退出閱讀

死亡暗道

作者:阿嘉莎.克莉絲蒂
死亡暗道 手機閱讀請點擊或掃描二維碼
手機閱讀請點擊或掃描二維碼
0%
第三部 二、陶品絲的調查

第三部

二、陶品絲的調查

「噢,我很高興見到你,貝里福太太,」葛瑞芬太太說。
葛瑞芬太太從陶品絲手上接過生日簿,開始翻閱。
「對,完全正確。」
「是的,」陶品絲說。「純粹是出於好奇,沒別的——呃,我在整理東西的時候,不知何故開始對亞歷山大.帕金森這個男孩感到興趣。後來有天我在教堂墓地散步,才發現他年紀輕輕就死了,因為他的墓就在那裏,所以我常想到他。」
「真的!」葛瑞芬太太說。「沒錯。你知道,那時候每個人都有一本生日簿,我長大後就不常見了。說不定這是最後一本。我上學的學校裏,每個女孩子都有一本生日簿。你的朋友在你的生日簿上寫上她們的名字,你也把你的名字寫在她們的生日簿上,就是這樣。」
「噢,沒錯。帕金森家族住在這裏是更早之前。你想知道帕金森家族的事,對不對?」
「當時這裏已經沒有帕金森家族的人了?」陶品絲說。「我到處都看不到這個名字。」
「噢,我相信她會喜歡的。去看看她吧,就說是我建議的。她還記得我和我姐姐蘿絲瑪麗。我偶爾也去看望她,不過這幾年我不太能走,所以很久沒去了。你還可以去看看韓德利太太,她住https://m.hetubook.com.com在——現在叫什麼來著?對了,『蘋果樹公寓』,我想。那裏住的主要是靠養老金過活的老人。裏頭各種階層的人都有,不過管理得很好,而且八卦多得很!我相信只要有客人去,他們都會很高興。你知道,只要能打發無聊,什麼都好。」
「整修房子就是這樣,」葛瑞芬太太說。
「這是一本生日簿,老式的生日簿。上面有你的名字,婚前的閨名——記得你告訴過我——是薇妮佛.莫瑞森,對不對?」
「你的名字寫在這本生日簿上頭,所以我想如果我把它帶來給你看,你一定會覺得很有意思。上面可能有不少你過去老友的名字或是其他趣事,你看了可能會很開心。」
「是的,」陶品絲說。「非常謝謝你的好意。等房子大致整修好,也希望你來看看。我老以為房子就快修整好了,可是總是沒完沒了。」
「漢德森太太年紀比我還大,是個大家族的么女,曾經當過家庭教師,後來去了『燕巢居』——我是指『月桂園』當女主人貝汀斐德太太的護士兼陪伴。她很喜歡談論往事。你一定要去看看她。」
「噢,我一直很喜歡《四季風農場》,」葛https://www.hetubook.com.com瑞芬太太說。
「這本生日簿褪了色,也破損得厲害,」陶品絲邊說邊打開包裹。
她又往椅背挪近三吋,好讓背部更舒服此些,接著以相當開心的神情望著陶品絲那張帶有幾分焦慮的臉。
「啊,你真好心,我真的非常想看。你知道,年紀老大的時候回首往事,的確很有意思。你真體貼。」
「噢,她不會喜歡——」
「老天,」她輕聲說道。「它讓我想起許多往事。沒錯。海倫.吉伯特,當然有她。還有戴西.謝菲德。謝菲德,對,我記得她。她牙齒上裝著那種東西,當時叫做矯齒器。她老是拿下來,說她無法忍受。還有伊蒂.珂瓏、瑪格麗特.迪克森。沒錯。她們的字多半寫得很好,比現在的女孩子寫得好。像我侄子寫的信,我根本看不懂,鬼畫符似的,幾乎每個字都得猜個老半天。莫莉.薛特,沒錯,她口吃——往事簡直歷歷在目。」
「沒錯,謝天謝地,」陶品絲說。「水電工總算完工了。我老是掉進他們挖的坑洞裏。我這次登門拜訪,聽來有點荒唐,不過有些事令我感到好奇——你或許也會覺得荒唐。你知道,我最近在整理東西,一大堆舊書之類和-圖-書的。我們買房子的時候屋主留下一些書,多半是很久以前的兒童讀物,不過我在裏頭找到了一些我曾經很喜歡的書。」
