退出閱讀

三隻瞎老鼠

作者:阿嘉莎.克莉絲蒂
三隻瞎老鼠 手機閱讀請點擊或掃描二維碼
手機閱讀請點擊或掃描二維碼
0%
第二章

第二章

「不。我的火柴用完了,比爾的打火機打不著,所以我就向一個過路人說:『先生,給根火柴行嗎?』我說。我沒有什麼特別的想法,沒有,當時沒有。那人當時只不過是過路罷了,跟其他過路人一樣,我碰巧問上了他。」
「我正在想呢!等一等,是報紙,《泰晤士報》。最末一版。等一等,在『旅館與家庭公寓』欄,有了,先生,是張舊報紙。我在上面做過縱橫聯字遊戲。」
「也許是太幸運了了。我們立即著手破案吧!不能耽誤時間了。」
帕明特迅速說:「是的。你不這樣認為嗎?」
「瘋狂!是不是,先生?」
「是豪華的莊園別墅。」比爾不贊同,哼了一句。
「可能只有一家,先生。」
偵探長有洞察力的眼睛停留在筆記本的的兩個位址上,加爾維大街七十四號;蒙克斯威爾莊園別墅。
「外面天氣很壞。」
警長朝他手指指點的地方看去。
「正派人,反應遲鈍,為人可靠。」
他匆忙走出房間,很快又洋洋得意地走了回來。「這就是,先生,你看吧!」
凱恩用口哨輕輕吹著曲子:三隻瞎老鼠,你看它們怎樣跑!
「我對比爾說:『我們看一看這個小本子吧!看看重不重要。』呃,先生,我看了一下。『裏邊只有兩個位https://www•hetubook•com•com址。』我對比爾說。加爾維大街七十四號,另一個是見鬼的莊園別墅。」
兩個工人走後,帕明特繼續待在那裡望著桌上的小筆記本出神。筆記本很快就要送到有關部門去檢驗指紋,如果有指紋的話,看看是否可以從中找到證據。但是,現在他的注意力已被兩個位址和頁頂上的一行小字吸引住了。
「在哪兒?」
「對了,就是它!這個調子就是簽名。」
他說道:「那麼你認為……」
「是的!」帕明特皺皺眉頭說:「這個女人的身份弄清楚了嗎?」
「加爾維大街七十四號,我對比爾說,『離這兒不遠,拐個彎不就是嗎!我們下班時去看看。』接著,我看到那一頁的頂上橫寫著什麼東西。『這是什麼?』我問比爾。他拿過去讀道:『《三隻瞎老鼠》必須除掉,敲門者。』就在這個時候,是的,就在這個時候,先生,我們聽見有個女人叫喊『殺人啦!』離我們只有一兩個街口!」
兩個衣著整潔、神情不安的工人立刻被帶到他的房間裡。帕明特眼睛一瞟就看透了這兩個人。他善於使人泰然自若,無拘無束。
紙上寫著:「這是頭一個。」下面孩子氣地畫著三隻老鼠和一小節樂譜。
和*圖*書明特又點了點頭。
喬在這個具有藝術性的高潮上停住了。
「是的,先生!」
凱恩站在他後面,低聲地打了個口哨,讀道:「《三隻瞎老鼠》!真見鬼!」
「所以我就說:『咱們去把它弄清楚。』當人們發現是七十四號門牌時,我們議論起來。
他等他們接過煙捲,又點燃抽起來。
「對!」比爾同意地說:「就像隻拼命逃跑的野兔。」
「可能。蒙克斯威爾莊園別墅在哪兒,你知道嗎?先生,最近我看到過這個名字,我發誓。」
「你們沒帶火柴?」他又鼓勵他們說。
帕明特警長點點頭,接著他就詳細地詢問時間和地點。嘉曼大街,他知道那是離發生兇殺案的加爾維大街不遠的一條街道。
「是這樣說的。」比爾同意地說。
「比爾咳嗽著,局促不安地用腳在地上滑來滑去,分明是感到自己沒有把事情弄好。
兩個人你看著我,我看著你,感到不知怎麼說才好。
「我說他像個賊也是很可笑的。當時我並沒有這樣想。我以為他是匆匆忙忙趕著回家去的。這沒什麼可責怪的,天氣那麼冷嘛!」
「是的。」帕明特打開抽屜,拿出半張便條紙放到桌上的筆記本旁邊。這半張便條紙是有意用別針別在被殺害的女人身上的。
「喬,你和-圖-書說吧!」兩人中的大個兒說。
「嘉曼大街,我們在那兒的路上幹活,煤氣總管那兒。」
