退出閱讀

帕梅拉

作者:塞繆爾.理查森
帕梅拉 手機閱讀請點擊或掃描二維碼
手機閱讀請點擊或掃描二維碼
0%
第一卷 第五封信

第一卷

第五封信

我又要寫成一封長信了,因為我喜愛寫信;我會讓你們唸累的。但是當我動筆寫時,我本來只想說,我現在完全不擔心有任何危險了;我前一段時間那樣惴惴不安,真是十分愚蠢,現在回想起來,我對自己確實不能不感到奇怪(雖然你們對我的告誡是出於對我的一片愛心,對可能發生的危險保持著警惕);因為我相信,主人不會把自己的品格損毀到這樣卑劣的程度,竟居然會打主意來傷害像我這樣一個可憐的女孩子、因和圖書為你們知道,這種事情不僅會敗壞我的名譽,而且也會敗壞他的名聲。他當然可以指望從這個世界上最好的女子當中娶到一位當他的妻子。我不再寫什麼了,但我還是要說,我是
約翰將順路到你們那裡去,所以我想寫信給你們,因為他很樂意為我捎帶任何東西。他說,他見到你們兩人,聽了你們講話,對他很有裨益。又說你們兩人通情達理,為人正直,他常常從你們那裡學到一些很有用的東西。還說,和-圖-書這樣高尚的心靈在這個世界上竟沒有交上更好的運氣,真是萬分可惜!父親,你教書能力很強,又能寫一手好字,但你想要建立一所學校竟沒有成功,迫不得已只好去從事這種艱苦的勞動。他對這感到納悶不解。可是對我來說,我有這樣誠實正直的父母,比我生下來就是個富家豪族的千金小姐,心中卻感到更為自豪。
我還沒有聽到前往戴弗斯夫人家裡的任何消息;我現在在這裡很安心自在,因為傑維斯太https://www.hetubook.com.com太就像我是她的親生女兒那樣對待我;她是個很好的女人,把主人的利益看作是她自己的利益。她經常給我很好的勸導;我想,除了你們兩人之外,我愛她勝過愛其他任何人。她堅持十分良好的規章制度,管理得井井有條,因此我們大家都十分尊敬她;她還很高興我唸書給她聽。她喜歡聽我唸的書全都是好書,當我們單獨在一起時,我們時常唸這些書;因此,有了這份好差使,我常常覺得就像在家裡跟和-圖-書你們待在一起一樣。我們男僕人當中有一位名叫哈里的,本應當循規蹈矩,但實際上卻並不是這樣,他對我說話放肆無禮;曾把我稱為他漂亮的帕梅拉,並抓住我,彷彿想要跟我親嘴(毫無疑問,我對這十分生氣);她聽到這個情形,就前去責備他,並跟我一樣對他發火。她告訴我,她看到我既謹慎又謙遜,跟所有的男僕都保持著疏遠的關係,心中感到十分高興。確實,雖然我相信我並不高傲自負,對人人都彬彬有禮,但是讓這些男僕隨hetubook•com.com心所欲地對待我,卻是我不能忍受的。由於傑維斯太太對我很好,我一般都跟她一起吃早飯、中飯和晚飯,我也沒有什麼話要對那些男僕說,對此我感到心安理得。不過總的來說,他們看在傑維斯太太的份上,對我還是以禮相待的,因為他們知道她愛我,而且知道她雖然有過坎坷不幸的經歷,但卻出身於身分高貴的家庭,所以對她都十分尊敬。
你們永遠孝順的女兒
親愛的父親和母親,
  • 字號
    A+
    A-
  • 間距
     
     
     
  • 模式
    白天
    夜間
    護眼
  • 背景
     
     
     
     
     
書簽