退出閱讀

回憶蘇格拉底

作者:色諾芬
回憶蘇格拉底 手機閱讀請點擊或掃描二維碼
手機閱讀請點擊或掃描二維碼
0%
第二卷 第六章

第二卷

第六章

「不,她們只向那些追求德行的光榮的人才這樣唱。」
「我想我們也必須避開他,因為和這樣的人結交是沒有好處的。」
「就算是這樣吧,」克里托布洛斯說道,「但對於那看來值得結交為朋友的人,我們怎樣使他成為我們的朋友呢?」
「當然,我們也必須避開他。」
「你放心吧,」克里托布洛斯回答道,「除非那個人容貌非常俊美,否則我是不會向任何人接吻的。」
蘇格拉底說道:「那麼,你是讓我向你所願意結交的朋友說這樣的話了。除此以外,如果你也讓我告訴他們:你非常關心你的朋友;沒有什麼比結交好朋友更使你高興的;你以朋友的美好成就為誇耀,就像是自己的成就一樣;你以朋友的好運氣為喜悅,就像是自己的好運氣一樣;你總是不知疲倦地為朋友的好處著想;你以為,善待朋友勝於朋友善待自己,傷害敵人勝於敵人傷害自己,正是一個人的美德;我想我就可以在結交好朋友這方面對你有所幫助了。」
「我指宙斯神起誓,」蘇格拉底回答道,「根據我有一次從阿斯帕西亞斯所聽來的一句話;這樣的自由我是沒有的,她說:『好的媒人按真實情況介紹雙方的美好品德,對於引導雙方的結合會起很大的影響,但那些說謊話的媒人,他們所說的稱讚的話是不會有好處的,因為那些受了欺騙的人,不僅彼此互相憎恨,而且也同樣憎恨做媒的人。』我認為這個意見是正確的,因此,我想當我稱讚你的時候,我不能說任何一句不真實的話。」
「那麼,我們必須避免這樣的人了?」
「我指宙斯神起誓,不知道,」克里托布洛斯回答說,「不過,既然壞人不可能和好人交朋友,那麼請你告訴我,是不是高尚而善良的人就很容易和高尚而善良的人結交成朋友呢?」
「我愛容貌俊美的人,但我更加倍地愛那內心俊美的人,所以,請放心,把結交朋友的本領傳授給我吧!」
「當然不能,」克里托布洛斯回答。
「不,但我聽說白里克里斯知道得很多,他曾向國民唸了這些咒語,使他們都愛他。」
「但是,克里托布洛斯,」蘇格拉底說道,「在我所傳授的本領裡並不包含向那些容貌俊美的人動手,迫使他們順服這種本領,因為我相信人們之所以遠避斯庫拉,正是因為她向他們動手,而人們卻說,每個人都m.hetubook.com.com願意聽海妖們的歌聲,而且聽著聽著就著迷了,因為海妖們並不向人動手,而是從遠處向所有的人歌唱。」
「那麼,你以為我們應該避免那些受制於這類嗜好的人了?」
「『來呀,到這裡來呀,廣受讚美的俄底修斯,亞該亞人的偉大的光榮。』」
「你以為,」蘇格拉底說道,「一個壞人能得好人做自己的朋友嗎?」
「我想你的意思似乎是無論誰我們應該向他像唸咒語一樣說這樣一種誇獎他的話,使聽的人覺得那向他說誇獎話的人並不是在譏笑他,因為一個人如果自己是個矮小、醜陋、軟弱的人,你倒誇他是高大、俊美、強壯,這只能使他把你當作仇敵而遠遠地躲開你罷了。
「首先,」蘇格拉底回答道,「我們應當求問神,看神的意思是不是勸我們和他交朋友。」
「我看你正是這樣的一個朋友,」克里托布洛斯回答道,「如果我有結交朋友的資格,你就會幫助我,但是如果我沒有這種資格,那麼,你是不會編造出什麼話來幫助的。」
「如果我接著向他說,由於你欽佩他,所以你對他很有好感,那麼,你也不會以為我是在說你的壞話吧?」
「但你是不是還知道什麼別的咒語呢?」
