退出閱讀

天才少女福爾摩斯6:道別吉普賽

作者:南西.史賓格
天才少女福爾摩斯6:道別吉普賽 手機閱讀請點擊或掃描二維碼
手機閱讀請點擊或掃描二維碼
0%
第四章

第四章

最近唯一值得一提的就是那件從雷德芬買來的新裙裝,那是我體貼的丈夫敦促兩個女僕去訂購的新衣。這件洋裝當然是美極了,我等等當然也會多說說這件衣服的好……但是母親,他們接下來還要在送我去巴黎時花上大筆錢財,而我身旁的所有人中,就數妳能理解我對這種鋪張的行為有多麼厭惡。我到底何德何能擁有這麼多錢財呢?我知道爸爸會說我們的富裕是神的旨意,而貧窮的人們之所以貧窮,都是源於他們的性格缺陷或是怠惰工作所致,但我就是沒辦法放心地接受這種想法。我在倫敦的街頭看見了許多貧苦的人,任何人只要走上街頭,就一定能看見瞎眼的乞丐、殘疾的老兵、賣著花束的亂髮女子,以及衣衫襤褸的吉普賽孩童。每當我看見他們總是心有憐憫,也不吝給他們一些硬幣,雖然此舉總是會招來女僕們的嚴厲告誡。當然她們不會告訴我的丈夫——我那親愛的路易斯,妳也知道哪怕是雞毛蒜皮的小事,他的反應都非常誇大。他生氣時會像龍一樣地怒吼,開心時則會在親吻我時發出很大的聲響,這總是令我羞赧不已。我以為他這般風風火火的個性會隨著時間消停,不過實際上並非如此,況且我至今也沒能為他生個孩子,我甚至認為自己配不上做他的妻子。我知道做人不應該放棄解決問題,也不該身在福中不知福,但是我真的不懂,一件雷德芬的洋裝到底能夠解決什麼問題?和-圖-書
是我的哥哥夏洛克!
另一個女僕似乎認為我不懂這些,帶著居高臨下的語氣向我解釋道:「如果妳不知道的話,就是那種蓬鬆的泡泡袖。」雖然支撐女性臀部的服裝設計已經不再流行,但是膨鼓的拋袖款式卻開始出現在衣服的袖子上方及肩膀的位置。這真是太可笑了,彷彿女性的服裝一定要有些地方膨起來才會像樣。
她的確是不知道該如何表達自己的感受,因為這封信件就和*圖*書在此處中斷,未完待續。與此同時,我也有些五味雜陳,因為我想像中的布蘭季弗蘿是個嬌生慣養、趾高氣揚的貴族千金,但是在這封信件中,她卻展現出了悲憫的善心,我不禁認為如果有機會和她見面的話,我可能會相當欣賞她。
絕對不會錯。
新藝術運動風格?我的表情或許看來有些疑惑,因為女僕隨後便大喊道:「等等,我們應該有裙裝的照片!」
我在兩名女僕搜索著衣櫃時細細觀察,衣櫃的每個抽屜都裝了許多做工精細的內衣及隨身衣物,當中還有一疊壓得平整方正的手絹。我撿起掉落地上的其中一條手絹,不禁讚嘆,手絹的邊緣密密麻麻地鑲滿越式蕾絲,蕾絲旁還有燙金的「德夫人」緋紅色紋章。
我真的不知道如何表達澎湃的思緒,如果我表現得不知感恩,敬請見諒。
親愛的母親:
「沒錯。所以那張照片到和-圖-書底在哪裡?」身穿絲綢的女僕抱怨道。
我詢問兩個女僕:「妳們能不能描述一下凶案當天妳們外出時,公爵夫人失蹤前身上穿的服裝呢?」
聽到他這樣說,我有些驚訝,因為我已經想到下一步可以採取的行動了。不過在夏洛克離開之前,我最好還是先躲在這個小房間裡為上。
我趕緊朝她走去。女僕將一個不小的相片盒交給我,我一手接過後隨即將容器打開。
我問道:「這是指德坎普公爵夫人嗎?」隨後將手絹交給身穿塔夫綢的女僕。
夏洛克聽起來非常喪氣。「我擔心媒體這樣攪局會嚇走那些犯人,看來在收到勒贖信之前,我們實在是無能為力。」
我能從字跡中深刻了解一個人的個性,而布蘭季弗蘿的書寫告訴我,夫人應該是個極度謙遜的人,因為她的筆觸沒有任何花俏之處,每一個字母都寫得小心翼翼,字體也顯得非常簡單。要不是她的字並不太大,看到的人恐怕都要以為這些字是出自一個和_圖_書孩子之手。

看到她們如此悲傷,我若繼續問下去,就顯得有些無情了。正當我收起筆記,起身準備離去時,耳中聽見樓下傳來的憤怒話語。「……各大報紙的頭條都在登,『上流名媛遭綁』、『震驚,侯爵愛女失蹤』、『加泰隆尼亞公爵夫人綁架案』……」
女僕繼續描述道:「裙裝的布料是雲紋絲綢,顏色則是鴿脖子上的那種藍綠色,正面的剪裁採用箱型襞褶,腰間的寬大封帶鑲有白色綴珠,展現出巧奪天工的新藝術運動風格……」
身著絲綢的女僕喊道:「啊!找到了!」

希望妳收到這封信的時候一切安好,當然爸爸也是。在這個溫暖的夏季時分,他的風溼應該沒有嚴重發作才是。謝謝妳的薄荷醬鰻魚佐櫛瓜食譜,我已經把食譜的細節都交代給廚師,相信我們很快便能嚐到這道菜。
她們據實相告,也提供了不少重要細節。「哦,那天她穿著剛從雷德芬hetubook.com.com買來的外出式裙裝,袖子還是最新的巴黎款式!」
「……然後你卻跟我說早報上什麼都沒有?」
我雖然聽不太清楚對方的回答,但很明顯是否定的答案。
在她們開始尋找照片時,我剛好站著,所以順勢在房間裡隨意走動一番,並同時查看房裡的貴重物品:一盆秀雅的蕨類植栽,藏書甚豐的玻璃擋門書架,以及將孔雀羽毛當作花朵展示的巨大異國風花瓶,還有我看過最典雅的嵌飾紫檀木書桌……書桌上放著一封未完成的信件,信件以藍墨書寫,信紙則印有「德夫人」的水印,印刷的品質相當精細。不過這封信件雖然引起我的濃厚興趣,但我還是裝作漫不經心的樣子往書桌的方向踱步走去。
信件裡的內容也讓我相當驚訝。由於我幼年時就唸完了整套《大英百科全書》,培養出快速閱讀並理解文意的能力,所以我僅僅朝信件看了一眼便能將內文了然於心。雖然沒辦法一字不漏地背出信裡的每一句話,但是公爵夫人的信件內文大致如下:
  • 字號
    A+
    A-
  • 間距
     
     
     
  • 模式
    白天
    夜間
    護眼
  • 背景
     
     
     
     
     
書簽