退出閱讀

自然隨筆

作者:法布爾
自然隨筆 手機閱讀請點擊或掃描二維碼
手機閱讀請點擊或掃描二維碼
0%
65、地震

65、地震

「凡是教育不普及的地方,人們都有著野蠻的天性,等到有亂事時便顯現,那時人們的殘暴兇狠,會使全世界爲之震驚。另外一個故事可以再告訴你們一些加拉白利亞農民的情形。」
「這些死者大部分是被活埋在他們倒塌的住屋下;另一些則是每次震動時,被塌陷處所噴出的火焚毀了;還有一些人則是越過田野飛快地逃跑時,被腳下裂開的深淵吞沒了。
這些不過是傳說中比較嚴重的情形。同時,眾人互傳著不同情況,有些帶著懷疑的微笑,有些則沉默地回想著那個可怕的字眼:「地震!」
「假如你在那裡,你便怎樣?那地方有著很多懷著好心、有著很多拳頭比你更有力的人,但他們都沒有辦法。」
「哎喲!那些人們怎樣了呢?」克萊兒叫著說。
「當里斯本發生這件事的時候,葡萄牙的高山都在地基上動搖起來,非洲的幾個城市——摩洛哥、非斯(Fez)、梅昆斯(Mequinez)——都被震倒了。一個有一萬人口的市鎮,被一個倏開倏閉的深淵全部吞沒了。」
「你靜靜聽著,在這些恐怖的災禍中,百姓們後來怎樣了。發生在歐洲的地震中,最可怕的是在一七七五年的萬聖節,它把葡萄牙首都里斯本破壞了。事前,hetubook.com.com這歡度節日的城市並沒有任何危險狀況示警,忽然間從地下發出一陣轟隆聲,如同連珠砲般的雷聲。於是地層猛烈震動了幾次,隆起來又陷下去,不一會兒就把人煙稠密的葡萄牙首都震得只剩下一堆瓦礫和死屍了。殘存的百姓爲了要躲避房屋的傾倒,都逃到海岸上的一座大碼頭。忽然間,碼頭被水吞沒了,波浪把擁擠著的人群和停泊著的船艇,一股腦兒地捲了去,沒有一個死者和一塊碎片浮上水面。原來地層裂開一個深淵,把海水碼頭、船艇、人民都吞了下去,又再緊閉起來,把他們永遠埋在那裡了。在六分鐘裡,死了六萬人」。
「還有幾處地方,土地被水道或裂縫內部湧出的水浸軟了,變成一片爛泥漿,覆滿了平原,填沒了山谷。樹梢和毀壞的田莊屋頂,是這泥海上僅見的東西。
「我看起來,倘若動得太厲害,房屋也會倒塌的。但現在叔父是要告訴我們一個猛烈的地震。」克萊兒說。
「那些加拉白利亞人不是很刁惡嗎?」艾米爾問。
「這樣慘烈的景象,應可喚起橫生在野蠻人心底的憐憫吧。但是——唉,誰能相信呢——除了極少的一些英雄行爲外,這地方的人民行爲眞是可恥啊,加和_圖_書拉白利亞(Calabria)的農民都往城市裡跑,但不是救人,而是去搶劫。他們不顧危險地在火牆和灰雲飛揚的街道中,踢著、搶劫著那些尚有一口氣的難民。」
「在這情形下遇難的人民,多達八萬人!
「再聽這一個,」保羅叔叔繼續說,「一七八三年二月,義大利南部震動了四年才停止。光是第一年,便地震了九百四十九次。地面好像有著大風浪般旋動著,海中激盪著巨浪,住在這不平靜地面上的百姓們,頭暈得好像在船艙裡。每次震動時,實際上在天空中不動的雲,也似乎胡亂地移動,猶如我們在一隻船上被風浪打擊著一樣。樹木在這『地浪』的顛簸下彎著腰,樹頂橫掃著地面。
「兩分鐘之內,第一震便把南義大利和西西里島的大部分市鎮、村落、小鄉給震倒了,全國地面都騷動起來。有幾處地方,地面裂成了縫隙,像是一塊玻璃的碎洞,不過是規模來得大一點。大片的土地,連帶著它們的田地、住屋、葡萄藤、橄欖樹,從山坡上滑下來,最後在別處停下。這邊,一座山裂成兩座;那邊,山竟被連根拔起,移到別的地方去了。隨處有寸草不剩的地方,它們是被巨大的深淵吞沒了,那裡地面上的房屋、樹木和動和*圖*書物都一起被吞噬,它們已永不能再見了。還有一些地方裂成充滿流沙的深穴,變成了窪地,並且立刻從湧出的地下泉變成了湖泊。根據考查結果,這樣突然造成的湖泊、池沼多達二百處以上。