「那麼,那些凡事浪費,漫無節制,不能自給,總是需要鄰居幫助的人,借了債不能還,借不到手就怨恨那些不肯借給他的人,你想這樣的人是不是危險的朋友呢?」
「我看見過,」克里托布洛斯回答道,「低能的演說家卻和好的演說家做了朋友,不好的戰略家卻成了有名的軍事家的朋友。」
「據說,有一種符咒,那些會唸這些符咒的人,歡喜要誰做他們的朋友就可以使誰做他們的朋友。還有一種『愛藥』,那些會用這種藥的人,隨便把這種藥用在誰的身上就可以使誰愛上自己。」
「還有一種人,非常精於生意經,總是貪求多占便宜,因此,很難共處,喜歡收進,而不願意付出,這樣的人怎麼樣呢?」
「對於那愛好爭吵,會動不動給朋友帶來大量敵人的人應當怎樣呢?」
「我敢指宙斯神起誓,他絕不是用唸咒語的辦法,而是向國民行了對他們有好處的事情。」
「在我看來,這樣的人比前一種人更壞,」克里托布洛斯回答。
「但是,」克里托布洛斯問道,「你為什麼向我說這樣的話,竟好像你沒有隨意談論我的自由呢?」
「告訴我吧,克里托布洛斯,」他說,「如果我們需要一個好朋友,我們應https://m.hetubook.com.com當怎樣去找?首先,我們豈不是應當找一個能夠控制自己的口腹之欲、控制對於杯中之物的嗜好、色欲、睡眠和貪懶的心情的人嗎?因為凡受這一類事制服的人,無論對自己或朋友,都不能盡當盡的責任。」
「我是不會向任何人動手的,」克里托布洛斯說道,「請你把結交朋友的方法告訴我吧。」
「你聽說過荷馬曾經講過海妖唱了什麼歌迷惑俄底修斯的事吧。歌的起頭是這樣的:
「克里托布洛斯,」蘇格拉底問道,「你想我怎樣能對你幫助得最好,是用虛偽的讚辭來誇獎你呢,或者是通過勸勉,使你成為一個真正的好人呢?如果這一點對你還不清楚,那麼就請你根據以下的情況來考慮一下。如果我想使一位船主做你的朋友,我就在他面前虛偽地誇獎你,說你是一個好的舵手,而他,相信了我的話,就把他的船隻交給你行駛,而其實你並不會駛船,你想你能夠有希望倖免於船破身亡嗎?或者假設我以欺騙的手段,公開說服城邦人民相信你是一個戰略家、法律家和政治家,以致他們把國家大事交在你的手裡,你想城邦和你自己會遭受怎樣的禍害呢?或者,如果在私人交往中,由於我的毫無根據的陳述,誘惑了一些公民把他們的財產交託你看管,而當你應該證明自己的本領的時候,卻被宣告犯了欺詐的罪,豈不是使自己顯得有害而且可笑嗎?然而,克里托布洛斯,如果你在什麼事上希望人家認為你好,你就應當努力在那樁事上真正是好,這才是最敏捷、最安全、最美好的辦法,任何人間所稱為美德的東西,經過一番考慮你就會看出,都是可以通過學習和實踐來增進的。我以為,我們之所以要努力獲得朋友,正是以這些意見為根據;如果你知道還有什麼別的辦法,那就請指教吧。」
「我想是和這些人正相反的那種人。他能控制自己的情欲,和人打交道忠誠公正,受了人的恩惠一定要報恩,結交這樣的人是有好處的。」
「肯定是,」克里托布洛斯回答。
「我們試驗一個雕刻家,」蘇格拉底回答道,「並不是以他的話來判斷,而是根據他過去所雕塑的美好的人像,我們相信,他以後所雕刻的也一定會是好的。」
「蘇格拉底,在我們沒有和他結交以前,怎樣試驗他的這些品格呢?」
「那麼,朋友是怎樣得來的呢?」
「當然,獲得友誼不可能像獵取兔子那樣用窮追的辦法,也不可能像捕鳥那樣用誘擒的辦法,也不可能像和*圖*書對待敵人那樣使用暴力,違反一個人的意願而想使他成為你的朋友是很難的,你很難把一個朋友囚禁起來像一個奴隸那樣,因為那麼一來,受這樣待遇的人不會成為你的朋友而倒要成為你的敵人了。」
