87
「該要有人付出代價了。」
「札克,這遊戲我不玩了,」他咬牙切齒,「只有這人跟我們兩人都有關係。現在,這個渾蛋得要告訴我老婆女兒在哪裡,不然我就把他從窗戶給摔出去。你和圖書要跟我一起去呢,還是留在這裡?」
山姆停下腳步,倏地轉過身來,全身肌肉繃緊,每根骨頭發硬。札克還沒來得及反應,山姆就一把抓住他的西裝領口,往胸前一和*圖*書拉,兩人的鼻尖差點就撞在一塊兒。
「我已經想到了。」山姆掙脫札克的手,然後踏出通道,穿過鐵絲網上的隙縫,走到外面的公園。
「我跟你一起去。」
「我們不能和*圖*書就這麼進去。」他說。
札克抓住山姆的手臂。「我們得先計畫。」
「你真是亂七八糟。」他輕聲說。
「為什麼不行?我們是高中時代就認識的老朋友。」
「但是我們不確定他就m.hetubook•com•com是綁匪。」札克抗議。
札克跟在後面,無情的大雨就像鈍頭的針打在他凍僵的皮膚上。
「我倆都一樣。」札克附和他的說法。
山姆放開札克,氣也似乎消了一些。他拍拍札克的胸口,花了點www.hetubook.com.com時間整理被他拉壞的西裝領口。
快到水泥通道的出入口時,札克追上了山姆。大雨吵雜,傾盆而下,教人沮喪的一片灰色雨簾淹沒了整個波特蘭。
大雨瘋狂打下,世上似乎只剩下他們兩人因山姆的怒意而緊密相連。