退出閱讀

阿拉斯加之死

作者:強.克拉庫爾
阿拉斯加之死 手機閱讀請點擊或掃描二維碼
手機閱讀請點擊或掃描二維碼
0%

直升機努力向上爬升,隆隆越過希利山肩。高度表指針超過五千呎之後,我們飛過土黃色的山脊,大地低垂在我們腳下,塑膠擋風玻璃上可見到令人驚心動魄的苔原景象。我可以辨識出遠處的史坦必德小徑,在大地上由東到西切出模糊彎曲的線條。
——迪勒,《堅定的聖人》
(Edward Whymper:Scrambles Amongst the Alps)
——溫普,《攀登阿爾皮卑斯山》
「許多人都告訴我,他們欣賞克里斯所嘗試去做的,如果他還活著,我也會同意,但他卻死了,而且沒有任何方法能使他復生。你無法改變這個事實,很多事情可以改變,但這個不行。我不知道你是否曾經歷這樣的失落。克里斯離開人世的事實,是我每天都深深感受到的沉重打擊,非常沉痛。有些日子也許略好一點,但終我一生,仍將非常沉痛。」
然後,當我們醒來面對永恆的時間深岸,
華特已經和-圖-書在費爾班克斯待了十天的時間,履行他和太空總署的合約,針對搜救任務開發空中雷達系統,讓搜救人員能在數千英畝佈滿密林的原野中,搜尋失事飛機的遺骸。幾天來,他漫不經心、暴躁易怒。兩天前才抵達阿拉斯加的比莉向我坦白,華特很難對巴士現場之行淡然處之;但教人驚訝的是,她卻覺得平靜而專心,甚至期待這次的旅行已經好一陣子了。
一失足成千古恨,切勿魯莽行事,務必三思而後行;
在上帝的沉默中醒來——如果我們曾醒過。
比莉首先進入巴士,華特由溪畔回來,發現她坐在克里斯過世的床墊上,環視著巴士破舊的內部。好一會兒,她靜靜地凝視著爐下她兒子的靴子、他牆上的字跡,和他的牙刷;但如今已經沒有淚水。她收拾起桌上的凌亂物品,彎下身來檢視柄上有特殊花紋圖案的湯匙。「華特,看這個,」她說:「這是我們在安納岱爾房子裡所用的湯匙。」
比莉解釋道:「知道克里斯在這裡,知道他有一段時間待在河邊,站在這塊土地上,令我們很欣慰。過去三年中,我們去過許多地方——我們也懷疑克里斯是否曾和_圖_書去過那裡。不知道事實真相太可怕了,尤其什麼也不知道的時候。」
如果不夠謹慎,勇氣和力量就一無用處。
開始行動時,先想想可能的結局。
(全書完)
直升機嘈雜地停在地面上,駕駛把引擎關掉,我們跳下沙地,一會兒之後,這架機器在螺旋槳亂流之下起飛,留下被無邊的靜默圍繞的我們。華特和比莉站在距巴士十呎處,凝視著那輛奇怪的車子,一言不發。三隻樫鳥由附近的白楊樹上掠過。
搭直升機是最後一分鐘才決定的。比莉非常渴望沿著克里斯曾走過的史坦必德小徑前往一四二號公車,為此她和希利礦工奇利安聯繫,克里斯屍體被發現的時候,奇利安也在現場。他同意用他的水陸兩用車載送華特和比莉到巴士現場。但昨天奇利安打電話到他們的旅館,告訴他們泰克藍尼卡河水位還是很高,他擔心水位可能太高,甚至連他的兩棲八輪Argo車也不能安全渡過,因此比莉和華特才改搭直升機。
華特皺眉說:「我有許多理由不喜歡阿拉斯加,好嗎?但我不得不承認,這裡有某種美,難怪和*圖*書克里斯會受吸引。」
且如浮霧般不時飄過,阻絕了陽光,凝結了快樂時光的回憶。
我心中千頭萬緒,只能說:
除了思想,除了心思堅定的轉動、
接下來的兩個小時,比莉和華特在巴士內外走動;華特在進門處設了紀念碑,是一塊簡樸的銅板,上面刻了幾個字,比莉在其下用雜草、附子、西洋蓍草和針樅枝製成花束。在巴士後半部的床底下,她留下一個手提箱,箱內裝了急救設備、罐頭食物、其他求生用品,以及一張紙條,呼籲看到這張紙條的人,不論是誰,「儘快打電話回家。」手提箱裡還有一本克里斯小時候用的聖經,雖然她承認:「自克里斯死後,我再也沒祈禱過。」
聽憑你的意願向上攀爬,但謹記,
比莉在巴士前拾起一件克里斯破舊補釘的牛仔褲。她閉上眼睛,把牛仔褲貼上臉龐。「聞聞看,」她苦笑著敦促丈夫:「聞起來還有克里斯的味道。」過了一陣子,她似乎是對著自己而非旁人說:「他一定非常勇敢,非常堅強,因此到最後沒有自殺。」
突然間,直升機震動的嘈雜聲劃破了www.hetubook.com.com寂靜,直升機由雲端盤旋下降,停在一片雜草上。我們爬進直升機,直上雲霄,翱翔了一陣,才朝東南急轉彎。有幾分鐘,還可以由矮小的樹叢中見到巴士車頂,像大自然的綠海中一道小小的白色閃光,愈來愈小,愈來愈小,最後消失不見。

比莉坐在前座;華特和我在後座。自山姆出現在他們奇沙比克灣的家門前,告知他們克里斯已死的消息之後,他們已整整歷經了十個月的痛苦生活。他們覺得,該是前往孩子死亡的地點親眼看看的時候了。
華特沉思良久,很少開口,但卻顯得比多日來自在得多,他坦承:「我不知道該如何因應這個,」他指著巴士:「但現在我很高興我們來了。」他說,這個短暫的拜訪,讓他略微了解為什麼他兒子會來到這裡。克里斯依然有讓他困惑的地方,而且永遠如此,但他現在已經沒有原來那樣迷惑了,他很感激有這樣的安慰。
然而,最後的哀傷記憶依然徘徊不去,
(Annie Dillard:Holythe Firm)
然後,該是我們為回家而努力的時候。和*圖*書
我們在時間的琴聲中入睡,
曾經擁有筆墨難以形容的歡樂,也有教人不忍追憶的悲傷;

當眩目的黑暗掩蓋了時光的遠坡,
終於,比莉打破沉默:「它比我想像的小,我是指巴士。」接著她環顧四說:「多麼美的景色,不禁令我想起自己生長的地方。喔,華特,這裡就像上半島!克里斯一定喜歡待在這裡。」
這正是拋卻一切的時機——例如我們的理智和意志;
在飛機下方兩千呎處,斑駁的綠色沼澤地和針樅林相互交錯,覆蓋了坡度平緩的田野。泰克藍尼卡河好像一條棕色的長緞帶,被人恣意丟棄在大地上。一個不尋常的發亮物體,在兩條小溪會流處出現:費爾班克斯一四二號公車。我們花了十五分鐘,就走完克里斯步行了四天的行程。
其餘都只是蜚短流長,以及留待他日的故事。
之後的三十分鐘,華特和比莉靜靜地走在老舊的巴士旁,漫步走下蘇夏納河,探訪旁邊的樹林。
心靈緩慢學習該去哪裡和該愛誰之外,沒有其他事物。
  • 字號
    A+
    A-
  • 間距
     
     
     
  • 模式
    白天
    夜間
    護眼
  • 背景
     
     
     
     
     
書簽