退出閱讀

柏翠門旅館

作者:阿嘉莎.克莉絲蒂
柏翠門旅館 手機閱讀請點擊或掃描二維碼
手機閱讀請點擊或掃描二維碼
0%
第十九章

第十九章

「順便問一下,塞奇威夫人是您公司的董事嗎?」
「柏翠門旅館那時便宜嗎?」
「似乎是這樣的。神父失蹤案,您可以這樣稱呼它。」
「還有其他董事嗎?」
「他非常出色,」霍夫曼先生說,「我讓他掌管一切。我只是每年看一下資產負債表,以保證一切運行良好。」
「威廉負責和瑞士那邊的銀行打交道。他操縱著戰後那些外匯訛詐——我們知道這點,但找不到證據。這兄弟倆控制著大量的金錢,他們用這些錢來支持各種各樣的企業——有些是合法的,有些不是。但他們非常小心——他們熟知這種行當的任何伎倆。羅伯特的鑽石買賣就很能說明這點——但這勾劃出一幅暗示性的景象:鑽石,存款收益,還有房地產——俱樂部、文化中心、辦公大樓、酒店、旅館——表面上都是別人所擁有的。」
「我是不容易動搖的。」霍夫曼先生沉著臉說。
老爹搖搖頭,滿臉歉意。
「什麼?是那兩個無賴?」羅納問道。
「真是太理想了,」老爹說,「希望我也能過這樣的生活。」
「希望您很快找到失蹤的神父。」
「你說了些什麼?」
「我不該說有關聯。實際上,您擁有它,不是嗎?」老爹和氣地說。
「他不覺得這有點奇怪嗎?」
他站起身,彎彎腰,然後伸出一隻楔子樣的手。
「不,我認為這兩個只處理財務上的事。不,我們必須到別的地方尋找策劃者。在某個地方有個絕頂聰明的人在操縱著。」
他的舉止相當合乎禮節。
老爹走到門邊,又轉身問道:
「當然,和_圖_書」老爹歎了口氣說,「許多這樣的失蹤都是自願的。」
「他們對我真是再好不過了,」老爹讓他放心,「那個戈林奇小姐,她在那裏工作了一段時間,我想是這樣的吧?」
「這是笑話吧,」霍夫曼先生說,「那是你們的歇洛克.福爾摩斯的專用術語。」
「我弟弟威廉在這宗投資上跟我有關聯。您應該了解,柏翠門只是我們一系列賓館、辦公大樓、俱樂部以及其他倫敦房地產中的一部份。」
霍夫曼先生是個身材魁梧、長相刻板的人。他看上去就像是用木頭——很可能是柚木——雕刻出來的。
「你在很多方面都有涉足,我知道這點。」
「關於這點您知道得比我多,親愛的探長先生。」霍夫曼先生說。他補充道:「我希望在柏翠門旅館,他們給了您任何可能的幫助。」
「您喜歡放很多牛油的鬆餅,對嗎?」
「一個謎?在柏翠門旅館裏?」
「他們這點做得很隱蔽。」
「我當然沒有。」
「哦,我當然記得,霍夫曼先生。亞倫堡鑽石案。你是法庭傳喚的證人——非常出色的證人,請允許我這樣說。辯護律師根本不能影響您。」
「柏翠門是如何控制職員的?真是棒極了!那個——叫什麼名字來著——亨利,他看上去像個大公或者大主教的,我不知道比較像哪一種。儘管如此,他卻親自服侍你茶水和鬆餅——絕好的鬆餅!真是一次難忘的經歷。」
他看起來不是會被輕易搖動的人。
「噢!沒什麼事。我們只是想證實一點消息。」
「你為了去見他,找了hetubook.com.com什麼樣的藉口?」
「我想是的。總之,我覺得那樣子逗弄他倒是個不錯的方法,長官。」
「要是霍夫曼兄弟操縱這一切,那就能說明很多問題。他們自己從不牽扯進任何卑鄙的事情,不會的!他們不策劃犯罪,但他們提供經費!」
「您與它有點關聯,不是嗎,霍夫曼先生?」
「是。羅伯特.霍夫曼一點都不喜歡我們發現這點。他當時很震驚。」
「我和我的董事同僚們是——恕我冒昧——是您以為的幕後老闆,是的。」霍夫曼先生很不情願地承認道。
「我能為您效勞嗎?」他接著說道,「我希望沒什麼麻煩——我極願和警方密切合作。對你們這些出色的警察我深感欽佩。」
「就個人而言,我對它了解甚少,」霍夫曼先生解釋,「它只是我的投資之一——但我相信它經營的不錯。」
「柏翠門旅館?」他說。
「塞奇威夫人?」霍夫曼想了一會兒,「不是。她為什麼會是呢?」
「遍佈城裏那些縱橫交錯的分支,就像一張巨大的拼圖遊戲,」他說,「處理那些事,真覺得頭疼。我推測,一家公司——五月花信託公司或相似的名字——是註冊的所有者;而它們又為另外一個公司所有等等等等。歸根究柢,事實是,它屬於您。就這麼簡單。我說得對,不是嗎?」
「嗯,聽說的——只是個股東?」
「對。」
「戴維探長?我有幸認識您,已經是多年前的事了,您可能都不記得了」
「好吧,再見,霍夫曼先生。非常感謝您。」
霍夫曼先生的臉色沒有和-圖-書變化。可能有一會兒他的態度比剛才更加刻板——但也就那麼一小會兒。
