退出閱讀

福爾摩斯與開膛手傑克

作者:琳西.斐
福爾摩斯與開膛手傑克 手機閱讀請點擊或掃描二維碼
手機閱讀請點擊或掃描二維碼
0%
十八 戰利品

十八 戰利品

一道鐵籬笆把東倫敦墓園跟馬路分隔開來。大門後面有一大片廣闊的草坪,邊緣圍著赤楊與田園槭,還有幼小的無毛榆在霧氣中微微反光。霧懸在空中有如幽靈現身,我把脖子周圍的圍巾攏得更緊了。
「那麼就是這個了,霍克斯?」
「他想得很周到嘛。」
「當然。牧師來了。我們加入送葬行列吧?」
「我看,你這個下午都奉獻給音樂了吧。」
「唔,先生,我可沒這麼說,」這位警員謹慎地答話,同時整理了一下他的衣領。「但大家對我們有所期待,如果你懂得我的意思。」
「親愛的福爾摩斯,這真荒唐。為什麼他要還你一個不屬於你的菸盒?」
「如果你硬要這樣,我就會用公然酗酒罪名逮捕你。」
「她會葬在這裡,」葬儀業者粗聲說道,「一五五〇九號。」
「因為他抽的是我的菸。」
漫長的等待之後,他終於小心翼翼掀開蓋子。露出來的只有稻草,所以他抓起一把細長的拆信刀,撥開那些乾草,直到他終於看見一絲銀光。
「好。出租馬車會在半小時內到這裡。」
「這一頁是從一本筆記本上撕下來的,標準口袋呎寸,黑色墨水,要是運氣好的話……」他拿了一片石墨,然後輕輕擦過紙條表面。有個圖案出現的時候,他發出一聲欣喜的呼喊。
「沒有禮拜堂。這個墓園才不過十五年歷史,當初是有這一區的專業人士興建,提供當地居民一處安息之地。華生,這個城市十五年之內膨脹了整整一倍,人口達到四百萬,而忽略這些發展的後果之一就是,我們該拿死人怎麼辦?」
「如果我能有那麼一會兒不去想下一個會是誰,也許我就能睡得著了。」有個更輕柔的聲音說話了,語調中帶著濃重的哭音。「昨晚一隻老鼠從巷子裡跳出來,就把我嚇到尖叫。」
他沒有回答。
「我可以在十分鐘內準備好。」
我簡直不敢置信,只能目瞪口呆地看著眼前這封信。「你追兇手的時候,確實是弄丟了你的菸盒!我記得你後來是跟我借的。」
教會的一位雇員傲然走向那輛推車,從他外套底下可以看見神職人員的白領,他狡猾的臉上帶著一副陰沉沉的怒意。我們在一小段距離外跟著送葬行列走,遠到可以避免發言,卻又近到可以聽到其他弔唁者的隻字片語。我毫不懷疑,福爾摩斯憑他更加敏銳的感官,還可以聽到更多。
「這是血,」他平靜地說道,「我想也是。唔,就公平分享吧。我要到蘇格蘭場去。在雷斯垂德多次為我們受苦受難以後,還把這個情報留給我自己就太吝嗇了。親愛的夥伴,請幫我這個忙,醒著等我回來吧?我想有某種非常微小的可能性,我會需要一位朋友幫我繳保釋金。」
我們把這個不斷掙扎的粗漢夾在中間,拖著他到街道上。算我們好運,有第二名警員正在這裡巡邏https://m.hetubook.com.com。我把吉德尼交給這些能手,然後回到原地,福爾摩斯還站在草地上,若有所思地調整著他的吊帶,畫著小圈圈轉動著他的手臂。

