退出閱讀

失去的世界

作者:柯南.道爾
失去的世界 手機閱讀請點擊或掃描二維碼
手機閱讀請點擊或掃描二維碼
0%
八、在亞馬遜平原的叢林裡

八、在亞馬遜平原的叢林裡

我們再沒有看到印第安人的蹤跡,但是我們看見了很多野獸。它們像是不害怕我們,這說明它們沒有見過人類。小小的黑猴子,露著雪白的牙,在我們走過的時候,向我們嚎叫。有一次一隻黑色的貘,從灌木叢裡盯著我們,而後穿過森林走了。還有一次,一隻巨大的美洲豹在河岸上出現,綠眼睛望著我們。鳥兒一小群一小群地聚在一起,藍的,紅的,白的,待在岸上的樹墩子上。而水晶般的河水裡游著各種形狀、各種顏色的魚。
而現在,我的讀者們,我帶你們渡過寬闊的大河,走過葦塘,穿過綠色的通道,爬上長長的棕櫚斜坡,鑽過竹林,越過了高大蕨類植物的平原。有著高高的紅色懸崖邊線的高原已在眼前,這就是那個我在照片中已經看見過的同一高原,不可能再有疑問了。它離我們現在宿營地大約七英哩。查倫傑看樣子像孔雀那樣驕傲,而索摩里是沉默的,但仍然有懷疑。再有一天,就會使某些懷疑結束了,同時,約塞,他的膀子被破裂開的竹子割破了,堅持要回去。我托他把這封信帶走。隨信附上我們旅途線路的草圖,它也許會使我的報導容易懂一些。
到了那天下午——我口袋裡的日記表明,是八月十八號,星期二——至少可以聽到六七處來自不同地點的鼓聲:有時候他們打得很快,有時候很慢,有時候明顯地是一問一答。在那些有節奏的聲音中,有些威脅人的東西,好像是說「假如能夠,我們要殺了你們。假如能夠,我們要殺了你們。」
第二天我們開始踏上這次奇異的征途。我們發現我們所有的備用物品都毫無困難地放進了兩條皮船,並且我們把人員分開。為了不發生爭吵,我們採取了預防措施,一條船上放一位教授。我和查倫傑一起,這時他的心情最好。
有兩天的時間,我們溯河而上。河面有幾百碼寬,水色陰暗,但是透明,所以總是能看到河底。亞馬遜河的支流,有一半都有這種特點,而另一半,水有點發白,這個區別決hetubook.com•com定於它們流過的區域。有兩次我們越過急流,每次都是抬著皮船走半英哩的樣子繞過去。兩岸是原始森林,但是容易穿過去,抬著我們的皮船穿過樹林沒有多大困難。樹的高度和樹幹的粗細超過任何我想像的程度,那巨大的柱子似的樹身直插天空,一直到我們頭上很遠的地方,才展開枝葉,形成一個青綠的頂蓋,只偶而有金色的陽光穿透進來。我們的科學家指出那是紅木樹,那是雪松,還指出多種多樣的別的樹木和植物。鮮豔的蘭花和別的奇異的花朵在偶而穿透進來的陽光下,使人覺得宛如置身仙境。在這些浩瀚的森林裡,不能忍受黑暗的生命,一直向高處的陽光裡掙扎。每一樣植物,都在比自己結實比自己高的植物上攀纏著。在別的地方本來不會攀纏的植物,在這裡也學會了這種藝術,以便能夠從陰影中掙脫出去,因此,就連一些棕櫚樹,也繞上雪松的樹身,極力要達到它們的樹頂。在我們頭上的高處,總是有什麼東西在活動,告訴我們這兒是蛇、猴子、鳥、樹懶的世界,它們住在樹梢的陽光裡。黎明和日落的時分,猴子一齊鳴啼,但是在日間炎熱的時候,只能聽到蟲子單調的叫聲。在樹木與樹木之間,什麼也不動。偶而一隻食蟻獸或一隻熊在陰影裡跑過,這是我在廣袤的亞馬遜河流域的叢林裡看到的唯一的地面動物的蹤跡。
「他們怎麼能夠看著我們?」我問,向黑暗中望著。
高木茲聳了聳他寬寬的肩膀。
查倫傑教授和兩個本地的印第安人給我們這群人打頭,突然停下來,激動地向左邊指著。當他這樣做的時候,我們看到,大約一英哩外,有個東西像是灰色的大鳥。它慢慢地從地面升起,低低地,逕直飛去,一直到樹一般高矮的蕨類植物中消失。
索摩里放聲大笑,「一條翼龍,」他說,「如果我真看到了一個什麼東西,也只是一隻鶴。」
