退出閱讀

死亡終有時

作者:阿嘉莎.克莉絲蒂
死亡終有時 手機閱讀請點擊或掃描二維碼
手機閱讀請點擊或掃描二維碼
0%
十三、夏季第一個月第二十三天

十三、夏季第一個月第二十三天

「我不會認為什麼?我可不怕用腦筋想,喜妮。我看到沙蒂琵過去兩個月中成天提心吊膽、嚇得要死——昨天開始,我認為有人可能知道她把南翡兒怎麼了,而且這個人把她所知道的藏在她腦子裏,或許威脅說要告訴葉瑪西或是英賀鐵——」
「我想你大概認為我企圖勒索她,好讓我閉嘴不說。我對九柱之神發誓——」
「也許我們是知道,」伊莎說。「也許我們有人事前就已經知道!是吧,喜妮?我一直認為你比我們任何人都知道南翡兒是怎麼死的。」
「是這個,伊莎。」
「我得走了。有上千件的事情需要我去留意。葬儀社的人在這裏,沙蒂琵安葬的事也需要安排處理。這些死亡的事真花錢,非常花錢。而且一個緊跟著一個這麼快!」
英賀鐵沒有說完便匆匆離去。
「的確是。」
「你還會活好幾年哩,我希望,我親愛的母親。」
「我一點也不知道為什麼,」伊莎說。「你做了很多我沒有辦法找出充分理由的事,喜妮。」
「你想說些什麼?說南翡兒從陰府回來了,現在就在這個屋子裏?你並不真是個傻子,喜妮,儘管你有時候喜歡裝傻。你散佈這些可笑的鬼故事有什麼樂趣m.hetubook.com.com?」
伊莎猛然抬頭看著喜妮。
「啊,好了,英賀鐵,如今至少少了一個女人!」
「哦,一切都會改變了。我正在安排讓他入夥的文件。幾天之內就可以弄好簽上名。我要跟我三個兒子合夥經營事業。」
「噢,伊莎,你不會認為——」
「真是有如一篇讚美詩,」伊莎說。「英賀鐵,我必須說你說得對。讓你的兒子不滿是不好的作法。不過我還是認為,就你的計劃來說,艾匹太年輕了。讓那個年紀的男孩有個確定的地位是很可笑的事。你有什麼可以控制住他?」
「為什麼我要承認?我問你,為什麼?」
「沒什麼,真的,至少我不認為……可是我想我要問——」
「你說的有道理,沒錯。」英賀鐵一副深思的樣子。
英賀鐵接過盒子。
「不,不,伊莎。是另外一個。」
英賀鐵繼續說:
「噢,」伊莎安慰地說,「我們希望這是最後一個——直到我的死期來到之前!」
「不要麻煩神明,你夠誠實的了,喜妮——就誠實的意義來說。或許你對南翡兒怎麼死的一無所知。不過這屋子裏大部份的事情你都知道。而且如果要我發誓的話,和_圖_書我會說這個盒子是你自己放到南翡兒的房裏去的,儘管我想像不出是為什麼。但是這其中一定有某個原因在……你騙得過英賀鐵,但你騙不了我。不要裝出可憐兮兮的無辜樣!我是個老太婆,受不了人家這樣。去跟英賀鐵哭訴去。他就喜歡你這樣,天曉得是為什麼!」
伊莎冷淡地說:「是你不讓他擔負責任!」
「他動作倒是一點也不遲緩,」伊莎說。
「我把這盒子送給凱伊達——不,送給蓮梨桑。她對南翡兒始終中規中矩。」他歎了一聲。「一個男人家想要得到寧靜是多麼的不可能啊。這些女人,總有流不完的淚水,要不然就是吵不完的架。」
「那麼,進來吧,進來。你——」她用拐杖敲敲正在串著珠子的小黑奴女孩的肩膀。「到廚房去。幫我拿些橄欖來,還有榨一杯石榴汁。」
「我會把這個盒子拿去給英賀鐵,同時告訴他——」
「他一向是個聽話的好孩子。」
「據我的了解,你指控她偷了一個盒子,一個珠寶盒。」
「要是不包括他在內,他會受到傷害。他是這麼一個可愛、熱情的少年。」
「這不包括艾匹吧?」
「葬儀社的人把她所有的東西都帶走了。」「和-圖-書那些人未必可靠。他們忘了這個。」