我硬生生抑制住好奇心,因為這世上根本沒人能誘使福爾摩斯違反他的意願透露出情報。我們縮在自己的外套裡,福爾摩斯更是陷入他個人的沉思之中,而我則是暗自咒罵出租馬車的壁板太薄,根本不足以抵禦天候狀況。在我望著一條條街後退的時候,潮濕寒霜很快就讓我的腿發疼了。
福爾摩斯先生
「她向來就沒有多少東西。她總是運氣很背。」
「福爾摩斯,禮拜堂在哪?」
「早安,先生。雷斯垂德探長認為受害者的葬禮上最好有一位警方代表,先生。」
「你看,馬里本街街角開了一家新的素食餐館。我聽說這種餐館之所以普及起來,大半是受到我們的印度殖民地影響,但是這種做法在英國也有很長的歷史。艾薩克.牛頓爵士就對血布丁避之唯恐不及。」
「至少她不像另一個女人,被切得碎碎的。我會說她這樣算是夠幸運了。」
「找到殺死麗茲的人,或者你見鬼去,哪樣更好?」那男人冷冷地嘲諷著。
真遺憾,你弄丟菸盒了。但我沒時間替這個新的打上花呀字母什麼的。可是,如果你想的話,總是能想辦法弄上去。我有一堆工作要做,像是磨利刀子(它們最近用得太凶了)。不過我絕不會忙到無法跟你和你的醫生朋友請安。回到正事上,我希望你不會以為我已經收工了,因為還有很多該做的工作。
這個眼神瘋狂的男人掠過我們三人身邊時,瞥見那位警員的圓形頭盔和條紋臂章,然後在兇險不祥的氣氛中,他慢了下來,低聲咒罵:「如果我是那天晚上巡邏教堂區的臭條子,我會羞愧得立刻自殺。」
「福爾摩斯先生,這可能是最後一班郵差留在樓下給你的。我本來想連同你的茶一起帶上來,不過貓不肯放過這玩意兒,天曉得裡面裝了什麼東西。」
對於這個令人厭惡的事實,我想不出任何回答,只好放棄。
十月六日的黎明多霧而寒冷,藤蔓似的霧氣彼此同心協力、曲折迂迴地設法滲透一個個煙囪與窗臺。這時一定接近八點了,我房門傳來一陣簡短的叩門聲,預告了福爾摩斯的出現。他手上拿著一杯咖啡站在我門口。
「不怎麼有看頭,喔?」有個金髮男子說話了,就算隔了好幾碼,他聞起來還是很像條魚。
「福爾摩斯,這是什麼意思?」
「你是來https://www•hetubook•com.com看你的成就,對吧?」他高聲嚷嚷。「在上帝跟所有愛她的人面前,你跑到她的葬禮上來自鳴得意一番!」
「唉,今天這麼說是可以啦,但明天妳就會想喝點琴酒,然後我會在哪裡找到妳呢?」
附註:在你還有最後那個女孩之間,我沒時間清理我的刀。你們二位混合起來的紅色還真是美妙。
「福爾摩斯,你在做什麼?」
「你朋友瑟司頓表現如何?」
「你滾吧,」霍克斯咆哮著回敬,「我盡到我的責任了,又沒人付錢要我做別的。如果你那麼有心就自己埋葬她啊。」
福爾摩斯笑出聲來。「我想就算只是做做樣子,也對蘇格蘭場有幾分用處。」
「你就算受了傷也還是個可怕的對手,而我很樂意指出,隨著時間過去,你就愈來愈不像有傷在身的樣子。可是福爾摩斯,我必須知道,你找到你期待中的東西了嗎?」
「那你是有什麼毛病,幹嘛跑來她的葬禮?」
「怎麼了,老友?」
「但是你怎麼知道我先前在玩撞球?」
「喔,你就是夏洛克.福爾摩斯啊?」這個訊息讓吉德尼更加憤怒。「我聽人說過,你也很有可能就是開膛手本人。」
「對訓練有素的觀察者才是如此。」
我們到了某個範圍,這裡看起來像是一群巨大鼴鼠的傑作,而不是某個掘墓者的工作成果。大半土壤都被翻過了,其中最新翻起的土壤就堆在地面上一個六呎長、六呎深的洞穴旁,但我看不到任何類似紀念碑的東西。這幕景象讓我充滿感傷,我想起之前在戰爭中多次看過這般匆促的葬禮。
「這是因為夏洛克.福爾摩斯血紅素測試是犯罪科學上無可估量的突破,而且請容我補充,那是我花了將近四個月才達到的完美境界。」他快活地回答。他拔開小玻璃瓶,然後搖了幾顆蒼白的結晶倒進黑色紙張正在瓦解的水裡,同時關掉了酒精燈。「我的朋友,從許多面向上來說,那天都是歷史性的一天,為了慶祝這一點,我要請你享受這分榮耀。」
「你很清楚,麗茲沒有親人,」一個戴著黑色草帽與圍巾的年輕女人回答。
「不勞你費這個心。吉德尼,聽我的勸,別管這件事。」
我轉過身去,大惑不解地注視著福爾摩斯。「你怎麼知道我是跟瑟司頓在一起?」
隨後不久,這些弔唁者開始散去。很快就只剩下一個有著鐵鏽色頭髮、黑色眼眸的中年男人。葬禮過程中,他一直顯得很憤怒,而不是哀傷。到https://m.hetubook.com.com最後他拾起一顆石頭,往葬儀業者霍克斯背後扔去,同時大聲喊道:「那女人對我來說就像皇后一樣,但你鏟土的樣子,卻好像她跟扔進河裡的死狗沒兩樣!」
「他說得很對。茉莉跟我們都一樣,沒辦法徹底脫離街頭。」
我迅速著裝完畢,接著簡單用過一頓早餐以後,我跟福爾摩斯一起坐上一輛四輪馬車。「你想會發生什麼事?」我問道。
「至於戰利品,」福爾摩斯用比較平靜的口氣繼續說下去,同時從試管架上舉起一個玻璃試管,然後扭開他的藍焰酒精燈。「就我們目前所知,他已經搜集到一個子宮跟一個腎臟。而現在我的菸盒肯定在他掌握之中,要不然他怎麼會知道上面押了名字縮寫?」
「當然了,開膛手要是現身就太蠢了。」
「你再多吭一聲,」警員說道,「我就讓你親娘都認不出你。現在跟我們走,記住!再多說一個字,我就有權隨意處置你。」