真是一個仙境。密密的樹木在頭頂交錯,https://www.hetubook.com.com通過在金色陽光下這條綠色通道,流著一條綠色的美麗的河,像水晶那樣清澈。
「古魯普里是森林的精靈,」約翰勳爵解釋,「是任何鬼怪的名字。印第安人認為在這個方向有些可怕的東西,因此他們總是避免到這兒來。」
我們在這條綠色陽光的通道裡走了三天,沒有看到人跡。
「索摩里教授,我下達命令,因為我是這個探險隊的首領。」
「你認為是什麼?」他問。
沿著小河前進,我們很快發現河流在潮濕綠色的沼澤裡消失了。那裡飛著各式各樣的蟲子和成陣的蚊子。
我們到了我們的目的地了。高原我們還沒有上去,但是高原確實立在我們的面前了,甚至索摩里教授的情緒也好了點。他還不承認他的同行是對的,但他的懷疑少了。不過我得從我扔下的地方繼續寫我的敘述。我們要把一個受了傷的當地印第安人送回家去,我讓他帶著這封信,雖然我懷疑這信到底能不能到達你們那裡。
我們真的已經到了未知世界的邊緣了嗎?我們那個首領說的失去的世界邊緣?我向你們介紹了事情的經過,你們該會像我一樣知道那樣多吧!
小路仍然向上,我們需要過一個石坡,這花了我們兩天時間。植物又變了,我們看到好多種奇異的蘭花,我們在臨時改道的小河邊搭帳篷過夜,水中小小的藍脊背的魚做了我們美妙的晚餐。
查倫傑氣得說不出話來,他只是繼續走路,不過約翰勳爵來到我跟前,他的臉色是嚴肅的。他的手裡拿著雙筒望遠鏡。
離開皮船後的第二天,我們發現這個地區的特點變了。我們的路一直往上,隨著我們升高,林木變得稀疏了,椰子棕櫚替代了亞馬遜平原的巨樹,中間夾著密密的灌木叢,我們完全靠指南針旅行,有那麼一兩次,查倫傑和兩個印第安人的意見不一。全體同意「寧肯信賴印第安人的本能,而不要相信當代歐洲文化的最高產品」。我們這樣做是對的。在第三天已經看得很明顯了,當查倫傑和圖書承認好些上次旅行留下的路標他認出來了的時候,我們找到前次宿營地的遺跡了。
「是,先生,戰鼓,」高木茲說,「印第安野人,他們每一步都看著我們。假如能夠,他們會殺了我們。」
「我必須告訴你,先生,我不承認你有那種身份。」
約翰.臘克斯頓勳爵和我說著,勸著,解釋著。幸好我們到這個時候已經發現,我們這兩位教授對愛丁堡.依林沃斯博士的評價不高。所以任何發生爭吵的時候,我們就提到這位蘇格蘭的動物學家,那麼兩位教授就會因他們對這位同行的仇恨,而形成暫時的友誼。這次的情況也是,這位動物學家的名字起了作用。
「見鬼!」查倫傑說,在一條皮船的邊沿上坐下,「那種情況下你就走你的路,我走我的啦!如果我不是首領,你就不要指望我領路。」
正當我們準備踏上我們旅途中更為艱難的階段的時候,我們的教授開始吵架了。查倫傑從參加我們工作的一刻起,對我們一行全面指揮,這,索摩里教授是不喜歡的。現在,當查倫傑告訴他的教授同行拿著晴雨計的時候,索摩里忽然生氣了。
「我可不可以問一下,先生,」索摩里說,帶著威脅人的沉靜,「你是以什麼身份發號施令的?」
離開皮船後的第九天(我們已經走了一百二十英哩),我們到了一片無邊無際的竹林。竹子密極了,我們不得不用斧子砍出一條路來。從早上七點到晚上八點我們才穿過了這片竹林。那天我們只歇了兩次,每次一個小時,我說不上是什麼動物生活在這樣的竹林裡,但是有好幾次我聽到大的、活動不方便的動物的聲音,離我們非常近。正當夜幕降臨,我們走出了竹林,立即搭帳篷。整天跋涉,我們累垮了。
他的同行注視著那個動物消失的地方。
第二天一大早,查倫傑教授滿意地驚呼了一聲,指給我們看一棵孤樹。
然而卻有跡象說明,就是人類也離我們不遠。溯河而上的第三天,我們聽到了奇異而有節奏的聲音忽隱忽現。我們第和_圖_書一次聽到的時候,兩隻船彼此只有幾碼的距離,我們的印第安人一動不動,就像他們變成了銅像,聽著,臉上掛滿了恐怖的表情。