「哦,我們自始至終都非常的正式,而且客氣。他試圖——不是太明顯——探出我是怎麼找出來的。」
「可能是這樣的,是的。現在,」他笑了笑,「您的好奇心得到滿足了嗎?」
「這麼說,這是真的,對嗎?」戴維探長高興地說,「那真是個不錯的地方。說真的,您一定為它感到自豪。」
「啊,假裝對這些事一無所知讓您見笑了。不,我不忙。我不讓生意太吸引我的注意力。我的品味很簡單。我生活簡單,有閒暇——我喜歡種玫塊,我和家人住一起,我很愛他們。」
這一次,霍夫曼先生真正地呆住了。
「我很樂意盡我所能提供幫助。正如我所說的,我對你們倫敦警察機關非常欣賞。你們有一群了不起的人,滿懷忠誠,十分正直,十分公正。」
「霍夫曼兄弟是操縱柏翠門旅館的人——從財務上。」
「龐弗福特爵士,艾貝爾.艾薩克斯坦。」霍夫曼的語氣突然變了,「您真的要知道這些事情嗎?就因為您正在調查神父失蹤案?」
「我想,你沒有稱他的心。」
老爹回到警察局後直接去找副局長。
「哦,是的,」霍夫曼說,「一開始……我都想不大起來了……您要知道——」他反感地笑了笑,「我在倫敦擁有許許多多的房地產。是種不錯的投資,房地產。如果有產品進入市場,只要我覺得位置不錯,而且有機會以便宜的價格買下來,我就投資。」
「你認為霍夫曼是這些系列搶劫的策劃和-圖-書者嗎?」
「謹聽吩咐。您想知道的是什麼?」
「您說您幾天前去過那裏?」霍夫曼先生問道,「我希望不是——不是公事?」
「我每天有許許多多的事情,」他說,「不可能把它們都記住。許多生意事務——很多,這使我非常繁忙。」
他聲音裏透著不解,有些迷惑。好像他從未聽說過柏翠門旅館,或者記不清他是否知道柏翠門旅館。
「嗯,它現在又興旺起來了,」老爹說,「就在幾天前我還去過那裏。我深深地為那兒的氣氛所打動。有教養的舊派顧客,舒適的舊式房屋,四周環境幽雅,看上去樸素大方,實際卻富麗豪華。」
「您讓我感到慚愧。」老爹說。
霍夫曼先生的肩膀動了動。
「那地方住的都是有頭銜的人物,」老爹說,「和富有的美國遊客。」他搖搖頭,好像還在回憶,「絕好的組合。」
「我……是的。」
「是的,您好像有個一流的屬下在經營它。他叫什麼名字來著?漢合斯?對,漢合斯。」
「可能。我對它真是不大了解。您知道,我個人對它不感興趣。實際上——」他示好地笑笑,「您知道它屬於我,這令我吃驚。」
「您的董事同僚們,他們是誰?您自己和——我想,您的一個兄弟?」
「我只打算請您提供一點柏翠門旅館的消息。」
他的臉上毫無表情,這不禁讓人猜測,這樣的人能進行思維、懷有感情嗎?好像是不可能的。
霍夫曼先生反感的目光在老爹圓胖的身子上停留了一會兒。
「是的,」霍夫曼先生僵硬地笑笑,「我的攤子鋪得很大,您是這樣www.hetubook.com.com認為嗎?所以您認為我和這——柏翠門旅館有關聯?」
「這位神父某天傍晚走出那個地方,就再也沒人見到他。」
「要想了解情況,沒有比直接到馬嘴裏掏更好的辦法了,不是嗎?」老爹和氣地說。他站起來:「我還有最後一件想知道的事——但是我想您不會告訴我的。」
「哦!那沒問題。很抱歉我沒把意思表達清楚,他已經找到了——真的是失蹤案。讓汽車給撞了,得了腦震盪,就那麼簡單。」
「做為一個握股公司,它那時在走下坡。」霍夫曼先生搖著頭說。
霍夫曼先生笑了笑,然後笨拙地站起來和他握手。
「這是誰告訴您的,能告訴我嗎?」他輕聲說。
「我什麼也沒說。」老爹說。
這並不算提問,但他的眼裏再次露出不安。老爹注意到了,但沒有表現出來。
「我想您能看得出來我的確喜歡,」老爹說,「好了,我不再耽誤您的時間了。我想您必定忙著接管、投標,或這一類的事。」
「沒什麼太大的事情。只是想解開一個謎。」
「真是太奇特了,」霍夫曼先生說,「但這樣的事情的確發生過。我記得很多年以前的一個轟動的新聞:一位上校——讓我想想他的名字……我想是弗格林上校,瑪麗女王的侍從,一天晚上從他的俱樂部裏走出後,也是再也沒人見過他。」
「我想這只是出於好奇。尋找失蹤的神父引我去了柏翠門,可是很快地我就——嗯,要是您能理解我的意思的話——對它產生了興趣。有時一件事情會牽涉到另一件事情,對嗎?」
「是什麼,探長先生?」霍夫曼謹慎地問道。
  • 字號
    A+
    A-
  • 間距
     
     
     
  • 模式
    白天
    夜間
    護眼
  • 背景
     
     
     
     
     
書簽