退出閱讀

七鵲圖之謎

作者:維多利亞.荷特
七鵲圖之謎 手機閱讀請點擊或掃描二維碼
手機閱讀請點擊或掃描二維碼
0%
第十一章 歸巢

第十一章 歸巢

席貝兒剛才已招了一輛計乘車,在保證有空一定會去看我們後,就互道珍重別離了。由於從龐汀頓開往威特夏的火車還得等一個小時才會來,所以我們就找了間咖啡廳坐下來,邊聊邊等。
其實這些都是不必要的,因為岸邊一旁早有人苦苦地守候著——克里斯派和蘇菲姨媽。
「你寫了一封信?你什麼時候寫的?」
我們才剛坐下來點好茶,蘇菲姨媽就說:「這結局不是很完美嗎?有誰會想到最後居然會是如此收場的?這些日子以來……。」
「他是這世上最完美的男人了。」
「我很高興……看到這樣圓滿的結局。」
她不在那裡。我跑到屋子的前門,並敲著。門一打開,裡面站的是露西。
「我知道,妳一定會試著把他帶回來。他真的非常喜歡妳,不願利用妳,蘇菲姨媽,他說妳是他最好的朋友,他愛妳,但是如今他已經成了沒有用的人,他不願意自己成為妳的困擾,加重妳的負擔。我非常瞭解他,可以體會他的心情。」
「我們的確有鐵證,不容質疑。」克里斯派說。
我可以感覺到,她急著把我支開,所以我也不再為難她。經過嬰兒室那扇打開的門時,我瞥了一眼,正好看到那幅「七鵲圖」。
「真是不可思議!」她說。「妳想她大概什麼時候會回來?」
「這位是費瑞瑟女士,」我說。「我父親要她陪我回來的。」
「我不能瞭解的是……」克里斯派說。「妳怎麼會選在這時候回來……」
「是的。」我說。
我說:「怎麼回事?我知道一定出了什麼事,從妳的神色及……態度,我看得出來。但是,這到底是怎麼一回事?發生什麼事了?告訴我!」
她並沒回答我這番話。
「我猜測,她會想親自選擇自己的幸福的!」我說。
「這件事沒有選擇的餘地,她非順著我們的意思不可。我們要到哪裡度蜜月呢?」
我帶著笑容離開,雖然有一絲困惑,不過每當我拜訪過「七鵲屋」之後,總是會有這種感覺。
突然間,克里斯派和蘇菲姨媽好像把放在我身上的注意力收回,轉過神來看著席貝兒。
「也該是時候了。」
席貝兒說,我們會搭專屬客輪的火車回倫敦,然後再從倫敦轉往哈普葛林,之後她再自己回倫敦。我告訴她,不需要如此大費周張陪我回去。但她卻非常地堅持,她說她答應隆尼要親手把我交給我姨媽的,她絕不能出爾反爾。
「她是個混血兒,既善良又熱心,妳會喜歡她的,蘇菲姨媽。她非常關心他,而且甘心為他做牛做馬,付出一切。她甚至代他執筆,依著他的意,寫信給妳。」
「妳不是在說……妳沒收到那封信吧?」蘇菲姨媽說。
她點點頭。「當時我就知道那些信有些異樣,不多,但和從前不盡相似。」
「佛萊迪,我真為妳感到高興。妳能回來,並即將嫁給克里斯派,真是太好了。」她直盯著我,似乎想從我眼中找出一點端倪。「當初妳怎麼會就這樣離開了?我真想不通。」
「他知道妳會難過,而他也不願讓妳擔心。他就是那種達觀的人。」
「是這樣的,」克里斯派說。「我僱用一家徵信社調查有關她的事。雖然她說她將前往澳洲,但是我並不相信她的說法,我必須一次就徹徹底底地扔掉她,我知道她一定計劃把我當成凱子,打算讓我一輩子永無止境地付錢。」
對我來說,她真的是最棒的夥伴了。她絕不准許讓我有悶悶不樂的機會,她立志出席船上所有的交際活動,晚上常大夥兒一起玩撲克牌、或跳舞。每當到達一個港口,她便會安排一些短途的旅遊行程,並且總是會找個風趣迷人的護花使者來相陪。她非常地受歡迎,身邊總是不斷有些喋喋不休、幽默風趣的調情高手在一旁圍繞著和_圖_書