「你瞧見了嗎?」查倫傑叫道,「索摩里,你看見了沒有?」
「就是這棵樹,我拿它當路標。秘密入口處在河的那邊,還要再走半英哩。樹木連綿不斷,這正是它的奇妙處。那裡我們能夠看到,在巨大的木棉林中間,嫩綠的蘆葦代替了深綠的灌木叢,那就是我通向未知世界秘密的門戶。」
「在它飛到樹林子以前,我用望遠鏡對準了它,」他說,「我說不出它是什麼,但是我以運動員的名譽擔保,那不是任何一種我這一生曾經見過的鳥類。」
確實是一個奇妙的地方。當我們到了有一片蘆葦作為標誌的那個地方的時候,我們推著皮船穿過蘆葦走了幾百碼遠,就到了一條淺淺的在沙底上流動著的清澈的河流。河水大約二十碼寬,岸上的植物極其動人。那些沒有留心到一小片蘆葦已經代替了灌木叢的人,不會猜得到存在著這樣一條小河,以及小河外的仙境。
「是,先生。你是一個因說明中的真實性還需要受檢查的人,委員會到這裡就是幹這件事的。先生,把你自己定的身份拋到一邊去吧!」
「這兒沒有印第安人,太可怕了。古魯普里。」高木茲說。
「一條翼龍。」
整天我們聽著鼓聲。他們的威脅從我們有色的伙伴的臉上反映了出來。不過那天我看出索摩里和查倫傑兩位都具有最大的勇敢,來自科學頭腦的勇敢。整天他們觀察樹枝上的每一隻鳥,沿岸的每一種植物。
上次我寫到我們將要離開印第安人的村落,在那裡我們向《艾絲莫洛達號》告別。這次報導我必須從壞消息寫起,因為那天晚上出了一起莫名其妙的麻煩。我說到過會講英語的高木茲,一個很好的雇工,但是我想,好奇惡習的糾纏,在這樣的人中平常極了。最後那天晚上,他自己藏在我們正在裡面討論我們計畫的茅屋附近。我們忠實的黑人贊波發現他在那,並把他帶到我們那裡和圖書。高木茲拔出了他的刀,但是那個高大的黑人,只用一隻手就解除了他的武裝。我們分別和他們談了談,讓他們拉拉手。一切轉好是極有希望的。至於兩個有學問的人的爭吵仍然不停,而且變得厲害了。
第二天一大早,我們又開始步行,發現這個地區的特點又變了。我們後面是像牆一樣的竹林,前面是一片開闊的平原,坡度向上,到處是樹一般高矮的蕨類植物,平原在一條長長的山脈處終止,大約是正午,我們到了那裡。山脈那邊是一條山谷,山脈再次從地面聳起,當我們過第一座山的時候,一件想不到的事發生了。
「印第安人知道,他們有他們自己的辦法。他們看著我們,用打鼓互相說話。假如能夠,他們會殺了我們。」
第三天,明顯的是我們坐皮船的行程不能再維持多久了,因為河水迅速地變得更淺了。最後我們在灌木叢裡拖著皮船往前走,並且在岸上過夜。第二天早晨,約翰勳爵和我穿過森林沿河走了兩英哩,但是因為河水越來越淺,我們回來報告,我們不能再用皮船了。我們把船藏在灌木叢裡,用斧子在一個樹上做了個記號,好使我們能找到它們。
「是嗎?」查倫傑鞠躬,「也許你會給我確定真正的身份吧!」
夜裡我們把皮船停在河心,為可能遭受到的攻擊做了一切準備。不過什麼事也沒發生,黎明我們繼續我們的航程,聽著敲鼓的聲音在我們身後逐漸消失。下午大約三點鐘,我們到了一個急降的險灘,有一英哩多長——就是在這裡,上一次旅行中,查倫傑教授的船翻了。印第安人首先擔起我們的皮船,而後是備用物品,穿過這一帶很寬的灌木叢,而我們四個走著,肩上扛著槍。黃昏以前,我們已經勝利地過了險灘,向上走了十來英哩,我們停下來,在那裡過夜。我覺得好像是自從離開正河,在這條支流上,我們已經走了不下一百英哩。
「鼓,」約翰勳爵說,滿不在意的,「戰鼓。我以前聽到過。」
「是什麼?」我問。
我們再沒有看到可以稱做奇異的東西。
  • 字號
    A+
    A-
  • 間距
     
     
     
  • 模式
    白天
    夜間
    護眼
  • 背景
     
     
     
     
     
書簽