退出閱讀

多多鳥之歌:滅絕年代的島嶼生物地理誌

作者:大衛.逵曼
多多鳥之歌:滅絕年代的島嶼生物地理誌 手機閱讀請點擊或掃描二維碼
手機閱讀請點擊或掃描二維碼
0%
第三篇 好個大傢伙 在樹林中遇見科莫多

第三篇 好個大傢伙

在樹林中遇見科莫多

經過一夜平靜的休息,翌日,有一群討海人在附近上岸,到管理員所有的泉水處汲取淡水。為了答謝給水的方便,婦人們把我們留下來吃午餐。有一位婦女知道一則科莫多攻擊人的故事,但不好意思在美國遊客面前說。她叫索姬(Saugi),穿著一件橘色的傳統服裝莎籠,不時露齒而笑。當索姬躲在爐火後清理煎魚的時候,多明尼庫從她那兒哄出整個情節,由尼歐曼一段段翻譯出來——原來事情是發生在索姬媽媽的身上。
飯後多明尼庫沏壺茶,點了蚊香,便回到座位上閒磕牙。我也以有限的印尼字彙,有一和-圖-書搭沒一搭附和著。起頭先說到尹斯麥的朋友,兩個禮拜前在村子後被一隻科莫多攻擊。結果人是活下來了,但到現在還躺在佛羅勒斯島上的醫院裏。
那是少年的父親口述的真實故事。當時少年曾試圖逃走,卻不幸被藤蔓纏住。
像這樣的攻擊事件並不常有,但還是會發生。歐芬柏格就舉了不少例子。其中最驚心動魄的,是一位十四歲少年在樹林中遇上脾氣特別壞的「科莫多」。
尼歐曼猶豫了一陣後,結結巴巴的說:「到現在依舊可見……你們怎麼說呢?就是受傷後留下的。」我說那叫疤hetubook.com.com
尼歐曼邊說,手臂一邊向後揮動,好比他從帽子裏抓出一隻兔子般,並以那雙大大的眼睛瞪著我,好似在質疑:為什麼我們一定要把這樣恐怖的事活生生地重演一遍?為什麼我們一定要如此折磨索姬?
在廚房的另一端,索姬料理著魚,一邊咕噥著。尼歐曼繼續說:「科莫多已經咬住的嘴停住不動,雙方僵持著。」這時索姬的媽媽拿起莎籠,蓋住那隻動物可怕的眼睛,並盡其所能的想掙脫被咬住的手臂。但科莫多的雙顎死鎖著不放。她試著把自己拉向一株樹,「然後她像這樣一抽,肉就留和-圖-書在科莫多的嘴裏。」她手臂的大半肌肉就這樣撕下了。
尼歐曼說,那天她媽媽正在割茅草,「那隻科莫多突然從山上撲下來」在那致命的瞬間,索姬的媽媽想,牠可能要攻擊在附近玩耍的小狗。「但狗跑得快,撲空的科莫多可能惱羞成怒」,突然轉而攻擊這個老婦人。牠的雙顎緊咬著婦人的手臂不放,老婦人掙扎著。「那樣子就像跳舞一樣」,尼歐曼給故事增添一些他特有的峇里式的比喻。
晚餐後的閒聊逐漸止息,於是我便告退,帶著滿腹的米飯和一腦子「科莫多」猙獰的嘴臉躺在睡墊上。
大衛談起另一樁和圖書事故,發生在七年前潤卡島上一個叫帕薩潘疆(Pasarpanjang)的村子。一家人用完午餐時,一個六歲大的小孩在飯桌旁突然跳起,從旁邊的階梯往下衝。一隻潛入村子的「科莫多」當時正埋伏在階梯下,可能藉甩尾把那小孩擋了下來,隨即猛撲上去。救援趕到時,這個小孩已經有半截在科莫多的嘴裏。於是村民立刻總動員,合力宰了那隻科莫多,扳開牠的顎救出小孩。但不用說也知道,小孩已經斷氣了。
「藤蔓才剛耽擱住了那位少年,那隻食肉的動物,已經毫不客氣從他的屁股咬下一大塊肉。頓時少年血流如注m•hetubook•com•com,不到半個鐘頭便因失血過多而斷了氣。」歐芬柏格轉述道。就算攻擊當時不立即斃命,隨後的感染還是可能讓受害者到鬼門關報到。因為「科莫多」的嘴巴就像是毒物的淵藪,受害者往往因嚴重的病菌感染而一命嗚呼。
索姬完成了她的工作。洗了手,把莎籠的邊邊像頭巾般罩在頭上,然後快步離去。
然而索姬的媽媽比其他人幸運。她活了下來。在醫院住了個把月,還僥倖地保住了手臂。當尼歐曼說到故事的結尾,索姬靜了下來。而那位冷血的陌生人,也就是我,捧著筆記本意猶未盡的盯著他的翻譯者,只有這樣嗎?她還說了別的嗎?
  • 字號
    A+
    A-
  • 間距
     
     
     
  • 模式
    白天
    夜間
    護眼
  • 背景
     
     
     
     
     
書簽