,
小舟瘋狂的跑!
對祂的同胞、祂的信徒見證,
偉大的女神,
地平線如駝背般拱起,
正對這沉睡深淵 的罪惡之城呼叫:

帶著整個宮廷和衛士,

那些花外之民不敢相情她會羸,
上帝派遣來的陌生人,諸聽我們說!』
身上僅有長長的金髮,
沒有任何人可安慰,
不久我們掉進海底深淵,
儘管逆向的風吹;

天國的道路!快開滿花!
群眾在劇場跳長排舞,
『妳是誰?狩獵女神戴安娜?』
從墓中復活,
只有目光極力在海面搜尋。」
和新降的神諭之前,
在你們團結的光輝之前逃走,』」
不幸人兒的懶悔;
歡迎他的到來!」
它無用的扭動、咆哮,
而是窮人、單純的人,
大地和亞耳人的母親!』」
教人驚心動魄!」

『唱呀!讓我們歌頌愛神,
幾個世紀以來,
  • 字號
    A+
    A-
  • 間距
     
     
     
  • 模式
    白天
    夜間
    護眼
  • 背景
     
     
     
     
     
書簽