馬秀和他的兒子這時不在家裡,他們正趕集回來,走著夜路。天氣很好——沒有風,月光又皎潔。他們正在講著他們的生意時,只聽見一陣沉重的聲音從地下發出。同時,他們倆搖跌個不停,好像腳下的地已經沒了。一會兒便沒有什麼異狀了,馬秀和他的兒子不知是不是在做夢。
「叔父,地層有時會震動,這是怎麼回事?」約爾問。
「但是我聽著安太太講她的恐懼時,我笑了起來,現在覺得這沒有什麼可笑。倘若地層翻動劇烈些,昨夜我們也許和非洲的市鎭一樣,從地面上消失了。」艾米爾說。
容易驚醒的安太太,講了較詳細的一段話。她聽見廚房碗櫥裡的碗碟響個不停,有幾只碟子甚至滾下來摔碎了。安太太以爲是貓兒闖了禍。但同時覺得好像有雙強而有力的手握住了她的床,從頭到腳、再從腳到頭地搖撼了兩次。這過程只是一眨眼便結束了,這位老婦人害怕極了。
「相隔一些時候,突然的震動,把地層震得很深。其震撼之猛烈,街道石塊m.hetubook.com.com都崩裂了飛向空中。整個石井從地面下飛出,像一個從地球上飛起來的小塔。當地層隆起裂開時,房屋、人們和動物立刻被吞了下去;然後,地面又沉下去,裂縫再閉起來,閉得不留一點痕跡,一切東西都不見了,都在兩壁並攏時擠壓成泥了。有時經過地震後,馬上開始挖掘,可望還能找到一些寶貴的失物,挖掘的工人只見埋沒的建築物,和它們內部所有的東西,都壓成一整塊了,這種並攏兩壁所造成的壓力,竟是如此猛烈!
地震的現象
「苦惱的人!可惡的強盜呀!啊,倘若我在那裡的話——」約爾叫說。
大清早,家家戶戶盛傳著的都是同一件事。好像昨夜裡他們逃過一次巨大危險似的。老傑克說,大約半夜兩點鐘時,他被牛羊的叫聲驚醒了,這樣約有兩、三次。甚至阿卓,那隻乖乖的老牛阿卓,平常不打擾得牠太厲害,總是安安靜靜地躲在牛欄角落悶不吭聲的,也叫得很厲害。老傑克曾經和圖書起身點了燈籠出去察看,但沒找出原因。
「地震前,經常先傳來地下的聲音,是一種沉重的隆隆聲,時響時停,好像是地心下產生暴風雨。在這個充滿威嚇的神祕聲響中,每種動物都害怕得蜷伏,每個人都驚慌失色。動物們由於本能的警告而都昏迷了。突然間,地層震撼了,隆起來又陷下去了,接著地層裂開來,成爲一道深淵。」
「叔父,我從來沒有聽見過這樣可怕的事情。」約爾說。
「我的好孩子,那是千真萬確的。有時在這裡,有時在那裡,地層忽然動了。在我們這個幸福的國家裡,我們與這些可怕的地層震動實際情形距離很遠呢。倘若偶然覺得有一些震動,大家便懷著滿腔好奇,要講上好幾天,然後才忘記所講的事,但是沒有接觸到重要部分。殊不知地層使我們感受的輕微震動,在它的撼動下,也能把可怕的災禍帶來。老傑克告訴你們牲口們和老牛阿卓的驚叫,安太太也說當她的床鋪震動時,她是如何地害怕。實際上並沒有很可怕的,但地震並不是永遠不會出事的。」
「那麼地震是很嚴重的嗎?」約爾又問,「在我以爲,這不過是滾掉幾只碟子,翻倒幾件器具罷了。」
晚上,保羅叔叔被他的小聽眾包圍著,大家渴望他解說白天盛傳著的重大事件。
  • 字號
    A+
    A-
  • 間距
     
     
     
  • 模式
    白天
    夜間
    護眼
  • 背景
     
     
     
     
     
書簽