退出閱讀

七鵲圖之謎

作者:維多利亞.荷特
七鵲圖之謎 手機閱讀請點擊或掃描二維碼
手機閱讀請點擊或掃描二維碼
0%
第六章 丹妮兒

第六章 丹妮兒

「丹妮兒!」瑞琪兒大叫。「聽起來和丹尼爾一樣,但我覺得應該取為弗雷德莉卡。」
「喔,她們算是特別的個案。你知道佛蘿拉的事?」
「沒有任何理由規定這可憐的孩子得犧牲來取我的名字為名。我想到了,有個女孩子的名字,應該是法國名字……反正哪一國都無所謂。這名字和你的本意很近,我覺得這個主意會很好……丹妮兒,你覺得如何?」
「進來吧,」她說。「順便把門也帶上。」
「很好,她一定很高興。你好嗎?聽說小姐你最近很忙,這工作很適合你,你看起來容光煥發的。」
「葛雷絲太太,近來如何?」詹姆士問說道。
「丹尼爾對我一直很好,但是……」
「噢,我懂了,我們會找到合適的馬,到時後牠就會習慣你了。我和迪克或查理談談,你可以信任他們對馬的眼光。」
「非常順利。」詹姆士回應說。
「謝謝你。」他往椅背一躺,然後微笑地看著我。
「你知道原因何在的,丹尼爾。她往回看時,對過去發生的事深感後悔;在經歷這麼多的事後,她最希望這孩子是你的。」
走到那列村舍底端,我很驚訝地看到佳斯頓本人,他就站在甘特來小屋旁和希拉聊天。
我們經過花園的門看到佛蘿拉正坐在那兒,她看到我們在一起好像很驚訝。
「我相信,今早的工作一定會很令人滿意的。」他說。
「你好嗎?」我問道。
「她也許會向你傾吐,你們在學生時代就是好朋友了。」
「我們真的得走了。」詹姆士說。於是和葛雷絲太太握過手後,我們便離開了。
「沒關係的,我們正好要離開了,有一大堆事等著我們做呢!」
「當然。」
「這是個好主意,我相信丹尼爾一定會很高興的。」
我沮喪地離開了。泰瑪莉絲變了,變得不太自然,直覺告訴我:她已經不再是那個自命不凡、認為世事總會如她所願的快樂小女孩了。
「的確,他讓這一切順利地運作;真是無法想像他還沒接手前會是什麼樣子,他父親忽視這些佃戶,而使得他們的生計出了危機。」
「這會是違法的,你贊成嗎?」
「我猜你們不久就要搬到自己的地方了吧?」我說。
她的臉突然扭曲了起來,古柏夫人立刻跑到床邊。「小姐,你最好快離開,」她對我說。
「不……不介意。」
「很可能是對的。」
「非常好,」她回答。「一切都很完美。」
「丹尼爾是個好人,最好的人。」
「當然了,她既年輕又堅強,而且一切都進行得很順利。你知道的,每天都有一大堆寶寶誕生。」
「我知道。他會盡全力試的,但事實是無法改變的;看到這孩子,一定會提醒他過去的事,不會嗎?」
「我知道了,再見。」克里斯派說完後就離我們而去。
「也許我不該和你談這些的,但我想你或許可以幫得上什麼忙。」
「如果露西不在的話,佛蘿拉就會在外面。」
「你乾脆騎馬去看視那些村舍好了,」他建議道。「你知道的,就是邸園角落的那排都鐸式房屋。你可以告訴他們你是來代馬里特夫人之職的人,他們都很喜歡她;她天生富有憐憫之心,而我看得出來你也同樣具有此特質,這就是聖奧比先生選用你的原因。這樣好了,我和你一起過去,順便把你介給他們。」
「怎麼幫?」
「嗯,我常去拜訪她。我們現在是不是該去看她們了?」
「我聽說你接受了這份工作,」她說。「你不需要把我們也加進去。」
「在,我會陪他的。」
「我們相互配合,一起工作。」
「我想你是對的。」
「是很好。說說你自己吧!你的婚姻生活真的快樂嗎?」
「她很擔心。這是她的孩子,丹尼爾,這是她的一部分。」
「當然了。但,住在這裡的這段日子太舒適了,我母親又那麼喜歡佳斯頓——他真的知道怎麼逗她開心——如果我們提議離開,她會大發雷霆的。」
「你有工作了,」她繼續說。「職稱是『佃戶聯繫關係人』,聽起來挺重要的。你和詹姆士.波林配合得怎麼樣?」
「我注意到你們倆配合得很好。」
「是有關破損屋頂的問題,」詹姆士早先告訴我。 「或許你也該來,這樣你就能與傑尼斯太太見面。你的職責就是和這些太太們建立良好的關係。」
我們的友誼在她結婚後變得更堅定了,我也知道她和丹尼爾都把我當成是最要好的朋友。瑞琪兒有一次對我說:「你可知道,你在我們的人生舞台中,扮演了一個很重要的角色嗎?假如當初你沒找到我?假如我……」
「它還困擾著你嗎?」他繼續說。
「我不知道她的經濟有困難。」
她一副不解地看著我。幾乎是立刻的,露西從屋裡走出來。
