退出閱讀

死亡暗道

作者:阿嘉莎.克莉絲蒂
死亡暗道 手機閱讀請點擊或掃描二維碼
手機閱讀請點擊或掃描二維碼
0%
第三部 六、命運之門

第三部

六、命運之門

「呃,」陶品絲說。「只是業餘,不過目前我在構思一本小書。你知道,就是回顧一百年前迄今所發生的事,包括犯罪和冒險等新奇的事。當然,舊照片不但有趣,當插圖也吸引人。」
「啊,你住在山坡上的房子裏,是吧?是『月桂園』還是『加德滿都』?它最近的稱呼我不記得了。它一度被人稱為『燕巢居』,對不對?我想不通為什麼這麼叫它。」
「你是說,沒有人來到店裏說:『我的祖母是在這裏結婚的,不知道有沒有我祖母婚禮的照片?』」
「從來就沒碰過這種人,」杜蘭斯說。「不過誰也料不準。有時候有人就是會來找些奇怪的東西。例如,有人到店裏來,問我們是否留有嬰兒照的底片。你知道,做母親的就是這樣,她們想要孩子小時候的照片,但都是些難看的照片。不時也會有警察跑到店裏來,想要確認某個孩提時代曾經住過這裏的某人的身份,想看看那人長得什麼模樣——或是以前長得什麼樣,看看那人到底是不是因為謀殺或敲詐而正被通緝的嫌https://m.hetubook.com.com犯。這種事有時倒能解解悶,」杜蘭斯一面說,一面露出快樂的笑容。
她退後兩步大聲叫喊,有個人從屋子那頭沿著小徑走過來。
「啊,是貼照片的相簿嗎?呃,我們有幾本,不過如今這種東西不多了。我的意思是,這年頭很多人喜歡幻燈片。」
「有什麼我能效勞的嗎?」
「噢,這種事報上天天有,例如某個男人因為六個月前謀殺了妻子而被捕之類的,什麼事都有。很有趣,不是嗎?我的意思是,因為有人說那個妻子其實還活著,還有人說他把妻子埋在某處,至今還沒找到屍體,不一而足。這時候若有一張那人的照片或許會有用處。」
「是的,我知道,」陶品絲說。「不過我收集相簿,舊相簿,就像這種。」
「沒錯,」陶品絲說。
「啊,這是很久以前的東西了,是吧?」杜蘭斯先生說。「我敢說超過五十年了。當然,那時候這種東西很普遍,對吧?每個人都有一本相簿。」
杜蘭斯先生繞到櫃台後,拉m.hetubook•com•com開靠牆的一個抽屜。
「噢,大概吧。不過,房子取這種名字似乎挺奇怪的。」
「噢,那是遠在我出生之前,」杜蘭斯先生說。「家父保存了很多照片。他是個所謂的『收藏家』,大家都這麼稱呼他。不管什麼東西,都捨不得丟掉,而且只要是認識的人他都記得,尤其是有點來歷的人。瑪麗.喬丹,我依稀記得她一些事情,好像跟海軍有關,還有潛水艇,是不是?很多人說她是間諜,是吧?她有一半的外國血統——母親是俄國人還是德國人。也可能是日本人。」
她加快腳步,幾乎小跑起來。她奔到門邊,頓時止了步。那不是一堆舊衣服;衣服確實已舊,可是穿衣服的人也一樣老舊!陶品絲彎下腰,隨即又站起身,一手扶著門框穩住身子。
「我看你好像對犯罪很有興趣,」陶品絲說。
陶品絲以魔術師般的手勢,拿出幾天前收到的相簿。
「噢,」陶品絲說。「我想問你們這裏有沒有相簿。」
陶品絲在店裏閒逛,隨手拿起各種商品東看西看和*圖*書。店主和一個顧客正在對某型照相機的攝影效果評頭論足、提供建言,她在等著討論結束。
「生日簿——對,我想起來了。我記得我祖母就有一本生日簿,上頭寫了很多人的名字。我們店裏現在還有生日卡,不過賣得不太好。你知道,情人卡比較好賣,當然,還有聖誕卡。」
她覺得雖然自己和杜蘭斯相談甚歡,不過毫無收穫。
「我不知道你們有沒有舊相簿。你知道,就是那種有人不要了,可是對我這種收藏者來說挺有意思的東西。我喜歡收集不同式樣的相簿。」
「如今每個人都在收集東西,真的,」杜蘭斯先生說。「連最不可置信的東西都有人收藏。不過,我們店裏好像沒有你要的那種古老相簿。話說回來,我可以找找看。」
「沒錯。我只想知道你有沒有她的照片。」
「我想你該不會有瑪麗.喬丹的照片吧——我想她是叫這個名字。那是很久以前了,大概是——呃,我想是六十年前。她是在這裏去世的。」
「噢,我一定會盡力幫忙的。很有意思,我是指你現在從和*圖*書事的工作。」
「噢,我想沒有。有空我再找找看,如果找到了,我會通知你。你大概是作家吧?」杜蘭斯滿懷期盼地說。
負責應付一般顧客要求的是個頭髮灰白、兩眼黯淡無神的老婦,那個留著短髭、一頭淡黃長髮的年輕人似乎才是主管。他沿著櫃台走來,詢問的目光投向陶品絲。
「每個人也都有生日簿,」陶品絲說。
「噢,艾柏,艾柏,發生了可怕的事。伊薩克,老伊薩克,他倒在地上死了。我想——我想有人殺死了他。」
「以前有一家姓帕金森的,」陶品絲說。「我想他們曾經在我們現在的房子裏住過。」
杜蘭斯先生的店開在通往村子的半途上。它坐落於一個街角,櫥窗裏擺著幾張照片:兩張結婚團體照、一張沒穿衣服的嬰兒在地毯上亂踢、還有一兩張是幾個蓄鬍的年輕人和女朋友的合影,沒有一張特別出色,有的甚至有明顯的歲月痕跡。店裏有很多明信片,生日卡分門別類地擺放在特別的架上:「給丈夫」、「給愛妻」,還有一兩組是祝賀新生兒的。除此之外,還有一些和_圖_書質地頗差的錢包、文具、帶花紋的信封等。小型便條紙放在盒子裏,外頭貼著「筆記用紙」的標籤,還飾有花紋。
「我想是因為屋簷下有許多燕子的窩巢吧,」陶品絲說。「到現在還有。」
「這裏塞了很多東西,」他說。「有時候我也想整理整理,可是不知道會不會有人想買。裏頭有很多婚禮照片,可是婚禮照片很容易過時。我的意思是,婚禮舉行的時候大家都想看,可是沒有人會回頭找以往的婚禮照片來看。」
陶品絲覺得自己雖然沒有太多收穫,不過畢竟建立了令人滿意的交情,於是買了幾張明信片和一些有花紋的筆記本,這才和杜蘭斯先生告別。她回到住家,進入大鐵門,順著車道往屋內走去,突然中途改變心意,折往屋旁的小徑,想再去KK查看一番。她走近門邊,突然停下腳步,才又繼續往前走。KK門邊放著一堆類似衣服的東西。陶品絲心想,大概是上回她和湯米從馬蒂德肚子裏取出還來不及細看的東西。
「伊薩克!」她說。「伊薩克,可憐的老伊薩克。我想——噢,我想他死了。」
  • 字號
    A+
    A-
  • 間距
     
     
     
  • 模式
    白天
    夜間
    護眼
  • 背景
     
     
     
     
     
書簽