「你不會用嘴唇向他們接吻嗎?」蘇格拉底問道。
「白里克里斯是怎樣使國民愛他的呢?」
「絕對不會,當我認為別人對我懷好感時,我想他們也會發生好感的。」
「另一種人怎樣呢?他善於經營,甚至除了想到從哪裡可以得利以外,連別的閒暇工夫都沒有。」
「絕對應當避免,」克里托布洛斯回答。
「我們怎能學會這些呢?」
「那麼,你的意思是說,對待過去的朋友好的人,顯然也會對待未來的朋友好?」
「的確必須避免。」
「但是,克里托布洛斯,」蘇格拉底說道,「這些事的情況是很複雜的,人們天性有友愛的性情:他們彼此需要,彼此同情,為共同的利益而通力合作。由於他們都意識到這種情況,所以他們就有互相感激的心情;但人們也有一種敵對的傾向。因為那些以同樣對象為美好可喜的人們,會因此而競爭起來,由於意見分歧就成了仇敵。分爭和惱怒導向戰爭,貪得無厭導向敵視,嫉妒導向仇恨。儘管有這麼多的障礙,友誼仍然能夠迂迴曲折地出現,把那些高尚善良的人們聯繫在一起;因為這樣的人是熱愛德行的,他們認為享受一種沒有競爭的小康生活,比通過戰爭而稱霸一切更好;他們情願自己忍受饑渴的苦痛,和別人分享麵包和飲料;儘管他們也酷愛美色,卻能毅然控制住自己不去得罪那些他們所不應得罪的人。他們屏除貪欲,不僅能以依法分給他們的產業為滿足,而且還能彼此幫助;他們能彼此排除分歧,不僅使彼此都不感到苦痛,還能對彼此都有好處。他們能夠防止怒氣,不致因發怒而產生後悔;他們也能完全排除嫉妒,認為自己的財產也就是朋友的,而同時把朋友的財產認為也就是自己的。因此,高尚而善良的人們共同享受政治上的榮譽,不僅彼此無損,而且還對彼此都有好處,豈不就是很自然的事了嗎?那些為了便於竊盜公款、強|暴待人,過一種安逸享樂的生活而貪圖在城邦裡享受榮譽和占據高位的人,都是些不義和無恥之徒,是不可能和別人和睦共處的。但是,如果一個人希望在城邦獲得榮譽,不僅是為了使自己不做不法行為的犧牲品,同時也是為了在正義的事上對朋友有所幫助,並且使自己在執政期間能夠為祖國做一些有和_圖_書益的事情,他自己既然具有這樣的心情,為什麼不可以和與自己有同樣心情的人結交為親密的朋友呢?難道他和那些高尚而善良的人們結交會妨礙自己幫助自己的朋友嗎?或者是在得到了那些高尚而善良的人們的合作之後反而會使自己對國家不能有所貢獻嗎?即使在公共競技中,很明顯,如果讓那些最強有力的人聯合起來攻擊比較軟弱的人,他們就會在一切競賽中取得勝利而奪去所有的獎品;因此,在這樣的競賽裡人們是不容許這樣做的;但是,在政治方面,高尚而善良的人們是占著優勢的,如果有人為了對國家有所貢獻而願意和任何人聯合起來,是不會有人加以阻止的;和最好的人結交為朋友,以他們為在事業上的同志與同工,而不是作為仇敵,怎能對於治理國家沒有好處呢?而且,同樣明顯的是,如果某人和某人作戰,他就需要同盟者,如果他的對手是高尚而善良的人,他還需要更多的同盟者;對於那些願意做他的同盟者的人,他必須優待他們,使他們心甘情願地奮發努力;優待那些人數較少的最有德行的人比優待那些人數眾多的下流人要好得多,因為下流人總是比正直的人要求更多的優待的。
「如果有這樣一種人,他這些缺點全都沒有,但只知接受別人的恩惠,從來也不想回報,怎麼樣?」
「談到我們現在討論的這個題目,你是不是知道有什麼無用的人成了有用的人的朋友呢?」
