退出閱讀

柏翠門旅館

作者:阿嘉莎.克莉絲蒂
柏翠門旅館 手機閱讀請點擊或掃描二維碼
手機閱讀請點擊或掃描二維碼
0%
第二十四章

第二十四章

「一位年輕的女士?」
「夠花和擁有一大筆財產是兩回事,」老爹說,「為了財產,人們的確不惜謀財害命,是有母親殺害子女,子女殺害母親的事。」
「我不明白……我不能想像……」他止住話,伸出一隻手。「請把它還給我吧。」
「當然,我有把左輪及一把自動手槍。我是合法持有它們。」
「幹得不錯,馮烈。」副局長說。
「我親愛的探長先生,我一直缺錢花。這很讓人傷心。」
「這倒很容易讓人相信。你在哪兒進行『冒險』的?」
「這我可不想乞求。」
「就目前來看,是的。你已經證明這把手槍是你的。這非常有幫助。」
「你說得對。它們仍然在你那兒嗎?」
「我們只想得到陳述,還沒有做出指控。」
「憑什麼我不能擁有這麼一輛車?」
「也許她曾答應要嫁給你,可是後來,她又改變了主意。有人讓她感到害怕。那是你嗎,馬利諾斯基先生?」
「你們想陷害我!我知道你們這些警察都是什麼德性!」
「你確定你不希望律師來這裏嗎?」
「沒有。我想讓他緊張些,但也不要太緊張。我們一次丟一件事情讓他擔心——他果真很擔心。」
「這算是部份陳述嗎?你打算娶艾薇拉.布萊克小姐?」
「我不喜歡律師。」
「不m.hetubook.com.com管交通警察跟你們說了什麼——我是這樣認為的——你們都相信?真可笑!這是在哪裏發生的?」
「你們在哪裏找到的?」
「你沒有在假車牌和貝德漢普頓事件上給他施加壓力?」
「你的引用並非完全正確,」老爹溫和地說,「『當作』,對。『反證』,錯。你不想修正你的陳述嗎?」
拉迪斯洛遲疑了一會兒,然後聳聳肩說道:
他將一把小自動手槍遞過桌子。拉迪斯洛.馬利諾斯基非常吃驚地把它拿起來。
「警察要你停車查看執照的地方,離貝德漢普頓不遠。那是愛爾蘭郵車發生搶劫案的同一個晚上。」
「你說的話越來越愚蠢而荒唐了!不,我和艾薇拉沒有結婚。她是個漂亮的女孩子,我喜歡她,她和我在戀愛。是的,我承認這點。我在義大利遇上她的。我們開心過——也就這些,再沒別的了,你明白嗎?」
「我們在——」老爹說,「龐德街上的某個地方找到的。你一定知道,這條街在帕克路附近。可能是被一個走——也許是跑在大街上的人扔掉的。」
「你的意思是,我和艾薇拉爭吵,然後向她開槍?真是瘋了!我為什麼要向我打算娶為妻子的女孩子開槍呢?」
「啊,老爹,有什麼進展嗎?」m.hetubook•com•com
「你們真的讓我覺得好笑。」拉迪斯洛.馬利諾斯基說。
「哦,那個——」
「老傢伙想見你,長官,一審問完就去。」
「喜怒無常的傢伙。」老爹說。
「我們想,你也許能夠幫助我們進行調查,馬利諾斯基先生。」戴維探長以一種公事公辦的平穩語調說:「你有輛汽車,賓士——奧托,車牌是FAN2266。」
「沒有,先生。只是對我們拿不準哪個是正確的車牌。你的車曾出現在一條高速公路——M7上,那時車牌是另一個。」
他寫好收據,然後把它遞給馬利諾斯基。
聽起來他好像難以相信似的。
「你知道嗎,馬利諾斯基先生,它是十一月二十六日晚上用來射殺邁克.戈爾曼的手槍。」
「這不是胡說八道。彈道專家已經檢查過。你對武器了解得不少,也知道他們的證據是可靠的。」
「她還年輕,還需要商量。」
「與她很親近的人當中,再沒別的人想殺害她。」戴維停了一會兒,接著像是很隨便地說,「當然了,還有她媽媽。」
「這我不告訴你。簡直是乞求不來的機會。」
後者走了出去,重重地帶上門。
「柏翠門旅館的門衛。」
「很抱歉,我們得暫時保管它,我給你一張收據。」
拉迪斯洛.和-圖-書馬利諾斯基看看這個警察,又看看那個警察,然後仰頭大笑起來。
「我跟你說,你瘋了!」
「這種牌子的車不太多。我們已經核對了其他車輛。」