「我看到了。我必須回來,蘇菲姨媽,我父親瞭解這一點。」
「這個家有個女主人來管也是件好事,」她繼續說。「我相信妳一定能勝任的。而我自己,則為病痛所礙,幾乎快成了個廢人了。」
「嗯,我相信你們倆的未來一定會很幸福的。」
「全都走了,」佛蘿拉自言自語地說。「我不知道……我們在哪裡?」
「而他卻從不願妥協。」
「當然了。」她沒問理由何在。瑞琪兒向來都很機智,她瞭解這是有關我和克里斯派之間的私事,所以也就不便多問。
「妳回來了,妳終於回來了!親愛的。」然後她亂無頭緒地說了一堆話,雙頰的淚水就像小溪般潺潺地流著,那些珠淚滴滴都是喜悅。
「呃,我想還稱不上嚴重,每天下午我都會讓她躺下來休息。我聽說妳即將和克里斯派結婚了。」
「她必須再結婚的。」她的表情起了點變化。「那場悲劇把大家都嚇壞了。妳和我得睜大眼睛,看看能不能幫她找個合適的丈夫。」
不過,她倒是很親切地招呼我。她說:「親愛的,能看到妳回來真好,再過不久這裡就是妳的家了,而妳也將成為我的媳婦,我很高興地歡迎妳加入這個家庭。」
「她變了。」我們步上樓梯時,她低聲地說著。
「這是大家有目共睹,可以預期的。我相信他一定能成為一位忠實、體貼的好丈夫。」
我前往拜訪聖奧比夫人。由於不知道她對這件婚事的看法,所以我對這次的會面感到很緊張。無疑的,她一定希望她的兒子能和地位相當的名門淑女結連理。
「可是,他怎麼能料理生活起居,照顧自己呢?還有,他怎麼會到那麼遠的島嶼去?他到底在那裡做什麼?」
「現在我們可以照計畫進行了,千萬別再拖延,」克里斯派說。「我們已經等太久了。」
「他不想讓妳知道,卡拉也很能諒解。她在島上的權利很大,擁有一個大型林場。」
而日子也一天天地過去了。
「人生也不全是亂擺譜的。」蘇菲姨媽說。
她打開門,說:「恭禧你,我真高興妳將和克里斯派結婚了,他一直很喜歡妳,能過著快樂的日子也是他應得的。」
「我真的為你們感到高興,」席貝兒說。「希望我的家人也能這麼熱情地歡迎我。」
「今天的情況頗糟的,她精神恍惚,且語無倫次的。哎……她偶爾會這樣,不過,有時她也會恢復從前那樣。呃,當然了,這麼長久以來她一直就是這麼奇怪。」
「回家的感覺真好!」我說。
「哎,泰瑪莉絲的作風總是出人意料之外。」
「海曼小姐來看妳了,佛蘿拉。」露西說。
對大多數的人而言,佛羅倫斯是個美得不可思議、迷人的城市;而對我們而言,它則是人間天堂。我們在維奇歐橋上和珠寶商們講價錢,他們聽到我們試著講義大利文都開懷地大笑。我們參觀無數座以壁畫法描繪、裝飾的教堂及畫廊。皮蒂宮的壯麗及包伯利花園的美看得我們倆都著迷了。我們駕一輛馬車,出城前往杜斯卡尼目睹那舉世聞名的大理石。這幾個歡樂的星期裡,每一刻都充滿了喜悅。我從沒夢想過自己能這麼快樂,而且還有個深愛的人和我分享這份快樂,這種可遇而不可求的幸福,如今居然降臨在我身上。
「我們在妳的房間裡,親愛的。」露西說。「海曼小姐剛從國外回來,她來看妳了。」
她迫切想聽泰瑪莉絲的消息。在聽到花瓶風波、及泰瑪莉絲出人意料地居然對教會感興趣時,不禁開懷地放聲大笑。
那些好消息是直到我們在車站的咖啡廳聊天時,才聽到的。
我躺在那裡聽著海浪拍擊,打散一簇美麗的滿天星,與船身奮戰相抵,惹來一陣陣吱吱的響聲m•hetubook.com.com。好像在對無情的大海提出它不滿的抱怨聲。
「真令人難以相信,」我說。「這一切都太……戲劇性了。」
我注意到站在一旁的席貝兒臉上掛著笑容,掩不住喜悅地看著這一幕。
當她獲知他失明時,她著實被這個震人的消息嚇到了。
