第二次 卡內基廳的布拉姆斯
日後追加的短採訪 法國號換氣的真相
法國號獨奏結束,進入同樣主題的長笛獨奏。
看畫面時就很清楚,演奏者嘴巴離開樂器的時候,聲音還繼續響。聽唱片時,完全不知道這回事。
村上:「哦,原來如此。所以同樣的音符在這裡兩個並排著。我還想這是什麼意思呢。」
小澤:「沒錯。聲音斷了。這對布拉姆斯來說是壞的演奏。這裡其實不能留白。可是這個男人很頑固,自己堅持要這樣做,帶過去。錄唱片的時候,這個部分怎麼辦還造成問題。我們來看看接下來的長笛獨奏。」
村上:「確實。那麼,波士頓的那位法國號吹奏者,畢竟只是一https://www.hetubook.com.com個特例喔。並不是也有這種解釋。」
小澤:「完全是特例。雖然不該這樣做,不過這個人實在很怪,完全不聽周圍人的話,就那樣我行我素。現在你提到,我才想起來。他頭腦非常好,私底下還是我非常親密的好朋友。」
小澤:「以這個為前提,布拉姆斯這樣寫下。不過(比他)以前可能無法辦到這種事。因為,大家都用自然法國號,或許不同的樂器音色不同,也有關係。因為音分別不同,所以如果這樣做,可能也會變得怪怪的。或者只是沒想到這個做法而已。不過,說起來其實也很簡單喔。」
村上:「可是波士頓的法
www•hetubook•com.com
國號樂手卻無視那樣的指示嗎?」小澤先生一邊用鉛筆做記號,一邊一一詳細為我說明總譜的讀法。以前我看了,卻不太懂的地方,他都詳細為我解釋。
村上:「那倒是。」
小澤:「一、二、三……你看,有換氣,但聲音則好好的繼續出來對嗎?你聽,聲音並沒有斷。而且第二小節和第四小節的開頭,兩個人同時吹。有這樣的指示。 這裡呀,就是布拉姆斯有趣的地方。」
小澤:「是的。你發現了很好的地方。這個,是我說了你才發現和*圖*書的吧?」
看同一個部分。
村上:「法國號演奏者換氣的部分,變空白是嗎?」
小澤:「布拉姆斯是第一個做這種事的人。不過要這樣做,兩個演奏者必須發出同樣的音色才行。」
兩個人看那部分。法國號獨奏的部分。
小澤:「大概是不喜歡音色改變吧。當時也相當成問題。這裡有你買來的總譜,所以我們來看一下那個地方吧。」
小澤:「對,就他個人無視這點。他斷然認為不必這樣,硬要那樣帶過。排除掉布拉姆斯所想到的技巧。」
村上:「對了,上一次我們談到,布拉姆斯的第一號交響曲https://m•hetubook.com.com.第四樂章,法國號獨奏每一小節都有短暫交替的部分,我想更詳細地請教。在那之後我看了錄影,我的眼睛,怎麼也看不出演奏者有在交替。這是一九八六年小澤先生和波士頓交響樂團來日本,在大阪演奏時所錄的影像……。」
小澤:「一、二、三……你看,這個地方聲音沒響。」
村上:「為什麼要那樣做呢?」
小澤:「一、二、三……你看,這裡聲音就有響吧?這個人在換氣的時候,就讓第二長笛的聲音接上來。所以聲音沒有斷。這是布拉姆斯所指定的做法。法國號也必須同樣這樣做才行。」
小澤:「啊。真的,這確實沒有在交替……。就像你說的那樣
和圖書
。嗯,啊,對了,沒錯,我想起來了。吹法國號的這個人,叫做恰克.卡巴羅斯基,是大學老師。 專攻物理學之類的。所以,個性非常怪。讓我再看一次那個地方好嗎?」村上:「當然。如果您不說,我也沒留意到這種事。(換DVD)接下來,這是齋藤紀念樂團的演奏。一九九零年在倫敦的公演。」
小澤:「這個地方啊,如果沒仔細讀的話很容易忽略過去。你看,第二法國號從這裡進來,吹到這裡。在那之間,第一法國號換氣。指定一號三拍、二號拉長四拍。仔細看的話,你看,這裡不是附有點嗎?」
村上:「換氣的時候,第二部就補上來。您說的每一小節互相交替,就是這樣嗎?」