「邁克.戈爾曼?我不認識叫做邁克.戈爾曼的人。」
「那跟我沒任何關係,我並沒有把它放在那裏。幾天前它還在我的車子裏。一般人不會經常查看一件東西是不是還在原處,會以為它一定在那裏。」
「不是,」老爹說,「我們並沒有從你的車子裏拿走它。它不在你的車子裏。我們是在別的地方找到的。」
「這對我來說不像是個解釋。」
「我想你很清楚它們在哪裏,探長先生。小手槍在我汽車門上的小掛袋裏,那輛賓士——奧托,登記號碼是——我已經說過——FAN2266。左輪手槍在我公寓的一個抽屜裏。」
「你是說,有人企圖用我的手槍去射殺艾薇拉?」
「胡說八道。那一定是另一輛車。」
「你有把左輪手槍?」
「我說那話是因為——這樣聽起來更堂皇些。你們國家太拘泥於禮節……」
「啊,我進行了一次幸運的小冒險,我是個賭徒。我承認。」
「在的,一定在。在左邊門的掛袋裏。」
「當然。」
「你們想問我的就這些嗎?」
「但你們就是這麼認為的——我槍殺了那個滑稽、打https://www.hetubook.com•com扮得像軍人的傢伙。我為什麼要這樣做?我並不欠他錢,我對他沒有仇恨。」
「這真是太可笑了!」他說,「你們看上去像貓頭鷹一樣嚴肅。你們竟把我找到這裏來問問題,這真是太荒謬了。你們沒有任何對我不利的證據,什麼都沒有。」
「它以前可能在那裏,現在不在了。這是那把嗎,馬利諾斯基先生?」
「貝施?你的意思是,貝施會因為錢去殺人?她從美國丈夫那兒得到很多錢,不管怎樣,這輩子夠花了。」
「世人皆知的法律警告!『你說的任何事情都會被記錄下來,並在法庭上當作呈堂反證。』」
「我想,你對我們警察的了解不僅這些,馬利諾斯基先生。」
「你真是什麼都不了解。我和她的母親……我們是情人——我原本不想這麼說……我說我和那女孩……我們訂婚了,是因為這樣說比較符合英國人的體統。」
「槍擊的目標是位年輕的女士。戈爾曼跑過去保護她,用胸口擋住了第二顆子彈。」
「啊,對,就是它。這麼說,是你們從我的車子裏拿走它的?」
「什麼!」馬利諾斯基跳了起來,「貝施?貝施殺害她的親生女兒?你真是瘋了!貝施為什麼要殺害艾薇拉?」
拉迪斯洛.馬利諾斯基聳聳肩。
「但幾個月之前,我知道你卻大把大把地揮金如土。https://m.hetubook.com.com
「我為什麼想要她死呢?要嘛,我與她戀愛娶她為妻;要嘛,我不想娶她,我就不需要娶她。事情就這麼簡單。我為什麼要殺害她呢?」
老爹搖了搖頭。
「哦,對,被槍殺的那個,我看過這件事的報導。你說是我的手槍發射的?胡說八道——」
「放在你公寓抽屜裏的那把說對了,」老爹說,「但另一把——那把小手槍,並不在你的車裏。」
「是的,那個。那是真的嗎?」
「我想是你認識的一位年輕女士:艾薇拉.布萊克小姐。」
戴維探長點點頭,向羅納的辦公室走去。
「有些人是不喜歡。這些武器現在在哪裏?」
「也許是因為,身為至親,她可能繼承一筆巨大的財產。」
「你說你可能要娶布萊克小姐為妻,也許你已經娶了她?如果是這樣的話,那繼承一大筆財產的就是你。」
「不,我不想。」
「是的,進展很好——網裏已經有很多的魚,大多是些小魚苗。但我們正在接近那些大角色。一切都在掌握之中……」
「可能是你們之間有了分歧。」
「這聽起來更牽強了。你非常需要錢,是嗎,馬利諾斯基先生?」
「你們是說,我殺了邁克.戈爾曼?」
「我已經警告過你了,馬利諾斯基先生。」
「真的?剛才,馬利諾斯基先生,你非常明確地說,她是你打算娶做妻子的女孩。」
  • 字號
    A+
    A-
  • 間距
     
     
     
  • 模式
    白天
    夜間
    護眼
  • 背景
     
     
     
     
     
書簽