退出閱讀

無辜者的試煉

作者:阿嘉莎.克莉絲蒂
無辜者的試煉 手機閱讀請點擊或掃描二維碼
手機閱讀請點擊或掃描二維碼
0%
第十六章

第十六章

「我警告過瑞琪,」李奧說,「但是當然她不相信,不想要相信。她想要他們成為她親生的孩子。」
「海絲塔也是私生子。她母親是個年輕的愛爾蘭護士,海絲塔來我們這裏之後不久,她就嫁給了一個美國大兵。她請求我們留下孩子,她並不打算告訴她丈夫她生過孩子。她在戰爭末期跟她丈夫回美國去,我們從此再沒聽到她的消息。」
「你的意思是,我又不是警察?」
「你只是年輕而已,」李奧說。「只是喜歡自由,擔心別人會把你當馬一樣繫上韁繩,安上馬鞍,控制住你。我們每個人一輩子當中都有一段時間如此這般,但是我們最後總會明白過來的。」
「其實是母親的錢,」麥可說。
他踏出門去,腳步輕快活躍。
「您是在警告我不要插手嗎?」
「當然,案子重新展開調查是叫人感到痛苦。」
「信託基金幾年前就設立了,」李奧說。
李奧沒有回答。菲利普兩眼發亮,極感興趣觀察著他。
他看見李奧.阿吉爾翻動文件的手停了下來。一陣沉默。然後李奧說:
麥克說:
「在我心中,堤娜像是匹黑馬,」菲利普說。「或許因為她一半血統不是白人。她父親是誰,您知道嗎?」
「呃,我去把堤娜挖出來,讓她去散散步。那女孩討厭新鮮的空氣。」
「不,並不是。我剛剛正想到他。就像音痴一樣,有些人無法真正感到犯罪之後的苦痛或是良心的苛責,或甚至為他們的行為感到懊悔。傑克就是。」
「你很忙嗎?」他問李奧。「如果很忙就說一聲。我會保持安靜不hetubook•com.com干擾你,只瀏覽一下書架上的書。」
「我明白了,」菲利普說。
「呃,他可挑上了一個奇怪的時間重新振作,」菲利普說。「昨天跟警方之間的交流,不怎麼令人鼓舞,你認為呢?」
當他的目光跟他父親相觸時,他突然臉紅起來。他不安地說:
「那是菲利普,我想,」李奧.阿吉爾說。「你幫他開一下門好嗎,麥可。」
「是的,」李奧說,「傑克確實是。」
「她是知道些什麼,」菲利普說。「但說出這些事會傷害到某個特定的人或什麼的,您認為呢?」
「善事一樁啊,」菲利普說。
「你知道,爸,我真的很感激你們為我所做的一切。就在最近我明白了,呃,我是多麼的忘恩負義。」
「關黛不在?」菲利普問道。
「我喜歡汽車,」麥可說。「我喜歡徹底了解它們。必要時我可以發表長篇大論劈里啪拉說一大堆拍客戶馬屁的話,但是我不喜歡那種生活,去他的。無論如何,這是份跟汽車運輸有關的工作,調配車輛的使用,十分重要。」
「她打電話來說她頭痛今天不能來,」李奧說,聲音平淡毫無情緒。
李奧.阿吉爾微微一笑,他那種遙遠的微笑。
「我很高興,」李奧說,「你對將來有這個打算。我不認為,你知道,只當一個汽車銷售員對你來說就夠了。這工作是沒什麼不好,但是沒多大出息。」
「不,」麥可說。「不,我想大概不是。」他急促地繼續說。「我是個該死的傻瓜,」他說。「是的,一個該死的傻瓜。就hetubook.com.com某一方面來說真是可笑。你知道我想做什麼,我現在想做什麼嗎?接受波斯灣一家石油公司的工作。那正是母親安排讓我起步的地方——石油公司。但是我當時不接受!我只想衝出去自己闖天下。」
「不,當然不,我很高興。公司方面沒問題吧?」
他走到窗前,看看外面,雙手插在口袋裏越過房間,抬頭凝視著書架。然後緊張、尷尬地開口:
「為什麼你認為她知道了什麼而沒說出來?」
「就某一方面來說,全都是悲劇性的身世。」菲利普說。「全都是沒有人要的可憐蟲。」
「不!」李奧唐突有力的回答令菲利普嚇了一跳。「不!」李奧一手敲擊桌面說。他突然不再是菲利普了解的那個脆弱、單薄、退縮的人。「我不知道是誰幹的!你聽見沒有,我不知道!我一點都不知道,我不……我不想知道。」
「你知道,」李奧說,「任何時候你想買下你認為有價值的公司,錢都準備好在那裏等你。你知道自由裁量信託金那回事。只要計劃書通過,我十分願意授權撥出必要的資金給你。我們會聽聽專家的意見,但是如果你想要的話,錢就在那裏,為你準備好了。」
「只是好奇,我想。您知道,我不免會想到遺傳的因素到底佔了多少份量。」
「而我對麥可也不無懷疑,」菲利普說。他停頓一下,然後以冷漠的聲音繼續。「我問您一個問題您介意嗎?您對您這些養子女的背景,真正了解有多少?」
「我一毛錢都不想要!」麥可說。「我不想碰!我不能!就目前和_圖_書的情況,我不能。」
「哎呀,這相當明顯,不是嗎?」
「你為什麼想知道,菲利普?」