我把這些事寫在事先已準備好的筆記簿裡。
「我也是。」
「我覺得你和瑞琪兒都很幸運能擁有對方,丹尼爾。」我說。
「他還是和以前一樣棒。」她邊笑邊說,我懷疑她的話有幾分是真實的。
「你們不是進來了嗎?」一個尖利的聲音傳了出來。
「什麼事?」
他揚起眉毛說:「我不認為她會因這席話而受寵若驚。」
「雖然疲倦,但也歡欣雀躍得開心不已;待會兒你就可以和她見面了,現在她最需要的莫過於是休息了。」
「聽起來很好嘛!」
「如果她是男的,」瑞琪兒說。「我就會把他命名為小丹尼爾,這樣就可讓丹尼爾覺得她真的是他的孩子。」
「我也這麼覺得。」
我們離開後,詹姆士說:「你現在可以瞭解為何這女孩讓哈里.甘特來忙成這樣了。」
我說:「我不確定泰瑪莉絲會不會把這些事透露給我。」
瑞琪兒臨盆的日子已快到了,我去探望她的次數也越來越頻繁。
食物送來時,他說:「好了,告訴我工作進行的怎麼樣吧!」
「總有一天會的,不是嗎?」
「是……」
我說:「我今天是因公務之職而來的。」
https://www•hetubook•com.com「我知道,我不想留下來加重她的負擔。」
「有時我還會懷疑,我看到她的眼睛裡流露出一股悲哀的神情。我覺得有時候當她往回看時……會覺得很後悔。」
「我會的。」我答應她。
我把它記了下來,並告訴他我會找個園丁來看看的。
「是的。」
「是沒錯……但,這是瑞琪兒啊!」
「我只是要告訴你,我已代理馬里特夫人的工作。」我解釋說。
「我知道。」
「我無法忘記誰才是那孩子真正的父親。」
「你不允許?」
「所以他沒遺傳到他父親的這一點,算來是邸園的一大福氣。邸園裡大部分的房屋都是屬於聖奧比家族的財產,不過有些牧場已被聖奧比先生的父親賣掉了,像格林多牧場就是個例子;他們將那地方買下後,亞奇.格林多還把它經營得有聲有色的。」
「聽說是病了,但我想大概是搞錯人了吧!」
「聽起來很棒,所以婚姻生活真的是多采多姿了!」
「我懂你的意思了。」瑞琪兒說。
「我知道,我想說的是,孩子出世時,你能在場嗎?我希望你能在那裡陪丹尼爾;我要你告訴他我非常愛他;讓他知道我當初是那麼地年輕、那麼地傻,才會輕易地被他迷惑了,如今我已能看清一切。他是個謙虛的人,總認為自己遠遠比不上迷人的佳斯頓;不過如今他的魅力已不再,我總算看穿他了,我要讓丹尼爾知道這件事,但我怕他無法瞭解。我要你在寶寶出世時陪在他身邊,把我告訴你的事說給他聽,或許你有辦法讓他瞭解。」
「我正要回辦公室去。」
「擔心我?」
瑞琪兒看著我說:「佛萊迪,你來了。」
「如今她過得很好了,丹尼爾,是你使她這麼快樂的。」
「可憐的泰瑪莉絲,她是那麼地替他感到驕傲。」
「所以你為她創造了這份工作?」
「你怎麼知道?」
「可以陪你走嗎?」
「我想她不會有事的。」
「負擔?我一直認為她有了你之後變得快樂多了。」
「例如,今天早上經過那裡時?」
「午安,」我回應他道。「我剛剛才去和泰瑪莉絲聊天。」
「我不認為自己能完全忘記。」
他一看到我們便帶我們去看他的玫瑰花園及菜園,並分別送我們倆一人一顆甘藍菜;他還告訴我,花園裡的那株老橡樹把一些香草的陽光都奪去了,他希望能把它修剪一番,不過這項工作得爬上梯子,他的風濕讓他動彈不得。
「但,你為我們做了一件大事。」
「我想,」他說。「我對你特別感興趣。」
「我們都很幸運,但對你……」她顫抖了起來。
「我知道聖奧比先生把你們照顧得很好。」詹姆士告訴她。
第一天早上詹姆士.波林便幫了我很多忙,他拿了些文件檔案及帳簿讓我看,並在他的指示下寫了幾封信。他拿一張邸園的地圖給我看,地產的面積比我想像的大多了。
「我或許會這麼做,不過對這點我得非常地謹慎小心,先摸清楚他的意圖再說。你應該猜得到,我是張大眼睛用懷疑的眼光看著他的。目前的情勢很不單純,所以我才要你從泰瑪莉絲口中探些線索,找出她真正的感受,看看她是不是真心愛他?我們必須在這混亂的局勢中,找出一條理性的解決之道。」
隔天我和詹姆士騎馬到一個牧場巡視。
「我知道你說得對,」他說。「那瑞琪兒呢?」
「我會的,我會盡心做好我該做的,瑞琪兒。」我說。
「她會的,你也是……如果你不再壓抑自己的情感的話。」
他問我想喝葡萄酒或蘋果汁,我說葡萄酒會讓我太過舒服而想睡覺,也許我下午還有工作得做呢!