「我可不會。妳不會看到我在黑暗角落裡跟在逃的『刀客』在一起。」
「那位警員看起來脾氣不小。」我這麼評論。
「為什麼?」我遲疑地問道。
我們走回外面馬路上的時候,他讓步了:「我想,在這樣討厭的潮濕天氣裡把你拖出門,是該給你某種程度的解釋。這聽起來可能很奇怪,但我跟麥可.吉德尼有一樣的想法。這些謀殺案——它們過度張揚,又以獲得報導為樂——是用人能想像到最明目張膽的方式犯下的。但是還有什麼能比受害者的葬禮更張揚的呢?」
我接過他準備的透明液體,謹慎地滴了幾滴到水裡。就在我們眼前,水從透明無色變成充滿威脅感的紫紅色。
「我這麼容易看透嗎?」
「我幾乎不願意去想那是……喔,福爾摩斯,肯定是那個了!」我喊了出來,這時他從各個罐子抽了幾滴不同的液體,然後仔細用一根試管混合這些液體。「我怎麼忘得了?在我遇到你的那一刻,你的發現讓你興奮得語無倫次。」
「我親愛的華生,我完全沒概念,我可以補充說明的是,這正是為什麼我們要去那裡。」
「你發現了什麼?」
接下來的星期一,我從俱樂部玩罷一局撞球回來時,在我們家客廳撞見一幕奇異的景象:福爾摩斯攤在長沙發裡,兩腳搭在椅子扶手上,頭部用幾個枕頭撐著,小提琴的琴頸塞在他的吊帶裡。他的左手撩撥出某種詭異、混亂的和絃,讓我回想起他最為憂鬱的階段。我往臥房走去,因為他這類抽象的音樂作品會讓我極為不安,而且我也不喜歡聆聽這些用左手彈奏出來的旋律,但是他用一個問題攔住了我。
福爾摩斯皺起眉頭,用一塊布蓋住他的手,然後把手伸進去,拉出一個小小的菸盒。他在燈光下把菸盒翻過來,尋找金屬表面的蛛絲馬跡,但這個盒子似乎是全新的。他把盒子扔到www.hetubook.com.com桌上,然後抽出一張短箋,上面寫著:
我的朋友用最憎惡的態度放下手中的放大鏡,用拳頭把紙張揉成一團。在非常慢地深吸了一口氣以後,他才回答道:「恐怕沒辦法,老弟。」
「麥可,別去煩茉莉。」
「那就別浪費時間了,乾脆我現在就拿刀戳你那沒用的喉嚨!」
「我不認為他會,可是他信裡有一股虛榮的味道,讓我產生一絲希望。或許他變得愈來愈有自信,但很快就會吹噓過頭,把自己逼進死角,」我的朋友這麼預測,「我只希望他在又有人被殺以前就這樣做。」
我幾乎還沒開口回答,就有一陣唐突的敲門聲打斷了我,哈德遜太太帶著一個小包裹進來了。
牧師絲毫不浪費時間,迅速地朗讀給死者的禱詞,同時霍克斯和其中一個在場男性從推車裡舉起包著裹屍布的屍體,扔進墳墓裡。
「你在家吃午餐,昨人又沒有橄欖球賽可供你跟運動同好討論。」
「我名叫夏洛克.福爾摩斯。」
衣著凌亂、情緒狂暴的吉德尼對福爾摩斯揮出一拳,但我朋友敏捷地閃向一邊,輕鬆躲過這一擊。我衝過去制住吉德尼的手臂,警員也走了過來,他的警棍就指著那惡棍的鼻子下方。
「看起來可能是這樣,但事實上我出席了凱薩琳.艾道斯的葬禮。我親愛的夥伴,這是個相反狀況的研究。如果我算得沒錯,這場葬禮將近五百人出席。閃亮的榆木棺材,有透明玻璃的運輸車輛,弔唁者排列在街道兩旁——移民、本地人、富人、窮人、東區人跟西區人,倫敦市警跟大都會區警力都在,還有一位獨立開業的顧問偵探。你看看,一點錢能給你帶來多少東西。」
我的朋友詭異地瞥了我一眼,然後在酒精燈上放好一瓶水,接著從一個皮製的小盒子裡拿出一小瓶雪白的結晶體。他伸手拿起被弄髒的紙,把暗色汙漬跟其他地方切開來,然後扔進沸騰的水中。「你覺得這個汙漬是什麼,華生?是墨水?泥土?還是染料?」
