退出閱讀

我是海明威的巴黎妻子

作者:寶拉.麥克蓮
我是海明威的巴黎妻子 手機閱讀請點擊或掃描二維碼
手機閱讀請點擊或掃描二維碼
0%
四十六

四十六

「的確不適合。最近我在想,或許我生來不適合愛情,我的意思是長久的那種。」
「或許跟恩斯特分開一段時間能讓你有機會想清楚。」
一天下午我以為邦比在午睡,但他一定聽見我趴在餐桌上哭泣了。我不知道他進來了,直到聽見他問:「媽媽,你怎麼了?」
他還說要將《旭日依舊東升》的版權全部轉移給我,而且他已寫信通知出版社的麥克思.帕金斯。結尾,他寫道:
在夏特待了一個星期,我的思緒終於開始清明。有天早上我要凱蒂獨自出門探索小鎮,我留在房裡寫信:最親愛的塔迪,現在我對你的愛前所未有,雖然每個人對結婚誓詞的看法不同,但我對我的非常認真看待。如果必須讓你知道我的想法,我現在告訴你,我準備好永遠屬於你,但既然你愛上了別人,想跟她結婚,我別無他法,只能退到一旁成全你。約定的一百天正式結束。現在來看,這個點子糟透了,我感到很難為情。告訴寶琳你的選擇吧。你可以隨心所欲來探望邦比,他是你的兒子,愛著你,想念你。不過,拜託,關和圖書於離婚一事讓我們只以書寫溝通,不要說出來。我無法再跟你吵架,也無法再見到你,那對我而言太痛。我們永遠是朋友——微妙的朋友。你知道的,我愛你,至死不渝。永遠屬於你,貓咪。
「不,打從一開始,這本書就是你的。你在寫的時候一定就知道這一點。」
數天後凱蒂和我開車回巴黎,我接到恩斯特的回信:
「是我們,裡面是我們的人生。」
「我也沒說那部分,怪的是我卻一直以來都遵循著。」
十月中,恩斯特帶著剛在美國出版的《旭日依舊東升》來找我。他鄭重其事地解開繫繩,拆開褐色包裝紙,拿出書來,怯怯地遞給我。就在扉頁裡,寫著本書獻給邦比和我。我們分開後,他更動獻詞,添上我的名字。
「我不確定我是否適合,也不確定我是否想處於其中。」
「我一直在想我的結婚誓言。」我們沿湖散步到半途,我告訴凱蒂:「我發誓會愛他一輩hetubook.com.com子,不管好或壞,不是嗎?」
「她成了第三者後,我就變成敵方?這樣不公平吧。」
「他是很可能失去所有朋友,我到現在仍不明白他為什麼非得那樣寫,踩著別人前進,但你得承認那本書精采絕倫。」
但其實我很不好。我從未如此沮喪過,覺得愈來愈難振作。時值十一月初,距離約定的一百天還不到六十天。我問恩斯特能否來照顧邦比,好讓我離開幾天,思考一下,他同意。就在出發的最後一刻我決定找凱蒂陪我。我選的散心地點是小鎮夏特,我告訴她,若沒有她相陪,我也無心欣賞城堡和美麗的鄉村風景,然而,其實我是害怕獨處。
「你喜歡它的獻詞嗎?」

「或許。」我抬頭,發現我們邊走邊談已經繞湖一圈,現在正回到起點。
「對,」我很感動,「不過看看這個。」我舉起書,「看看你做的,你辦到了。」
恩斯特
https://www•hetubook.com.com「我認識哈洛德時,他對婚姻也沒信心,所以我們就按照自己的方式走。當一切順利時,我們是相互平等的伴侶,但當愛情結束,我們的關係也跟著結束。」
「哈洛德和我分手時,所有關心我的人都覺得我任憑自己腐臭了。你需要時間來撫平傷痛,過一陣子世界就會再轉向你的,現在你只要好好呼吸,設法熬過去,親愛的。」
「你看起來不一樣,你想通了?」她說,眼神裡蘊涵無比的仁慈。
「被逮到深入敵區就完了。」她說。
「這種觀念值得讚揚,但我不相信實行起來可以這麼文明。這不適用於你們兩個。」
「那就好。我希望至少能為你做這些。我搞砸了一切,讓四周的人都受到傷害。」
「我相信海正可憐兮兮地等著你的決定,」她說著拔開瓶塞。「雖然我不知道在他出版那本該死的小說後,我怎麼還會對他抱有一絲絲的同情。他對哈洛德更殘忍,你知道吧,他快失去所有朋友了。」
「對。」她說,我們默默舉杯互敬。
「喜歡,非常喜歡。」
「我在努力。你可以www•hetubook.com•com幫我開一瓶上等的瑪哥堡葡萄酒嗎?」
「是嗎?故事裡甚至沒提到你。你怎麼能原諒他?」
「看來壞已到來。」她皺眉,說:「坦白說,我當初是很勉強才接受我的結婚誓詞的。我是這麼看的,你怎麼可能說你會繼續愛一個人,即使你們之間的愛已不再?至於順從丈夫那部分,嗯,我沒起誓。」
「一如以往,總是能原諒的。」
我認為你是個很棒的母親,邦比不會得到比你那雙慈愛能幹的手更好的照顧。你善良、耿直、單純、真誠——現在我清楚看見你的這些優點,全展現在你的一言一行,以及你聆聽自己的心的堅持裡。你對我的影響遠超過你所知,你也將永遠是我的一部分。這是我從這次事件學到的。你永遠不會真的失去你愛的人。
我們在日落前入住法國大飯店,雖然天氣有點涼,凱蒂還是提議我們在晚餐前沿著湖邊散散步。空氣沁寒,樹木似乎都被蝕刻得稜線分明。
「或許。」他看著我手中的書,轉身面向窗戶m.hetubook•com.com
我哭著寄出信,但寄了之後整個人輕鬆許多。上午剩下的時間就對著壁爐發呆。凱蒂獨自觀光回來時,我仍穿著睡衣和睡袍。
我最親愛的海德莉,我不知該如何感謝你那封極為勇敢的信。這可怕的僵局讓我一直擔心你,以及我們所有人。我們讓事情變得如此痛苦,沒人知道如何往下走而不造成任何傷害。然而,倘若離婚是該走的那一步,我相信一旦我們起步,便會開始感到自己更強壯,更好,再度成為我們自己。
我很努力打破舊有習慣,並開始和朋友見面。不少舊識想拉我一把,比如愛達.麥克李胥時常提議要帶我出門吃晚餐,轉移我的心思。還有葛楚和愛麗絲邀我喝茶,但我認為重拾她們的友誼或許不妥,因為很可能讓恩斯特以為我站在葛楚那邊,而不是他。忠誠是一種冒險遊戲,且很難知道向誰輸誠是安全的。凱蒂左右為難,畢竟寶琳和我都是她的朋友。她一直不喜歡恩斯特,也不曾信任過他。她來過我家幾次,不過都要我別告訴恩斯特。
「乖寶,我很好。」我以毛衣拭乾淚水說。
「塔迪,這本書很棒,我真以你為榮。」
  • 字號
    A+
    A-
  • 間距
     
     
     
  • 模式
    白天
    夜間
    護眼
  • 背景
     
     
     
     
     
書簽