「十分贊成。能住在光線充足的地方當然很好,但,像這樣的房子,即使是不方便也得保有它的美麗。」
「你是不是也開始想為自己安排了?」她淘氣地問。
他對家庭教師和女伴看護的瞭解又有多少?很少吧,我確信。他找了這個工作給我,主要是為了留住我。
「你是指古塚樹林的事件嗎?」
「再過不久一切就沒了。佛萊迪,還有一件事……」
「我非常瞭解。」
「去愛這個孩子。他不會忘記的,我怕他會怨恨寶寶……不,他不會,他不會怨恨任何人,尤其是一個無辜的小孩……但,當他看到孩子時,他會想起一切。我無法承受這樣的事發生,我已開始愛這個孩子了,即使他不該來到這世上,我依然愛他。他是我的孩子,如果丹尼爾不愛他,我一定會受不了的。」
隔天我便去拜訪泰瑪莉絲。
「哦?他身體不適嗎?」
我們靜靜地坐在那裡,豎耳凝聽秒針的擺動,心情也跟著越來越沉重,他和我心裡都在想著:到底還要等多久?
「你是卡汀漢小姐的侄女,我還記得你剛來的樣子。」
「那你怎會成為一個負擔?」
「哦,佛萊迪,」她說。「我真高興看到你,我知道你會來的。」
我以為他會要與我走一段,但……沒有。
「這聽起來也許很有趣,」我遲疑地說。「但,我想清楚地知道我所做的一切是否有它的價值在……還是你只是在可憐我。你知道我真的想做事。」
但如今日子已越逼越近了,我注意到她的臉上出現了惶恐的神情。
「你非把佳斯頓忘掉不可,一切都結束了,你必須珍惜在手中的幸福。是因為這孩子才促成你和丹尼爾的婚姻,這是你做過的事情中最好的一件……對你們倆來說都是。你必須想想這些好的事情,瑞琪兒。」
「所以你很獨立,」他說。「而鄉村生活對你來說有些太平淡了。」
「如果你喜歡這麼說,是的。我自己有一點錢,我母親的房子賣掉後,我們把那筆錢拿來付學費,不過,我父親給我一些教育的錢,而我運用那筆錢做點小投資,所以還可帶給我一點小收入。」
「我的心裡根本沒有這種想法,而且理由也很明顯。」我簡潔地說。
這真是個好主意。
「還好,才剛開始。丹尼爾在嗎?」
「我希望邸園能找些事讓她做,」詹姆士告訴我。「邸園需要額外的幫手時就會找她母親去,她做的酥m.hetubook•com.com皮點心相當可口。」
「你覺得怎麼樣?」
通常我都是自己帶三明治在辦公室用餐,然後再到詹姆士的廚房沖一杯茶或咖啡的;詹姆士經常不在辦公室,不過只要他在,他一定和我一起吃午餐。
生和死一直是生命最主要的兩個點,所以整個哈普葛林也陷入一片熱鬧聲中。每個人對格林多家的新生兒都很感興趣,大家都很歡迎這個新人加入,而受洗禮拜也將在教堂舉行。我花好多時間陪瑞琪兒,通常我都是在午餐時間走到她家,和她一起用餐。寶寶長得很好。
我注意到她沉默了一下下,然後才說:「快樂無比。」
「哦?」
「不,不行,絕對不可以。這樣一來不就又會成了個暗示嗎!我們要完完全全地遠離過去的不幸。她是你和丹尼爾的……這才是重點,她一定要叫做丹妮兒。」
由於有詹姆士的帶領及指教,使我很快地就對邸園的事很感興趣,同時也能瞭解為何克里斯派會鍾情於工作。我總在回家後便對蘇菲姨媽報告所有精采的詳細內容,而她也總是很專注地聽著。
「有沒有什麼地方新聞,潘太太?」詹姆士問,然後他轉向我說:「潘太太是新聞的集散地,人們總喜歡來這裡和她聊天。潘太太,我說得對不對?」
他皺著眉頭說:「我想她的丈夫並沒有她所編織的形象一半好。」
「是的,我也聽說過這件事了。」
「我知道,」他說,「一切都還順利嗎?」
「早安,」他說。「威爾伯太太怎麼樣?」
「我是很忙,但有時我認為這有些勉強不過。我是說,你真的需要有人遊走村舍之間,去發現潘太太喜歡果醬三明治,不喜歡種子甜香餅之類的事?」
「不要太活潑的。我在五年多前來到哈普葛林後才開始騎馬的。」
「這個地方所牽涉到的工作很多,」他說。「我很久沒到這裡來了,不過可看出聖奧比先生把這塊地產照顧得相當好,我猜想他父親一定是放著事業不顧,任它消沉。」