「《織錦房間》嗎?」葛瑞芬太太立刻想起這本書。
「我希望,」陶品絲說。「我此番冒昧造訪沒有打擾到你。我本想先打個電話來,怕你萬一出去了或是太忙。不過我來其實並無特別事情,所以如果你不方便,我可以立刻告辭,不會在意的。」
「村裏有人新搬進來,真叫人高興。左鄰右舍的面孔都看膩了,多一張新面孔,噢,我該說兩張新面孔,真是樂事一樁。絕對是樂事一樁!我希望哪天你們夫婦肯賞光來家裏吃飯。我不知道貝里福先生什麼時候回來。他常到倫敦去,對不對?」
「漢德森太太?」陶品絲抬起頭。
「噢,你不會認識她的。她住在養老院裏,叫做『草原邊岸』,離這裏大約十二到十五哩路。你應該去看看她,我相信她會告訴你很多關於你目前住屋的事情。當時那房子叫做『燕巢居』。現在又改了名字,對吧?」
「我想他們很多都不在了,我是說——」陶品絲覺得再說下去未免不智,那句話就這麼打住。
據陶品絲從每天來打掃的女佣、老伊薩克、郵局的格溫達等人www.hetubook•com.com口中得來的情報,葛瑞芬太太已經九十四歲了。為了減輕背部的風濕疼痛,她總是坐得筆直,這種坐姿加上她的抬頭挺胸,讓人覺得她年輕得多。雖然她臉上爬滿皺紋,不過看到她頭上蕾絲圍巾下露出的濃密白髮,陶品絲就會依稀想起兒時見過的姑姨輩。葛瑞芬太太戴著遠近兩用的眼鏡,有時也戴助聽器,不過據陶品絲觀察,似乎極少用到。她看來精明矍鑠,看樣子活到一百歲甚至一百一絕無問題。
「他確實是早夭,」葛瑞芬太太說。「沒錯,小小年紀就死了,每個人都覺得遺憾。他是個非常聰明的孩子,他的家人都寄望他——唉,前程似錦。他不是病死的,而是野餐時吃下的食物出了問題。這是漢德森太太告訴我的。她記得許多帕金森家的事。」
陶品絲取出用牛皮紙簡單包著的包裹。
「啊,」葛瑞芬太太說。「能夠重讀小時候喜歡的書,確是樂事一樁,我能體會你的心情。你可能讀過《贊達的囚徒》吧。我祖母過去常看《贊達的囚徒》,我自己也看過一次。真的很好看,很浪漫,你知道。我想,它是孩子們獲准閱讀的第一本浪漫小說。要知道,以前大家並不鼓勵讀小說;我母親和祖母從來就不准我們一和-圖-書大早看小說之類的。那時候通稱為故事書。你知道,讀歷史或正經八百的書可以,可是小說純粹是消遣,所以要到下午才能看。」
「是的。《織錦房間》是我最愛的書之一。」
「我知道,」陶品絲說。「我找到了不少我很想再看一遍的書,例如摩斯沃思夫人寫的書。」
「現在叫做『月桂園』。」
「噢,這本書也在裏頭。還有好幾本別的,也有其他作者寫的書。總之,我整理到了書架最下層,我相信那地方一定出過事。你知道,它被撞損得厲害,想必是什麼人搬動家具的時候弄的。底下有個洞,我從裏頭掏出很多舊東西。多半是破書,其中還有這麼個東西。」
「你是認為大部份的人都死了。噢,確實如此。她們多半都過世了,不過不是全部。我少女時代的朋友還有不少還活得好好的,不過不住在這個村子,因為我過去認識的女孩婚後幾乎都搬到別處去了。有的跟服役的丈夫遠走國外,有的搬去了其他城鎮。我有兩個老朋友住在諾森伯蘭郡。沒錯,沒錯,這東西真有意思。」
「最近忙些什麼?」葛瑞芬太太問。「我聽說水電工已經完工了,這是桃蘿西告訴我的,也就是羅杰斯太太。她以前在我家做過事,現在每星期來打掃兩次。」
  • 字號
    A+
    A-
  • 間距
     
     
     
  • 模式
    白天
    夜間
    護眼
  • 背景
     
     
     
     
     
書簽