「清楚了,先生。這是指紋部門的鑒定報告。她自稱里昂太太,真名叫莫林.格雷格,兩個月前從霍洛威監獄刑滿釋放。」
在倫敦員警廳刑事部帕明特警長的房間裡,帕明特對凱恩偵探長說:「現在我要見一見那兩個工人。」
「她叫得真慘,」他繼續說:「『喂!』我對比爾說,『你快去吧!』不久他就回來了,說那邊有一大群人,還有員警,有個女人給割斷了喉管,要不就是被勒死了,是女房東發現的,大喊大叫找員警。我問比爾:『在什麼地方?』他說:『加爾維大街。』我問:『幾號門牌?』他說沒注意。
「凱恩,這個兇殺案絕非出於偶然,而是精心策劃的的。」他停了停,突然補充說:「我不知道英國有多少家叫蒙克斯威爾的莊園別墅。」
「比爾說:『筆記本上的位址也許同這起兇殺案沒有關係。』我說也許有關係。但是,不管怎樣,我們議論之後,聽說員警要查找當時離開那座房子的人,我們就到這兒來問問是否可以見見主管這個案子的先生。我希望沒有浪費您的時間。」
「你做得很對!」帕明特贊許地說:「筆記本帶來了吧?謝謝你。現https://m.hetubook.com.com在……」
「是非常冷。」比爾同意地說。
「我說了一句『謝謝,先生。』把火柴還給他,他轉身就走,走得那樣快,等我發現他身上掉了什麼東西叫他回來時,已經來不及了。那是本小筆記本,準是掏火柴時從衣袋裡掉出來的。『喂,先生,』我衝著他的背影叫,『你丟了東西啦!』但他好像沒有聽見,一個勁兒地加快腳步往前走,一拐彎就不見了。是不是,比爾?」
凱恩偵探長進屋時,他轉過頭去。
「他跑進哈洛路,是哈洛路,看來我們也沒法追上他,他跑得太快了。是呀,晚了點兒,就那麼個小筆記本,又不是錢包什麼的,也沒有什麼要緊的。我對比爾說:『這傢伙真可笑!他把帽子拉下來蓋到眼睛上,鈕扣都扣齊了,就像圖畫上的賊似的。』我是這樣說的吧,比爾?」
「喏,他拿出一盒火柴,給了我們,什麼話也沒說。『冷得要命!』比爾對他說。而他僅僅像耳語似地回答了一句:『是啊!冷得要命!』我以為他感冒了。他全身都裹得緊緊的。
「是,先生。」
喬興奮起來,興致勃勃地繼續說下去。
「他們是什麼樣的人?」
帕明特沉思地說:「她住進加爾維大街七十四號,改名叫莫林.里昂。她偶而喝點酒,曾經發現她有一兩次m.hetubook•com.com帶過一個男人到家裡去。她對任何事任何人,都未曾有過任何擔驚受怕的表現。沒有理由認為她曾感到自己處在危險這中。這個男人按了電鈴,問了她住哪裡,房東太太叫他上三樓去找她。房東太太說不出他的模樣,只說是中等個兒,像得了重感冒,因而嗓子沙啞。房東太太回到地下室,沒有聽到可疑的聲音,她也沒聽見這個男子出去。大約十分鐘後,房東太太給這位女房客送茶去,發現她已經被勒死。」
喬說道:「是這樣的!你看,我們沒帶火柴。」
「所以說,你們認為可以提供一些有利於偵破里昂案件的情況囉!」他說道:「你們來得好!坐下吧!抽煙嗎?」
「呃,那麼請說說吧!」
「好的。」帕明特警長點點頭。
「凱恩,你過來,看看這個。」
「在什麼地方?」
「伯爾克郡哈普勒登的蒙克斯威爾莊園別墅。」他把電話機挪到身旁。「請接伯爾克郡警察局。」
他的問話變得迅速而又專業化了。他問明了地點、時間、日期,只有一件事沒搞清楚,那就是丟失筆記本的人的相貌。但是正如他從歇斯底里的房東太太那裡所聽到的一樣,這個工人也告訴他,那個人把帽子拉得很低,蓋到眼睛上,大衣紐扣全都扣上,圍巾把臉蒙住了一半,說話聲音很低,還帶著手套。
  • 字號
    A+
    A-
  • 間距
     
     
     
  • 模式
    白天
    夜間
    護眼
  • 背景
     
     
     
     
     
書簽