「很好,我必須承認對這個婚姻感到非常不高興,一開始我的反彈就很大,我不認為有那麼匆忙的必要,我認為那只是他假借浪漫之名蠱惑她一起私奔。如今看起來好像又不是這麼一回事了,事實上我一直派人暗中調查,結果發現他在法國及蘇格蘭根本沒有房地產,我很懷疑他的名字是否真的是佳斯頓.馬奇蒙,這一點還沒完全證實,不過我相信他的本名應該是喬治.馬修,他是個大騙子……是個投機份子。」
「我和醫生連絡過,看樣子他可能已經來了。」
「他自殺了。」我說。
「很好。」克里斯派說完便往外面走去。
「希望如此。」
葛雷絲太太走進來,詹姆士為我引見。「這位是園丁總管的妻子也是潘太大的媳婦。」
「丹尼爾真的很愛她,」瑞琪兒告訴我。「他怎麼能抗拒她?她是那麼地可人。」
我們到樓上的臥房去。瑞琪兒看起來很蒼白,但,就如醫生所言——歡欣得雀躍不已。古柏夫人用披肩把嬰兒裹起來,只露出那張紅通通且佈滿皺紋的臉。她把那包禮物放入丹尼爾的手臂裡。我戰戰兢兢地等著,這麼多的事都靠這關鍵性的一刻。瑞琪兒仔細地看著他。
「我有自己的工作,而且她已經結婚了。」
「很好,」露西說,「她一直是個很好的人,不會時時想刺探別人的生活……如果你知道我的意思。」
克里斯派朝著我騎過來。
「那是約翰.蓋瑞格的地盤,我猜他應該是在花園裡;他曾在花園裡工作,直到近幾年才從工作崗位退休,如今他把所有的時間都花在自己的花園裡。」
有幾星期的時間她看起來都很平靜、安詳,我注意到,懷孕的女人除了肚子裡的寶寶之外,其他的都不太在意,而她們都認為相見的日子還很久才會到。
寶寶不到黃昏就出生了。醫生走下樓來看我們,從他臉上的表情我知道一切進行得非常順利,他的樣子看起來容光煥發的。
我們又點了萵苣、蕃茄及烤馬鈴薯(帶皮的)來搭配火腿。
「我相信她會再如此的,去看看她,然後找出她心裡的感受。希望一切不如我想像中的那麼糟,事實上,我知道……」
「我很高興聽到這些,尤其是在下了這麼大膽的一步棋後,結果發現自己的判斷是正確的,感覺真好。」
他說道:「早安,」然後看著我說:「一切都順利嗎?」
「我做不到;如果你是我,你辦得到嗎?」
「弗雷德莉卡!哦,不行!佛萊德……佛萊迪……光用想的就覺得很可怕!我絕對不會把自己的孩子取和我同樣的名字。」
他看起來和以往判若二人,突然間我快樂了起來。我依然相信他設計了一份工作給我。
「你不介意我在這裡嗎?」
我說:「波林先生幫了我好多忙。」
「非常地好,謝謝你的關心。波林先生很和善,並幫了我很多忙。」
我趕緊說:「你可以相信我,並對我有信心。」
「沒錯,我喜歡知道發生了什麼事。上個星期六晚上這裡發生了一件事,希拉……」
去的路上我們又遇到克里斯派。
「我相信是。你瞧,知道這件事的人不多,只有你姨媽、你和我,所以保住這個秘密是對的。當很多好事都因秘密而得到紓解,那麼保住秘密就是對的。而對這些參與者而言,心裡總會有特別的感受。」
於是我便在聖奧比邸園工作了。
「他一直都知道這件事。」
我立即明白她是不會對我透露任何事的,如果有什麼不對勁,她也還沒準備去承認它。
如果他知道瑞琪兒即將出世的寶寶是佳斯頓.馬奇蒙的,我懷疑他的看法又會是如何?我不能把這件事告訴他,這是瑞琪兒的秘密,而我沒有權利去洩露它。
「我告訴你婚姻真是太棒了。為什麼你一直繞著這話題不放?」
「這段日子以來,你和我們是那麼地親近。」
「蹺班啊,嗯?」
「誰告訴你這些的?」
「這比教導一群嬌蠻且乳臭未乾的小子,還來得適合你。」
隔天我又到村舍去探望瑪莉.威爾伯,她在聖奧比邸園的廚房工作時手臂被熱水燙傷。
「我想我知https://www.hetubook.com.com道。它就在大馬路後。」
當雷凡倫.海瑟林頓為瑞琪兒的寶寶受洗時,大多數的哈普葛林村民都來到教堂;典禮之後,丹尼爾帶著丹妮兒及滿心的驕傲,走回格林多牧場。
我平靜地看著他,說:「有時候我覺得……」
「這些人全都在那裡工作!」她說。「想想看!這為他們製造了一份收入;然後也有像潘太太這樣的人每天就只能待在家中度日,仰賴他們所謂的『邸園之主』——換句話說就是偉大的行善家,克里斯派先生——的照料。」
