16
貝利把電話放回電話座上,和席爾凡法官兩個人面面相覷。片刻之後,電話響了。他一接起來,就聽到一個童音說:「嗨,貝利先生,今天早上我們看到你在電視上,和媽咪跟爹地在一起。」第二個聲音低語道:「嗨,貝……」但是她m•hetubook•com•com咳了起來,打斷自己的話。電話斷線以後,那低沉的咳嗽聲仍在貝利的腦海裡迴響,令人心痛。
「他一定是心裡有數,曉得我的電話會被監聽,」貝利說。「所以他才打給你。」
兩個和-圖-書大男人急急忙忙跑過分隔兩家那一大片寬廣的草地。他們幾乎來不及走到法官家那扇敞開的大門,法官書房裡的電話就響了。法官衝到前頭,接起電話。他換了口氣,設法說:「法蘭克林.貝利就在我的身旁,」就把話筒交給貝https://www.hetubook.com.com利。
來電者自稱是「斑衣吹笛人」。他的指示既簡單又明瞭:明天早上十點鐘以前,C.F.G.&Y.必須準備好電匯七百萬美元到一個海外帳戶,剩下的一百萬美元贖金則準備好交運。這筆錢必須用五十元和二十元面額www.hetubook.com.com的舊鈔,不能連號。「電匯完成後,我會再進一步指示現金的運送。」
當天下午五點鐘,法蘭克林.貝利的鄰居,退休的班尼狄克.席爾凡法官前來敲門。貝利用力一拉開門,氣喘吁吁的席爾凡法官脫口就說:「法蘭克林,我剛剛接到一通電話。我想是和_圖_書綁匪打來的。他會在三分鐘過後打電話到我家找你。他表示他有事吩咐你。」
「現在就把電話掛上。再過一分鐘你就會聽到那兩個穿藍衣小女孩的聲音。」
貝利將指示草草地寫在法官桌上的便條紙上。「我們需要證據證明那兩個女孩還活著,」他的聲音不但緊繃而且在顫抖。

