退出閱讀

死亡暗道

作者:阿嘉莎.克莉絲蒂
死亡暗道 手機閱讀請點擊或掃描二維碼
手機閱讀請點擊或掃描二維碼
0%
第二部 五、調查方法

第二部

五、調查方法

「不是。我想我自己就不會想喝貝蘭水。」
「或許吧,」湯米說,語氣並不確定。
「我不確定這件事會不會如你想像的那麼有趣,」湯米說。
「陶瓷菜單的清單。」
「噢,這是一件事,也是我在書中找到的唯一線索。書架的底層別無其他東西了。另一件事,當然就是去查看碗櫃。」
「對,」湯米說。「非常有邏輯。」
「我懂了。你的意思是說不定有人把什麼東西夾在裏面?」
「我就想,什麼地方可以藏東西呢?對了,有個地方可以,馬蒂德的肚子。」
「不過,有些東西還是有點意思的。我對自己說,你總得替自己打氣——我想我還是先上樓除掉蜘蛛網再告訴你吧。」
「你說什麼?」湯米說。
「我不知道。是初版《魯賓遜漂流記》之類很有價值的書嗎?」
「噢,那當然,地下室全是蜘蛛網。下面什麼也沒有,」陶品絲說。「只有一些貝蘭水。」
「我很希望你說下去,」湯米說。「反正你是一定會說下去的,不過我寧願覺得你說下去是因為我的催促。」
「噢,我就對自己說:『如果我要在這房子裏藏一些不想讓人發現的東西,我會選擇什麼樣的地方?』」
「喂,你可別一個人去努力,」湯米說。「我最擔心的就是這個——當我不在你身邊的時候。」
「不可能的,湯米,你沒把事情看清楚。我的意思是,現在房子裏所有的家具都是我們自己的和_圖_書。我們搬進這個空屋,家具都是自己帶來的。我們唯一在這個地方找到的舊貨,就是從那個叫KK的花房裏找出來的垃圾,一堆舊玩具和院子用的瓷凳。我的意思是,這房子並沒有留有真正的古董家具。不管先前是什麼人住在這裏,家具都被他們帶走或賣掉了。我想,從帕金森家到現在,有很多人在這裏住過,所以帕金森家的東西不會遺留下來。不過,我確實找到了一些東西。說不定會有幫助。」
「噢,你還是認為什麼?」陶品絲說。
「如果你想有『夫妻情深』的感覺,」陶品絲說。「你得常常看著我,心想不論你的妻子年紀多大,在你眼裏永遠美麗可愛。」
「沒錯。當然,沒有人那麼做過。事情不會那麼簡單,不過我還是得仔細翻看一番。我還沒好好看過它。裏頭或許會有幾個有意思的名字,可以讓我們得知一些事情。」
「我相信你,」陶品絲說。「我記得我叔叔——對,我有個叔叔就用過貝蘭水。是他一個朋友從美國帶回來給他的。」
「噢,原來這就是你在做的事。」
「我倒不覺得這有什麼意思,」陶品絲說。「總而言之,它對我們沒有幫助。我的意思是,貝蘭水的瓶子裏藏不了東西。」
「噢,薇妮佛.莫瑞森,我猜是葛瑞芬太太婚前的名字,就是不久前請我去喝茶的那個老太太。她是這裏最老的居民之一,知道也記得許多她出生以前的事。噢,我想她大概還記得或聽過生日簿中的其他名字。或許我們可以從她那裏得知一些內情。」
「是嗎?」陶品絲說。www•hetubook.com.com「有人會喝這種東西?對我來說這簡直不可思議。」
「對,我也認為這樣比較好,」湯米說。「我比較喜歡看到弄乾淨後的你。」
「我看得出來,」湯米說。「沒錯,我看得出來。你可知道你頭髮上全是蜘蛛網?」
「別說了,陶品絲,」湯米說。「我覺得我快受不了了。」
「我不知道該怎麼想才好,」湯米說。「還是上床睡覺去吧。我們把這檔子事情放掉別管了好不好?我們為什麼一定要知道是誰殺死了瑪麗.喬丹呢?」
「噢,反正搖擺木馬肚子上確實有個洞,這是伊薩克老爹告訴我的;它的肚子上以前就有洞,大家曾經從裏頭掏出許多奇怪的舊紙屑,沒什麼有趣的。不過那畢竟是個可以藏東西的地方,你說是不是?」
「你總得從某處開始著手,」陶品絲說。「如果你那位老朋友所言屬實,這房子可能藏了什麼——很難想像那到底是什麼玩意兒,也很難猜出它可能藏在何處,因為當你賣了房子或死去或離開後,房子當然會淨空,對不對?我的意思是,接手房子的人會把家具搬出去賣掉,而即使留下來,等下批人搬進來也會賣掉。所以,房子裏現在留下來的只有前個房主的東西,絕不會比那更早。」
「好吧,」陶品絲說。「我們還是做最好的打算吧。儘管毫無價值,不過也許會很有趣。」
「貝蘭水?」湯米說。「有意思。」
「你不想知道?」
「噢,不管怎麼說,我覺得那菜單很有意思。它很舊了,我想一定是很久以前的東西。」
「我今天沒時間。不過我和-圖-書多找了幾個情報來源。我請那個女人——你知道,就是我告訴過你,那個在調查方面很有本事的女人——去調查一些事情。」
「所以呢?」