「其中之一,是的。」
在回辦公室途中,我路經那列舊村舍,想的全都是泰瑪莉絲和克里斯派對她的憂心。
「她不會有事的。」
「我會盡全力去試的,因為若不如此,所有的幸福和快樂就會消失無存了。」
「他的嗜好是:能在最適當的時刻出現。」蘇菲姨媽若有其事般冷靜地說。
「很好,先生。我不打擾你們了。」
我說:「當然好了。」
「我知道戴維茲路有個好地方,我們到那兒去好了,這樣你就有足夠的時間告訴我你的感想了。」
「才不是,我的工作時數是不受限的。」
希拉讓我們進去,並說她父親出門工作去了。我注意到她一直在評估我;她告訴我她已離開學校,並一直待在家裡幫她父親管理家務瑣事,不過她不打算一輩子耗在這些事上。
床和窗子很近,以便她可看到外面的世界。她老化的臉上佈滿了皺紋;泛白的頭髮編成兩個辮子,她用枕頭把頭部撐高。
我的確可以瞭解。遠離那些村舍後,我說:「蓮家呢?」
「我是來代她位置的。以後就由我來這裡看你了。」
「我想事情的進行並不太順利。」
潘太太喃喃地抱怨著。「好吧!」她說。「記住了,親愛的;我的生日已快到了,以往他們都會送糕點來,告訴他們不要種子甜香餅,要果醬三明治——果醬裡面不要有果核!」
「你的驕傲?」他問。
「他非常擔心希拉,」潘太太解釋說。「注意,他那兒有些困難需要幫忙。她的外表看起來很輕浮,一個十五歲都不到的小丫頭。我想總有一天他會和她大吵一架的——這一天應該就快到了。」
「我也是。」
「為什麼?」
「恭喜你,格林多先生,是個女孩,」他說。「非常健康的女孩。」
「每個人都想要做些事。你有邸園,每天忙得天昏地暗,你能瞭解我想做些真正的事,而不只是插插花,縫縫外套之類的事。你能瞭解我的感受嗎?」
「偽裝?」
「我們正在考慮,或許會先去旅行一陣子吧!佳斯頓想把整個歐洲介紹給我。巴黎、威尼斯、羅馬、佛羅倫斯等。」
我趕緊到辦公室把這件事告訴詹姆士,並告訴他若有任何緊急事件要和我連絡,可以在格林多牧場找到我。我立刻到瑞琪兒那裡。她臉色蒼白地躺在床上,神色有些恐懼。
我是知道她的意思,我已展露太多的好奇心了;我必須記住只有在露西外出時才來……就像我以前那樣。
「你姨媽不希望你離開。」
「她是個愚昧的女孩,太容易受騙了,如今她已嫁給了他;他說了很多謊,他欺騙了很多人,但他也是她丈夫。他知道我應該會找人調查他的身世,所以才趕在我找出真相前安排這齣私奔。如今她已經結婚了,所以我們必須接受他;當然了,搞不好他就此而安定下來,我們必須給他一個機會。如果她和他在一起能快樂的話……」他聳聳肩。「這就是我急於知道的。我想她並不真的完全溶浸在新婚的快樂中,也許她已察覺他並不像當初他所營造的紳士般那麼好;不過如果他打算改邪歸正,安定下來的話……」
「以後有什麼牢騷儘管向海曼小姐抱怨。」詹姆士說。
「這都是他們自己醃製保存的,」克里斯派說。「他們擁有一個小牧場,而且經營得很出色;他們也自己種蔬菜。」
「沒錯。」露西說。
「丹尼爾和我都一致肯定你為我們倆所做的一切。」
「他們有個很好的馬廄,而且他們的特製午餐既簡單又有益健康。」
「妳和我……」他微笑地看著我,神情溫和地幾乎打動了我。
「她的年紀不會影響到她處事的能力,潘太太。」
「把我的工作內容及情況告訴我。」
「我當然會來,我想看看孩子。你不能獨佔她,丹尼爾。」
「我想她挺喜歡待在家裡等著媳婦來服侍她的日子。那是威爾伯小屋,迪克是個木匠,瑪莉則在廚房幫傭,我很懷疑他們倆現在會在家。我們還是敲敲看好了。」
「那時我才十三歲。」
「我們正要去傑尼斯牧場,那裡的屋頂出了問題。」詹姆士告訴他。
「或許是吧!」他回答道。然後好像很困窘地發現自己緊握著我的手,於是他很快地放開我。
「哦,希拉?」詹姆士再一次轉向我,解釋道,「希拉.甘特來住在最後一間……就在村舍底。甘特來太太九個月前去逝了,而哈里.甘特來還無法承受這一切的變動。」