「伊莉莎白.史特萊德一名不文,」我的朋友平靜地說,「所以她的喪葬費用由教區負擔。不過,想到一位生前遭遇那麼殘酷對待的人類同胞,到頭來竟落得這種下場,這真是太無情了。」
他把小提琴放在邊桌上,坐起身來。「你是從你的俱樂部回來。你八個月前有點難過地宣佈,你以後不想在俱樂部裡打撞球了,因為你的對手都敵不過你。你跟我只玩過一次,不過我發現你真的是相當有威脅性的對手。一個月後,你又從俱樂部回來,坦承說你玩撞球的時候被一個叫瑟司頓的新成員打敗了。從那次的愉快經驗以後,你既沒有放棄打撞球,也沒有再哀嘆自己太過精通此道。」
「你懷疑會有事發生?」
「早安,警官,」福爾摩斯向他打招呼,「是什麼風把你吹來這裡?https://m.hetubook.com.com
「先生,您是哪位?」福爾摩斯問道。
他顯然很滿意地把那張筆記紙遞給我。我瞇起眼看他揭露出來的筆跡:
「我看到你在紙張跟盒子中間發現了髮根,而且郵戳透露出他就在那個墓園附近。那菸灰呢?這有助於我們追蹤他嗎?」
「你這個狡猾的魔鬼!」吉德尼怒吼道,「她只有在喝醉的時候會想要離開我。你又是誰?你怎麼知道這件事?」
「喔,他就是用掛鎖的人,」福爾摩斯說道,「告訴我,她是在你把她關起來以後愛上你,還是之前?」
「伊莉莎白.史特萊德今天要下葬,」他說道,「我在想,你是否願意陪我到東倫敦墓園去,因為我想她會葬在那裡。」
「會在懷特路後面,裙子被掀起來蓋在頭上。」
「是的,福爾摩斯先生,不過這是為了維持靜秩序,還是只想讓社會大眾看見,我也說不準。」
福爾摩斯整個人像是獵犬聞到氣味時的爆發力,跳起來衝向他的化學實驗桌,那裡有一盞很亮的燈,為研究提供更好的照明。他的右側肢體已經重拾大半力氣,能夠在手臂保持不動的狀態下使用。他用一把折疊小刀割開紙張,開始用放大鏡仔細察看木盒本身。他發出幾聲滿意的含糊呼喊,兩度用鑷子夾起小小的跡證,然後把這些線索細心地放在一片吸墨紙上,他這樣工作著,到最後我對那個盒子的實際內容,好奇到快要受不了了。
「這是上一頁的拓印。我承認我現在還想不出什麼來,不過那不表示這超越人類想像範圍。紙張或盒子上都沒有指紋,這確實很奇怪,但這表示他要不是從買來的那一刻起就戴著手套,就是細心擦拭過了。他喜歡搜集戰利品,金髮,性情一絲不苟,而我毫不懷疑他住處附近有個馬廄,因為這些乾草最近才從一匹馬身旁拿來。他今天出席了凱薩琳.艾道斯的下葬儀式。打包這個盒子的時候,」福爾摩斯得意地做了結論,「他正在抽菸。菸灰落在乾草裡了。」這位偵探用折疊刀刮起一片蓬鬆的白色菸灰,放到另一片吸墨紙上,然後他舉起放大鏡。
你的傑克
大約十名左右的一群男女在一間低矮棚屋裡等待;他們聚集在一輛運貨推車旁,車裡有一束裹在破粗麻布裡的長條布包。一位警員站在幾碼外,觀察著送葬行列。
「我也間接知道這點了。」
「先生,你最好離開,」那位警官回答,「我們每一位都已經盡人事了。」
「不會比吉德尼還大,」福爾摩斯挖苦著回答,「還好他沒有認真要跟我較量。他會受傷的。」
「麥可.吉德尼。」他這麼說,同時努力挺直身體,因為他似乎失去平衡感了。「我是她的男人,而且我打算趁你們這些豬仔在泥巴裡東聞西嗅的時候,找到殺她的兇手。」
  • 字號
    A+
    A-
  • 間距
     
     
     
  • 模式
    白天
    夜間
    護眼
  • 背景
     
     
     
     
     
書簽