退出閱讀

閱讀史賓諾莎的賊

作者:勞倫斯.布洛克
閱讀史賓諾莎的賊 手機閱讀請點擊或掃描二維碼
手機閱讀請點擊或掃描二維碼
0%
第23章

第23章

「好了,我錯了,行嗎?」
「我也不知道,伯尼。」服務員剛好從旁邊經過,卡洛琳揪住他的衣角,把杯子塞到他手上。「非常緊急。」她對服務員說,然後又轉向我,「我發誓我真的不知道是怎麼發生的,我猜我們早就彼此吸引,對對方的敵意可能只是一種掩飾。」
我故意裝出考慮的樣子,但是我想騙誰?「好的,我想辦法試試看。」
………
「當然不會。」
「你是說假造證據?」
「我……」
「你不生我的氣?」
「我認為不是我想,而是我們必須,不是嗎?」
「你以前說她瘦巴巴、行動笨拙。」
「然後她不斷挑逗,伯尼,你知道我的個性,我就是沒辦法拒絕誘惑。是她先勾引我的,所以……」
「卡洛琳……」
她走了之後,我想再點一杯愛爾蘭咖啡或是馬丁尼,或是其他什麼,但我實在不想再喝了。現在來一杯像埃博爾那裡的法國白蘭地的東西一定不錯,不過我猜他們這裡一定沒有。我付了賬還給了小費,決定去散步。
「該死。」丹妮絲說。我們圍坐在一張小桌子邊,桌上只夠放三個杯子和一個很大的菸灰缸,她差不多已經把菸灰缸填滿了,因為她一根接一根地抽菸,現在又弄熄了手上的那一根,把椅背往後一推。「我受不了了,」她說,「我不要再蹚這渾水了。你們兩個可以繼續談,我要回家看孩子了,免得他忘了我長什麼樣子。你們好好聊,你今天晚上會去我那兒?」
「是的,沒事了;但是今天晚上我該做什麼?」
「要進那幢大樓實在不可能。」我說。
她的眼睛瞪大了。「你看起來很激動。」
「我也是。」
「好問題,」她站起來,「我知道我今天晚上要做什麼。」
「我在想,你進得去嗎?這是你的本行,不是嗎?你從那裡搶救出來的東西,我願意分一半給你。我有預感,一旦警察和稅務局的人去查過,再加上一些費用以及遺產稅之類的,我一定拿不到任何東西。一半的東西總比什麼都沒有強。你想你辦得到嗎?這不是真的偷,對嗎?」
「她那身紅黑的裝扮一定看起來和_圖_書很放蕩。」
「該死,好吧,是不能避免。」她一口喝完馬丁尼,看看四周想叫服務員,但沒看到人,只好把玻璃杯放下,「好吧,我真的不知道事情是怎麼發生的,伯尼,我絕對不是有預謀的。」
「水門事件以來最佳的掩飾。」
(全書完)
「聽起來很耳熟,繼續說。」
「那個最要好的朋友對他說,他會克服一切悲傷,總有一天事情會過去。幾個月之後,他就可以再去約會,他會找到喜歡的女人,愛上她,和她上床,然後開始新的生活。這時這位悲傷的先生說:『是的,這些我都知道,但是今天晚上我該做什麼?』」
「我就知道你會這麼說。」
「就算你有繼承權,」我說,「公寓會被先檢查一遍,而埃博爾的東西恐怕沒有幾樣是合法的,你只能希望警察不要找到所有的東西。警察和稅務局的人會清走很多東西,但有些他們可能還是會遺漏,比如說塞在電話裡的錢。」她驚訝地看著我,我解釋了一下,並且告訴她一些藏在不同地方的寶藏。
卡洛琳說得沒錯,愛爾蘭咖啡正是我們需要的,而且它真的恰到好處:濃黑香醇加上紅糖的甜味和愛爾蘭威士忌的香,最後上面加上厚厚一層手工打的白色鮮奶油,那不是從罐子裡擠出來,看起來像刮鬍子泡沫的東西。我們喝了一杯又一杯,直到我喊著:「今天晚上我們該好好吃一頓慶祝,我們三個,除非有人有其他的事。」
「是的。」
「算。」
要不是傑西卡.加蘭德出現在我的書店,手裡還拿著那兩本我在追悼會上唸的書,故事原本應該到此結束。她說她對道德哲學的書不是很感興趣,問我要不要收下那兩本書當做紀念。
「好了,那還有什麼問題?」
「我沒這麼說。」
「我知道。」她說,眼睛看著地上,「我想你是不願意。」
「我認為那是提供證據而不是假造證據,而且我很可能浪費幾個小時打電話,因為星期六晚上大部分人會出門。除了我是小偷,很自然會用和圖書小偷的方法解決問題之外,最重要的理由是想看看那把槍。」