「使你感到困惑的是,克里托布洛斯,你常常看到那些行為高尚,不願做可恥事情的人,彼此不但不能成為朋友,卻反倒互相爭吵不休,他們彼此間的仇恨,甚至比那些下流的人更甚。」
「克里托布洛斯,這和你所說希望完成的目的恰好相反,」蘇格拉底說道,「因為容貌俊美的人是不會容許這樣輕舉妄動的,只有那些容貌醜陋的人才會樂於順從,他們以為人家這樣待他們是把他們內心之美算做容貌之美。」
「這樣的事還不僅以個人為限,」克里托布洛斯說道,「甚至整個的城邦,儘管他們都非常重視德行並憎恨可恥的事情,但彼此之間卻是互相仇恨著。當我想到這些事的時候,我就對交朋友感到非常失望,因為我看壞人與壞人是不能成為朋友的,因為那些忘恩負義、輕率魯莽、自私自利、毫無信義、毫無節制的人怎能彼此交成朋友呢?其實,在我看來,與其說壞人和壞人能交成朋友,倒不如說他們是天生互相為敵的。其次,正如你所說的,下流人和正直的人也是交不成朋友的,因為經常做和_圖_書壞事的人怎能和那些憎恨這樣事的人做朋友呢?還有,就連那些有德行的人也因在社會國家裡爭奪領導地位而互相仇恨,誰還能成為朋友、什麼樣的人中才能找到友愛和信義呢?」
「結交這樣的人也沒有好處。但是,蘇格拉底,我們應當努力結交什麼樣的人呢?」
「那麼,請你告訴我,」克里托布洛斯問道,「我們所認為可以結交而神明又不反對的人,怎樣才能獲得他的友誼呢?」
我以為,由於在以下的談話裡,他勸人在結交朋友時要試驗這個人有什麼值得結交的價值,他的言論是很足以發人猛省的。
「蘇格拉底,我想你的意思是,如果我們想得到好人做我們的朋友,我們自己就必須在言語和行為兩方面都要好。」
「你只管這樣和他說,」克里托布洛斯回答道,「因為我從來還不曾知道有什麼人不喜歡人家誇獎他哩。」
「是的,因為我知道一個養馬的人,如果對待過去的馬是好的,我想他以後對待別的馬也一定會是好的。」
「好吧,克里托布洛斯,」蘇格拉底道,「當你想和任何人交朋友的時候,你是不是肯讓我向他說,你很欽佩他,願意和他做朋友呢?」
「的確,蘇格拉底,」克里托布洛斯回答道,「我早就盼望能夠聆取像你這樣的教誨了,尤其是如果這種知識會有助於我結交那些心地善良而又容貌俊美的人們。」
「女妖是不是也向別人唱同樣的歌曲,蘇格拉底,從而令他們著迷不能離開她們呢?」
「哦,蘇格拉底,」克里托布洛斯回答道,「如果對這樣的話還會提出什麼反對的意見,那我真就要慚愧死了;因為那樣一來,我所說的就將是一些既不光榮也不誠實的話了。」
「但是,」蘇格拉底接下去說道,「克里托布洛斯,你當鼓足勇氣,努力成為有德行的人,在你自己成了有德行的人之後,還要盡力和那些高尚而有德行的人結交為朋友。由於我自己熱愛交朋友,也許我能在追求和高尚而有德行的人交友這件事上對你有所幫助。因為對於我所愛中的人,不管是誰,我總是盡我的全心熱愛他們,並且非常渴望他們也以同樣的熱愛回報我,我渴想他們,同時希望他們也同樣渴想我,我渴望和他們聚首一處,同時希望他們也同樣渴望和我聚首一處。我知道當你和任何人結交為朋友的時候,你必定也希望培養這樣的感情。所以,不要向我隱瞞你希望和誰交友,由於我對於所有討我喜歡的人,我總是想方設法討他們的喜歡,因此,我想我在和人交友這方面並不是沒有經驗的。」
  • 字號
    A+
    A-
  • 間距
     
     
     
  • 模式
    白天
    夜間
    護眼
  • 背景
     
     
     
     
     
書簽