「馬蒂德的肚子。那個搖擺木馬。我告訴過你的,就是那個美國製的搖擺木馬。」
「那裏其實不用整理。我的意思是,最下面一層的書不必爬梯子拿下來。」
「既然如此,為什麼有人要害你或我,或是想把我們趕出這間屋子?除非這裏有些東西他們不希望我們發現。」
「什麼東西?」
「噢,我最後一站是在地下室,」陶品絲說。
「家具方面如何?家具裏也有許多類似秘密抽屜的東西。」
「陶品絲,你究竟跑到哪裏去了?」她的丈夫第二天一回家劈頭就問。
「很有可能。」
「陶瓷菜單?」
「沒錯。所以我去了書房,坐在地板上把最下面那層仔細檢查了一遍。幾乎全是講道稿,我想是個衛理教派的牧師許久以前寫的。不過一點意思也沒有,毫無內容。我把那些書全部堆在地板上,這時候有了發現。書架底部不知道什麼時候被人挖了一個大洞,連裏頭塞了不少東西,還有一些破爛程度不一的書。其中有一本書非常厚重,封面是咖啡色,我就抽出來看。誰知道會是什麼書,對不對?你猜那是什麼書?」
「好像很多東西都來自美國,」湯米說。「你說過貝蘭水也是。」
「不是的,」湯米說。「從前的人用它來抹頭髮。我是指男人,不是女人。」
「噢,從前的人都有這種東西。這東西說來話長,我想是帕金森家住在這兒的時候,甚或更早。總而言之,那本和-圖-書生日簿已經殘破不堪,不值得保存,我想沒有人會認為它值得一顧。可是既然它的年代如此久遠,我想說不定從裏頭可以發現一些東西。」
「對。就在那個我們還沒放東西的舊碗櫃裏,也就是食物貯藏室旁邊的那個。你知道,鑰匙本來不見了,結果被我在一個舊盒子裏找到了。其實是在KK裏找到的。我在鑰匙上塗了點油,設法打開了碗櫃。唉,裏頭空無一物,就是個髒兮兮的碗櫃,裏面塞了一些破陶器。我想應該是在我們之前住在這裏的那戶人家留下來的。可是在最上頭的架上,塞了幾份過去宴會中常用的維多利亞時代的陶瓷菜單。他們吃的東西可真令人嚮往,盡是些最可口的佳餚。吃完晚飯後,我唸一些給你聽,真是誘人,有兩道湯,一個清湯一個濃湯,之前是兩種魚,然後是兩盤主菜,再來是沙拉之類的。接下來是排骨肉,還有——我記不得下道菜是什麼了。大概是加果汁的冰品——是冰淇淋,是不是?接下來還有——龍蝦沙拉!你能相信嗎?」
「你該不是要我喝貝蘭水吧?」
「其實沒有關係。我說過,地下室裏沒什麼東西,只有幾樣跟照相有關的舊貨。你知道,就是從前的人用來洗相片、上頭最有紅色玻璃的顯影燈,還有貝蘭水瓶。可是完全沒有那種掀開後可以在下面放東西的大石板。除此之外,還有幾個破舊的錫皮箱和兩個舊衣箱,可是已經不堪使用了,一踢就會破成碎片。唉,我是鎩羽而歸。」
「或許吧,」湯米的語氣依然透著懷疑。「我還是認為——」
「生日簿?生日簿是什麼?」
她用https://m.hetubook.com.com手拂去蜘蛛絲,趕緊走到樓上。等她再度回到湯米身邊,她的面前放了一隻玻璃杯。她以懷疑的眼神望著它。
「唉,這只是你的想像,」陶品絲說。「說不定事實根本不是這樣。不管怎麼說,今天至少沒有完全白費。我發現了一些東西。」
「對,我不想知道,」湯米說。「至少——好吧,我投降。我承認,你已經把我拖進去了。」
「噢,」陶品絲說。「容我繼續剛才的話題——」
「你指望從這些發現中得到情報?」
「我最親愛的陶品絲,」湯米說。「在我眼裏,你實在太可愛了。你最有吸引力的是左耳上掛著的那圈蜘蛛絲,很像維吉尼亞皇后畫像上常看到的鬈毛,就是垂掛在她頸項上的那種鬈毛。而你的鬈毛上好像還有一隻蜘蛛。」
「你查出什麼沒有?」陶品絲問。
「真的?聽起來很有意思,」湯米說。
「和瑪麗.喬丹有關係?」
「噢,唯一可能有所發現的是生日簿。我看到書中提到一個叫薇妮佛.莫瑞森的人。」
「噢,無所謂,」陶品絲說。「我們還是盡最大的努力吧。」
「不對,最下面那層還沒整理好。」
「當然,還有愛人,於是我又把愛人檢查了一遍。你知道,它有個防水布做成的破座椅,可是裏頭什麼也沒有,沒有任何屬於私人的物品。所以我又想,還有書架和書。人們常會把東西藏在書裏。樓上的書房還沒完全整理好吧?」
「噢,真遺憾,」湯米說。「毫無成就。」
「啊,」陶品絲說。「我可不喜歡。」
「我以為我們已經整理好了,」湯米滿懷期盼地說。
「不是。是一本生日簿。」
  • 字號
    A+
    A-
  • 間距
     
     
     
  • 模式
    白天
    夜間
    護眼
  • 背景
     
     
     
     
     
書簽