「那就沒事了。」
「我還不完全清楚我該怎麼做,現在腦子裡只是一片混亂。你聽過那個故事嗎?一個人死了老婆,在葬禮上他幾乎承受不了這個打擊,他最要好的朋友把他帶到一邊,告訴他如何克服悲傷。」
「喜歡她?我從來就受不了她。」
「現在我們最需要的就是來一杯愛爾蘭咖啡,」卡洛琳說,「所以最好是到麥克貝爾司去。」
我原本沒打算走到華盛頓廣場,但是我的腳把我帶到那裡。我買了一根雪糕,外面是一層黏黏的東西,裡面是巧克力。我在想,明天我一定會像卡洛琳上次一樣,因為吃了太甜的東西整天倒胃口,管他呢,吃就吃了。
「現在當然不會。你為什麼要把她丟進狼群?你不必這麼做,不是嗎?」
「好吧。」丹妮絲說。她拿起皮包,吸了一口氣,一隻手撐在桌子上,傾身輕輕地吻了卡洛琳的嘴,然後兩頰緋紅地轉身大步離開。
「就是這樣,我和丹妮絲都感覺很奇怪。昨天,剛開始時我們只是強迫自己忍受對方。大概是氣氛的關係,我們倆都察覺到了。我起初不願承認,因為我知道我不想勾引她。第一,她是你的女朋友:第二,她不是同性戀。」
「沒事?這事簡直太瘋狂了。」
「我還以為你會講小偷之間的道義。她和哈倫以及兔子也算是同行,我以為你不會把他們交給警察。」
「然後呢?」
「祝你有個愉快的夜晚!替我向丹妮絲問好。」
「我明白了。」
「後來我到美容院找瑪麗琳,剛好聽到一個女人在講一些私人的事。我想到女人做頭髮的時候,什麼事都會告訴她的理髮師,於是又追查了發生在美容院附近且手法類似的偷竊案。」
「我知道。」
所有的騷動都已經平息,英雄和俘虜也都退場了,這次的英雄是雷.基希曼和一群他打電話叫來幫忙的當地警察。他們有一群罪犯要逮捕——默里.法因辛格,赫伯特,富蘭克林.科爾卡農、兔子馬爾蓋特。差點忘了,還有瑪麗琳.馬爾蓋特、哈倫.瑞斯。
www.hetubook.com.com出租車經過布魯克林大橋。在一個這麼美麗的星期天,我們欣賞著美麗的橋上風光。我坐在中間,丹妮絲坐在我的右邊,卡洛琳坐在我的左邊,多幸福啊!我同時破了兩件謀殺案,在眾人面前承認自己是小偷,而不用擔心會被控告。現在我要去曼哈頓,一邊坐著女朋友,一邊坐著最好的夥伴,她們之間似乎已經停火,還有什麼比這更完美?
「她早就知道了,她就是這樣告訴自己來為我們上床作辯護。」
「想什麼?」
「哦。」
「這些東西很可能在我看到之前就不見了。」她說,「不管是不是被偷,它們很可能都會不見,你說是嗎?」
我仍然沒辦法安靜地坐下來,這一次我比那些小孩子更有精力,可是沒地方宣洩。過了一會兒,我又站起來,走過那些下棋的人。我穿著西裝,手上提著手提箱,腳上的鞋子太寬,而且我又有摩頓腳。這有什麼關係?
「我想她不是。我認為她是個可以養隻貴賓狗的普通女人,但她現在想繼續和我上床。我想這不會是本世紀最偉大的愛情,如果這會破壞我們之間的友誼,我寧可放棄和她在一起。世界上女人比比皆是,但是我要到哪裡找另一個最要好的朋友?」
有幾分鐘時間沒有人開口。最後卡洛琳用眼神招來服務員,點了一杯馬丁尼,我考慮也點一杯,但是我實在不喜歡馬丁尼,而且我的面前還有半杯愛爾蘭咖啡,大概也喝不完。
「怎麼開始的?」
「我當然不是只喜歡那種類型的人。」
「也許,就算有些東西是埃博爾合法買來的。」不是每一個人都像我一樣不願意搶死人的東西,「也許門口的警衛會讓你進去,至少你可以拿到電話裡的錢。」
「我們仍然是哥兒們嗎?」
「哦。」
不知什麼原因,我沒辦法安靜地坐在固定的一條長凳上,我不斷換位子,每次都只坐幾分鐘。我看著那些攤販、醉漢、吸海洛因的人、年輕的媽媽、正在親熱的戀人、販毒的人、賣吃食的人,還有那些在人群中繞圈子喘著氣跑步的人。我看著小孩子,真的很懷疑他們哪來那麼多精hetubook.com.com力。
「不會有害處,對科爾卡農的案子有幫助,可以加強一些細枝末節的聯絡。」