於是我們又繼續走下去。在這之中讓我印象最深刻的莫過於希拉.甘特了。她的父親在工作,所以大半時間她都自己一個人在屋子裡,她長得相當漂亮——波浪般的棕髮及一雙淘氣的眼睛,她給我的印象是:她正等著冒險。
「哦!馬里特夫人到澳洲去了,」她說。「那個古怪的地方,以前我們叫它植物學灣,是放逐犯人的地方。」
他說得一點也不為過——非常有益健康。我們點火腿。
「在我的辦公室等好了。要多久呢?」
「我不想和其他任何人一起等,」他說。「瑞琪兒的姨媽待會就會過來了,她的人真的很好,但她總是大題小作的,會把我搞得心煩意亂。」
「你可以試試看。我認為非常有必要把事情看清楚,我很怕這其中隱藏著不愉快。」
「是的,他如今已搬到大鐘宅去享受退休的日子了,不過他的兩個兒子也接管得很好。今天早上,我看我們就好好地探視一下那列都鐸式的村舍。」
「你不久就會認識這些佃戶了。聖奧比先生喜歡整個社區像一個大家庭般,他說這樣才是讓他們提高工作效率的方和_圖_書法;很多人都在牧場工作……約有十分之一……除了那些忠心耿耿在家享清福的老僕人外。首先我們先去看潘太太,她一定在家裡的,那個可憐的老人如今已臥床不起了;她的丈夫在邸園工作,而她則待在家裡,訪客對她來說很重要,白天時門都只上閂,中午她的媳婦都會出其不意地帶來一份熱騰騰的午餐。她最會向人哀訴了,但在她的處境下,誰又何嘗不會如此?」
「她曾喜歡把自己當成話題,大談特論的;不過,最近……」
「這個寶寶。如果這是他的孩子,那該有多好;但不是。這是無法改變的事實,不論他有多好……不論他多努力地偽裝。」
「細心呵護、教養出來的孩子不是乳臭未乾的小子,而且他們很少大喊大叫。」
「當寶寶真正出世時,情況又不同了。我不要讓這孩子在陰影下長大;我想就因為他需要我特別去愛他、照顧他,所以我更加地愛他。我一直想要這個孩子,如今卻害怕看到丹尼爾的反應;他不是那種善於掩藏自己的人,不知小孩出世時他會怎麼樣。佛萊迪,你是我們最親密的朋友,沒有人知道佳斯頓和我的事……只有你。每個人都認為這孩子是我和丹尼爾的,因此我們才這麼倉促地結婚;他們私底下交頭接耳的,有些人裝出一副吃驚的樣子,不過他們都覺得我們倆是為了贖罪才急著結婚的。你是唯一知道事情真相的人,佛萊迪,你知道我的意思嗎?只有和你在一起才能無禁忌地談。」
如今我已知道佳斯頓.馬奇蒙是個專門玩弄女人的人,他完全迷惑了泰瑪莉絲和瑞琪兒兩人;他是個能說善道的無賴,克里斯派看清他的真面目,但一切都已經太遲了。可憐的泰瑪莉絲!至少瑞琪兒有個深愛她的男人願意接受她,雖然我認為她也不完全感到快樂。
「當然。古柏夫人很在行的,她的風評一向很好,而且醫生也已經來了。我們要在哪裡等呢?」
我說:「那可憐的老女人,整天臥病在床一定很不好受。」
「那,你是高興看到我們來了?」
「沒有。她的生活還挺舒適的。」
詹姆士從另外一個房間拿了兩把椅子過來,我們坐了下來。
「你喜歡騎什麼樣的馬?」我們走往馬廄時,他問我。
「這一切全看你的了,丹尼爾。愛一個小孩並不是件難事,更何況別忘了這是瑞琪兒的孩子;而他之所以來到這世上,是因為你愛她太深了。」
「不要看起來好像是個犯錯的小孩,你是知道的,這個小地方是藏不住什麼秘密的。大家都跟我說常看到你們倆在一起。」
「那你們到時打算住哪裡?」
「這種工作最好了。我經過那裡時,正好看到那個小女孩,我猜想她是住在那裡吧,我那時正問起她父親的事。」
「我想他已經把她視為己出了,佛萊迪,我認為應該以你的名字來命名。」
我覺得好得意、好開心。有幾次我都相信當時蘇菲姨媽對這件事的第一反應是正確的,認為他是為了不讓我離開,所以便在邸園的事業中找一份工作給我。偶爾我可感到他對我真的有意,像現在我就覺得很快樂;不過有時候,我又相信自己的工作有存在的必要,而他對我並沒有什麼特別的感覺,也沒興趣與我有更進一步的進展。不過自從他邀我一起午餐後,我開始懷疑,也許蘇菲姨媽的推斷有一部分是事實。