「是的,」李奧說。「所以瑞琪才對他們投注那麼多關懷。她決心要讓他們感到有人愛,給他們一個真正的家,做他們真正的母親。」
麥可走過去開門,菲利普轉動輪椅進來。他愉快地對他們兩人咧嘴一笑。
「那倒是真的,」麥可短笑一聲說。「我一向是個不滿足的傢伙。」
「他是個水手之類的,我相信,可能是個東印度的水手。至於她的母親,」李奧冷淡地補充說,「我就說不上來了。」
「是的,我知道你想……那麼,好吧,麥可,如果你改變主意,記住,錢就在那裏等著你。」
「為什麼你不能碰?」李奧說。「我們收養了你,這也就是說,我們得為你負全責,在金錢上還有其他方面。把你當做我們的兒子好好教養長大,而且適當地提供你的生活所需,那是我們的責任。」
「只是……只是實際上並不如她所希望的那樣,」李奧說。「她自恃血統並不重要。但是血統確實是有關係,你知道。自己親生的孩子通常有某種特性,某種氣質、某種感覺,你不用說出來就認得、就能了解。收養來的孩子跟你沒有這種血統上的聯繫,你對他們沒有直覺上的了解。當然你得靠自己,靠你自己的想法和感受去判斷他們,但是要知道,你這些想法和感受可能跟他們的大相逕庭,若了解這一點才是明智的。」
「謝謝,爸,你能了解真好;或者至少不刻意去了解,讓我照我自己的意思去做。我真希望我能解釋hetubook.com.com得好一點。你知道,我不想不勞而獲——我不能不勞而獲——噢,去他的,這太難開口了——」
「不,」李奧說,「我今天上午沒什麼事做。」
「這是個奇怪的問題,菲利普。」
「是的,」麥可說。「我打過電話給他們了。我這個禮拜之前不用回去,他們很理解。堤娜也要待到下禮拜才走,」他說。
「像麥可這樣的一個人,」菲利普沿著書架推動輪椅,散漫地抽出一本書,「你會說他很有良心嗎?」
「哦,」李奧說著站起身來,「為什麼你要問這些問題?你是我們自家人。目前是我們的非常時期,這是無法偽裝的。不過我們這些孩子,如同你所說的,並不是依照一般正常的方式收養來的。只有瑪麗,你太太,是正式而且合法收養來的,但是其他的就比較不正式了。傑克是個孤兒,由他一位老祖母交給我們。她在一次空襲中喪生,而他就留下來跟了我們,就這麼簡單。麥可是個私生子,他母親只對男人有興趣,她要一百英鎊,我們給了她。我們從不知道堤娜的母親怎麼了,她從沒寫過信給孩子,戰後也沒要求她回去過,而且要找到她已完全不可能。」
「你真的認為那是父親的唯一功用嗎?」他說。「指揮、控制他的子女?」
「我認為,菲利普,請你原諒我這麼說,花心思去思考這些事情是相當不明智的。很容易流於憑空揣測而已。」
「沒有什麼感激不感激的問題,」李奧.阿吉爾說。「你是我的兒子,麥可,我一直這樣看待你。」
「他長大了,」李奧說。「這倒是花了他相當長的時間和*圖*書。」
「是的,我想大概是吧,」麥可說。
「我……我並不是故意這樣說。」
「對我來說並不明顯,」李奧說。
「是的,那正是我的意思。警方必須盡他們的職責,他們得進行調查。」
「而您並不想?或許您知道是誰幹的。您知道嗎?」
「我想要自力更生,」麥可說。
「這真的是你的事嗎,菲利普?」
「謝謝爸,但是我不想靠你吃閒飯。」
「我想,這一點您大概一直都了解吧,」菲利普說。
「這不是什麼吃閒飯,麥可,那是你的錢,確確實寶安排好留給你和其他孩子的錢。我只是有分配權,決定什麼時候該給,還有怎麼給。但是這並不是我的錢,也不是我在施惠於你。那是你的錢。」
「不知道她有什麼反應,或者她想些什麼。她話這麼少。」菲利普停頓一下,然後突然問了個問題:「關於這件事,她是不是知道些什麼而沒說出來?」
李奧平靜地說:
「或許,」他說,「我問這個問題讓您感到心煩。」
「是我看錯了,」菲利普問道,「或是麥可最近改變了?他不再像以往一樣對全世界的人皺眉頭了,不是嗎?」
門上傳來幾近於撞擊的敲門聲。
「你當時正處於那種年齡,」李奧說,「想要自己選擇,痛恨別人為你安排。你一向就是那個樣子,麥可。如果我們要買件紅色的毛衣給你,你就堅持說你要藍色的,但是或許你想要的就是紅色的。」
「那麼海絲塔呢?」
「奇怪的待子之道,」麥可說。「你從來沒對我擺過一家之主的架子。」
「如果我再待幾天,你會介意嗎,爸爸?」麥可問道。
  • 字號
    A+
    A-
  • 間距
     
     
     
  • 模式
    白天
    夜間
    護眼
  • 背景
     
     
     
     
     
書簽