「辦法總是會有的,」我說,「你總會找到辦法開鎖、通過門口警衛那一關、打開保險櫃。只要你多動點腦筋,而且下定決心,總會有辦法的。」
她啜了一口剛點的馬丁尼,然後說:「不管怎麼樣,她看起來真的很廉價。」
「我從來沒想到她是同性戀。」
「同行?你也看到他們在第十八街幹的好事了,他們根本不是小偷,而是土匪。我能為小偷這行做的最好的事,就是把他們逐出這一行。」
「我想大概會吧。」我說。
卡洛琳問:「伯尼,有幾件事我不明白,你怎麼知道瑪麗琳.馬爾蓋特和那些竊案有關?」
「你願意試試,對嗎?」
「我已經試過兩種方法,而且都成功了。現在有一半的房客知道我的長相和名字,更不要說我的職業。」
「她也不曾為你瘋狂。」
「伯尼,你不是在生我的氣吧?你不會恨我吧?」
「丹妮絲勾引你?」
麥克貝爾司位於第六大道和第八街過去幾個街區的地方。我們叫了一輛出租車。要從布魯克林叫一輛肯到曼哈頓的出租車不難,但是反過來,要讓一輛曼哈頓的出租車到布魯克林來可能就要費一番唇舌了,這再一次證明我們生活在一個不平等的宇宙。這也算新聞嗎?
「她向來看不起我,覺得我噁心,認為我是個矮冬瓜,而且全身狗臭味。」
「我也考慮過,但是那不能證明旺達也在那裡做頭髮,再說如果我沒有辦法在預約名冊裡發現其他的名字,還可以寫上去。」
「儘管如此,」她很小心地說,「我知道她怎麼吸引喜歡她的那一類人。」
「當然。」
「你今天早上溜進美容院,發現這些偷竊案失主的名字也在美容院的預約名冊中,是嗎?你為什麼要那麼做?你為什麼不打電話給遭竊的人,問她們都在哪裡做的頭髮?」
「不要擔心,我和丹妮絲之間也不是什麼世紀愛情。幾天前我打電話給她,是因為我可能需要不在場證明。這個你不必告訴她,不過這是真話。」
「但是如果你沒辦法進和*圖*書去……」
「槍?」
「我猜她認識科爾卡農的老婆。當她出現在我面前,從皮包裡拿出手槍對著我,說我是凶手的時候,她叫那女人旺達。原先我猜她們是朋友,可又是什麼樣的朋友?誰會叫自己的弟弟去偷自己朋友的家?而且不會那麼巧,兔子和哈倫會找到第十八街,恰恰還在沒人在家的時候。
「我試過了。那幢大樓的安全措施很嚴密。」她皺著眉頭,似乎在想什麼,「我在想……」
「我也是。」
我把手提箱夾在腋下,開始慢跑。
「這倒是實話。」
傑西卡和克萊邀請我們和其他人到她那裡去,但是我謝絕了,說好改個時間再去。我們和那三位費城來的先生也沒有多說話,看來霍華德.皮特曼不會被起訴,顯然他如果不偷牽老闆的牛,就是個一流的館長。我猜米羅.拉克斯會拿到一筆酬金。另外,只要鎳幣回歸原主,雷.基希曼就可以拿到一萬美元的酬勞。按通常的程序,那枚鎳幣必須作為證物充公,但是正常的程序還是可以稍作彈性處理,只要找對警察,給予適當的動機。戈登.魯斯蘭德已經同意提供適當的動機。
「你從來沒有喜歡過她。」
但她不是對我說,而是對卡洛琳說的。她猶豫了一下,然後很快點了一下頭。
「我自己也喜歡那種類型的人。」
「瑪麗琳拿來對準我的槍。我看到那把槍在抽屜裡,真的鬆了一口氣。她告訴我她已經把它放回去,但是如果我找不到,我會假設槍還在她的皮包裡,那我就得先提醒雷,要他注意在我掀她的底時不要讓她有機會拔槍。」
「你一定是想談丹妮絲的事。」
「我想,和瑪麗琳大概也完了。就算有人願意出錢保釋她,她也一定不會張開手臂歡迎我。」
「我們仍然是工作上的夥伴嗎?我還算是你的親信嗎?」
「別擔心,我沒事。」
「我只希望自己遲早能拿到他的東西。」她說,「他沒留下什麼遺言,我還得想辦法證明我是他的外孫女。我有他寫給我的信,那些信都在英國我媽媽那裡,但是我不知道他們是否承認這是證據。總之,可能還要一段很長的時間,我才能進他的公寓。」
  • 字號
    A+
    A-
  • 間距
     
     
     
  • 模式
    白天
    夜間
    護眼
  • 背景
     
     
     
     
     
書簽