幾天以後,我們正在吃早餐時,有個格林多牧場的工人急急忙忙來找我,他說:丹尼爾夫人今天就要生產了,助產士古柏夫人已趕到牧場幫忙了。
「這職位對像你這般驕傲的年輕小姐而言,太不莊嚴了;只要我能幫得上忙,我就不會允許讓你陷入這種情況裡。」
「祖先們知道如何建造出真正的房屋,想一想這麼多年來它們一直堅持地站在這裡……而在天地間它們小得微不足道。很典雅吧?不過,有些人抱怨裡面太暗了。」
「可憐的哈里.甘特來,」詹姆士說。「他是個馬伕,由於超過四分之一的馬房都已客滿了,所以他才搬到村舍去的。我們會去看他的,但我想這個時間他應該不在家裡。好啦,潘太太,你和我們的新小姐見過面了。」
「我只不過關心這件事將會對你造成什麼樣的影響,相信我,這會是個很大的錯誤。」
「那孩子一出生的那刻起就是你的了,你必須看清這一點。」
我把孩子抱在手上——這個小傢伙對他們的人生影響可真大——而在這段期間以來,我一直告訴自己:一切都會完美地解決的。如今結局果真很完美。
甜點送來時,他說:「有件事我想和你談談。是有關泰瑪莉絲的事,你現在已不常看到她了吧?」
「無論如何,我只要她快快樂樂的。」他誠心地說。
「人們說有些丈夫在這種特殊的情況下,與妻子的受苦程度一樣強烈。」
「我到辦公室找你,波林把你的行蹤告訴我。」
我對瑞琪兒微笑,然後才離開。走到樓梯時,我遇見丹尼爾。
「你必須向前看,丹尼爾。你為她做了那麼多的事,明白地表示了那麼深的愛,這一點是沒人比她更清楚的了;你必須忘了過去,繼續往前走,你必須讓這孩子也變成是你的,這就是她所擔心的;她覺得你一定會想到過去,然後讓過去成為你和孩子之間的障礙,這麼一來你們辛苦經營的家就會被破壞了。」
他開始大笑。
「真漂亮。」我說。
我等著他繼續說下去。停了好一陣子後,他說:「不久以前我和你才談起那個不愉快的經驗,如果我認為這件事促使我們倆的關係變得很特別,這麼說正確嗎?」
他笑著說:「這點同時反映到我們倆的情況。我們還是喝蘋果汁好了。」
她的確是。看來她進步了不少,初次見到她時有如一個滿臉皺紋的九十歲高齡老紳士,現在比較像個嬰兒了。她的眼睛是藍色的,頭髮顏色也很黑:非常幸運的,到目前為止沒有任何特徵和佳斯頓.馬奇蒙有相似的地方。最後我們終於討論到命名的問題了。
我繼續往前走,而他則走向我。
「當然了。我有點擔心她,呃,應該說是滿擔心的。」
「她好漂亮,」他說。「我們的孩子。m.hetubook.com.com
他拉開門閂並喊著:「潘太太,詹姆士.波林和海曼小姐來看你,可以進去嗎?」
村舍的舊式紅磚、格子窗及懸垂的三角牆在陽光的照耀下顯得相當美麗,我相信屋內一定光線不足;那裡一共有六戶房子,每一幢的四周都有一點小空地,它們就是所謂的「老房舍」,我已看過好幾次了。
詹姆士在地產的辦公室附近有間小公寓;公寓內有三個房間,一個廚房以及所有的必用裝備。馬里特的小屋已被一對已婚夫婦重新裝潢。
門突然被打開,有個女人探頭進來。
「好幾次我都會想起。」
「你因瞭解自己的幸運,而使幸福加了好幾倍。有些人就無法認清這一點。」
「這就是你發現到的嗎?」
「我知道她很受人歡迎,而且事情也都進行得很順利,但有時我覺得這份工作好像是憑空發展出來的……呃,只為了讓我有件事做。」
這簡直太完美了!我察覺到自己早已熱淚滿眶了。
相反地,他卻說:「我想知道你適應的情形,也許我們可以找個地方一起用午餐……一個比較適合談話的地方。你覺得怎麼樣?」
「有點被嚇到的樣子,」我回答道。「她手臂的燙傷看起來挺嚴重的。」
「瑞琪兒要我一定要在這裡陪你,她很擔心你。」
克里斯派說:「我想去的那家餐館叫『小雌狐』,你看過它嗎?它在外面放了一隻很逼真的小狐狸做為招牌。」
「他當時心理不平衡,你無法以正常人的角度去衡量他。這是最好的結果了,看看大鐘宅的改變,亞奇.格林多夫人如今已成了一個快樂的婦人了;瑞琪兒也是。能把一個惡魔消滅算是件好事,往這方面想吧!」
她把身子傾向前,在我的臉頰輕輕地啄了一下。
「他最近和我一位女友的姨媽結婚了。」我告訴他。