然後他站了起來。
「你說的是。還有索巴卡。我過去對他很不高興,可是他最近真的變了一個人。他不再散漫、浪費時間,而且他比以前更服從我和葉瑪西的判斷。」
「是的,是的,當然。」英賀鐵緊張地交換雙腳的站姿。「當然這悲傷的一天來到時,所有的安排都會對你致上最高的敬意。我得坦白說,我對沙蒂琵的感覺有點不同。沒有人想惹出醜聞,可是,真的,在這種情況之下——」
「我一點也不認為你會承認你做了這種事。我不指望你自己承認。」
「這是『她的』。我發現了,在她房裏。」
「我告訴你,伊莎,上次我去她房間查看時,裏面並沒有這個珠寶盒。」
「我們全都知道沙蒂琵出了什麼事,還有為什麼!」
「這是怎麼一回事?」英賀鐵幾分鐘之後大驚小怪地走進伊莎的房裏問道。「喜妮傷心極了。她淚流滿面的跑去找我。為什麼這屋子裏就沒有一個人願意對那忠實的女人表示一點點善意——」
「你是說,南翡兒?裏面是什麼?」
「啊,是的,這是我給她的。」他把盒子打開。「嗯,裏面沒多少東西。那些葬儀社的傢和*圖*書伙真是非常粗心大意,沒把這個跟她的其他私人用品一起帶走。想想他們的收費,至少不該這麼粗心。好了,這件事在我看來實在是無事自擾——」
「她所有的珠寶,她的梳妝用品和香水瓶,一切一切都已經跟她一起埋葬掉了。」伊莎捻開按釦上的線,打開盒子。裏面是一串瑪瑙小珠子和斷裂成一半的綠釉護身符。
「是的,是的。不過有動作緩慢的傾向,而且有點怕擔負責任。」
伊莎不為所動,發出咯咯笑聲。
伊莎打斷她的話。
「我自己會交給他。你走吧,喜妮,不要再散佈這種可笑的迷信故事。這屋子裏少了沙蒂琵變得清靜多了。南翡兒死了比活著對我們更有貢獻。現在我們已經血債血還,大家都回到日常工作上去吧。」
伊莎凝視著喜妮拿給她的東西。是個有著滑動蓋子的小珠寶盒,上面有兩個按釦。「這個怎麼樣?」
「你講的是誰?沙蒂琵嗎?」
伊莎猛然凝視著站在門口、臉上掛著逢迎微笑的喜妮。
小女孩跑了出去,伊莎不耐煩地向喜妮抬抬手。
伊莎截斷她的話。
「是的,的確。我可憐的葉瑪西!不過,伊莎,我感到——呃和_圖_書,這可能是塞翁失馬。沒錯,沙蒂琵是生下了健健康康的孩子,但是她就很多方面來說,都是個最最叫人不滿意的妻子。當然,葉瑪西對她是太過於讓步了。好了,好了,如今一切已經過去了。我得說,我對葉瑪西最近的表現感到很高興。他似乎自立多了,不再那麼膽怯,一些判斷都很不錯,相當好……」
「她這樣告訴你的?我可沒做這種事。盒子在這裏。看來好像是在南翡兒的房裏發現的。」
「呸,」伊莎說。「沒有少什麼東西嘛。一定是疏忽了。」
喜妮一本正經地搖搖頭。
「什麼事?」老婦人厲聲問道。
伊莎露出嘲諷式的微笑,她了解到他所說的那句「在這種情況之下」,是英賀鐵所說的話中,最近於承認他的寶貝妾室死亡不是單單一句「意外事件」就可以打發的。
喜妮突然爆發一連串抗議的尖叫聲。伊莎閉上眼睛,靠回椅背上。
「我相信你是這樣希望,」伊莎露齒一笑說。「我的葬禮可不能節省,拜託!那樣不太好!我在另外一個世界裏需要很多自娛的設備:充足的食物飲料和很多很多的奴隸芻相;一套裝飾美麗的棋盤,一套香水和化粧用品,還有我堅持要有最昂貴的天篷甕,雪花石膏做的那種。」
  • 字號
    A+
    A-
  • 間距
     
     
     
  • 模式
    白天
    夜間
    護眼
  • 背景
     
     
     
     
     
書簽