「對我來說實在太難了。」
開始的這段期間,詹姆士.波林幫了我很多忙,他讓我覺得自己很有用,否則我也許會相信這裡根本不是真的需要我——就像我原先的反應一樣。
「我要讓你忘掉這一切的不如意,別再擔心你在邸園做了些什麼;我向你保證,一切都會值得的,我是一個商人,我不會做些沒意義的事來搗亂我的生意。」
「如今你和我們融為一體了。」
他說的一點也沒錯,我們很快便騎著馬在邸園裡穿梭了。他帶我到幾個他認為我有必要知道的地方。
「哈囉。」他愉快地說。
「不可能對這些窗子做任何改變的。」
「這是薑汁布丁,裡面有牛奶蛋糊;還有蘋果和黑莓餡餅,裡面有奶油和牛奶凍,我要蘋果和黑莓餡餅。」
知道他種種的罪狀後,我無法和他正常地交談,連和他走在一起都覺得很不自在,到達辦公室時我才鬆了一口氣。
「那……我的妻子呢?」
「謝謝你的誇獎。」我冷冷地說。
「你這話是什麼意思?」
「生命就是如此,不是嗎?在天時地利人和的條件下,才能串連出一整齣戲。」
「這種事沒有特定多久能完成,我們要耐心地等。」
「把別人的經驗拿來做借鏡;我總認為家庭教師和女伴看護的生活很可悲,她們完全依著孩子們情緒的高低而起伏,而照顧老人常常是很費心的一件事。不行,我必須說,這種生活不適合弗雷德莉卡.海曼。」
「你是說事情還沒讓你忙得團團轉嗎?」
「對不起,我是想確定。」
「她似乎太年輕了點。」潘太太,好像無視我的存在般。
「找一天我和你一塊兒到那裡去,我們要站在事發現場,然後把那個惡夢從記憶裡驅除掉才行,你一定要忘記這件事。」
「我發誓也會聽你們的心聲的。」我說。
「你說什麼都有理,」她邊說邊盯著我看。「我喜歡馬里特夫人。」她又加上。「她願意聽人們的傾訴。」
「你覺得怎麼樣?」他問。
「你替我們倆做了很多,我一輩子也忘不了。」
「我只是太過大膽罷了。我承認曾遲疑了一會兒,但有個聲音告訴我丹尼爾對你的愛夠多,也夠堅強。能做他的妻子是你三生有幸;他才是為你流血流汗的人,不是我。」
「那些都已過去了,潘太太,」詹姆士.波林愉快地說。「現在已相當不同了,是個非常文明的地方。再說,我們也曾是在洞穴打轉的人……只比猴子高明一些。」
我們經過古塚樹林,那地方對我的影響依然很深,穿越樹林時我們倆誰也沒說一句話。我從陰暗的樹林中瞥見了其中的一個古墓,心裡想著:我永遠也忘不了這件事,它已深深地銘刻在我的心裡,無法抹滅。
「你會在邸園安排一份工作給他?」
「佳斯頓呢?」
我看著他想尋找些端倪,而他就坐在那裡對我笑。接下來,他突然把手伸出來,越過桌面握住我的手,然後輕柔地拍撫我的手。
「但是什麼?」
「馬里特夫人和多數的妻子一樣都盡心地幫助她們的先生。或許不能把它稱做是她自己的工作吧!她只不過是個……伴隨在其左右的附屬者罷了。」
「怎麼說?」
「她並不是有錢人。」
我說:「她要我在這裡。」
「這份工作很值得去做,馬里特夫人已證明了這一點,我不需要創造它;它本來就在那裡,而不可思議的是你也正好適合填補這個缺。」
「但,她會一直往回看,而我……」
有一天當克里斯派進入邸園的辦公室時,正好看見我坐在桌上,旁邊的詹姆士正拿一本帳簿給我看。
我們敲了敲門,被他說中了。
「可惜她已經走了。」
「聖奧比先生親自照顧她們。他也知道,在他小的時後,她們倆都曾是他的保姆,所以他對她們特別感興趣。」
「我會盡力去做的。」我保證地說。
他帶我到一樓的一個小房間裡。房內的牆上擺滿了牧場的帳簿及有關書籍,還有幾件動物標本;有個桌子,桌上滿佈著寫字紙;還有幾把椅子。
「好,」潘太太宣佈道。「你去告訴波特太太我不喜歡種子甜香餅,我喜歡果醬三明治……果醬裡面不可以有果核,因為果核總是會卡在牙縫裡。」
  • 字號
    A+
    A-
  • 間距
     
     
     
  • 模式
    白天
    夜間
    護眼
  • 背景
     
     
     
     
     
書簽