「現在什麼也不用再擔心了——我根本從沒娶過她!早在遇見我之前,她就已經結婚三年了,當時她只是形式上和我行結婚儀式罷了。」
「我也相信。我能不能上去看看佛蘿拉小姐?我不想讓她誤以為我竟沒來看她。」
「我很高興聽到這件事。」
日子像加快腳步般飛逝著。我們的行李也都打理好,所有的準備工作都完成了。最後一晚終於到了,明天一早我們就要駛進南艾普頓港口。
蘇菲姨媽開始談婚禮的事。
她躊躇了一會兒,然後才起身,朝著我點頭後,我便隨在她身後走出起居室。
「能來真好,」佛蘿拉重複她的話。「他來這裡……看到……」她看著我。「他拿走……」她的臉皺了起來。
「這件事居然如此收場,簡直像魔術般——太神奇了。」
我把泰瑪莉絲對教會深感興趣的事告訴她,把她如何將陰沉的大廳插滿嬌艷的花朵,她那一頭金髮對那群孩子的吸引力有多大,以及她是多麼地受到他們的歡迎,一一地告訴她。
我回來後的第六個星期,我們便結婚了。即使如此,克里斯派還是不耐煩地反對延期。就如我們倆所想要的一樣,那場婚禮就在平靜、祥和的氣氛下舉行。聖奧比夫人曾提出反對的聲音,但語氣並不強硬。首先,是由女方家辨慶祝晚會——和聖奧比家族比起來——相形之下,我們顯得微不足道。
「我們全都知道了,」蘇菲姨媽說。「不久前我們才收到妳父親寄來的信。自從知道妳要回來以後,我們就計劃把那只肥牛宰了,好好地幫妳補一補。哎,看來信跑得是比人快了些。哦,盼了這麼久,總算讓我再看到妳了!」
「這是妳所能想像她會做的事之中,最不可能的一件事了。」她說。
「你說的句句都是真的?」
佛蘿拉點點頭。「如今他已經走了。」她說。
自然地,我也迫不及待地往蓮家跑,但卻抱著滿懷的疑惑回家。不過話又說回來,這好像早已成了定律了。
婚禮一結束,我和克里斯派便起身前往義大利,而接下來的這幾個星期,我們被快樂壓得幾乎喘不過氣來了。
「是的。我特地來看妳的,妳好嗎?」
「我的天,他的際遇竟然這麼驚險!如果他當初告訴我……」
露西輕聲地說:「她的神智有些不清,胡言亂語的。」然後,大聲地說:「海曼小姐能來看妳不是很好嗎?佛蘿拉。」
「但是,我們以為妳回來的原因是……」克里斯派開始說。
多麼動人心弦的歸巢啊!
克里斯派在我身旁拉了張椅子坐下來,不時地伸手摸摸我,好像在驗證我真的回來了,好讓自己安心。
「以為我會嫁他?」
當每個人圍繞在我們身邊,道出他們最誠摯的賀詞時,我和克里斯派都深深地領悟到幸福、快樂的真諦。瑞琪兒來了,我真希望泰瑪莉絲也能來;我常想起她,並深信她對那個小島的熱情總有一天會冷卻的,她的為人處事向來都只有三分鐘熱度,維持不久的。我看到露西.蓮也在教堂裡,我很高興看到克里斯派過去和她講話,並且時時留意怕怠慢了她。不知佛蘿拉好不好?但是,除了我的婚事及計劃全新的未來外,我恐怕分不出一點心思想其他的事了。
「哪封信?你們也知道,寄出一封信要花上好長一段時間才收得到。」
蘇菲姨媽滿天歡喜地叫著我的名字,而克里斯派的臉則瞬間亮了起來,一副不可言喻的喜悅寫在上hetubook.com.com面。我急急地跑向他們,第一個伸出雙手迎接我的是克里斯派。他用雙手把我舉了起來,我從沒看他這麼快樂過;而蘇菲姨媽則在一旁微笑地看著我們。
走到前門時,我轉身看著露西,她的樣子顯得十分憂慮。
「誤點」好像總是個不變的行程。時間像是上了鏈子般,拖負著沉重的腳步,慢慢地折磨那一張張迫切下船的臉。
「謝謝妳。」
「在哪裡聽到又有何差別!」蘇菲姨媽說。「這真的……真的是世上最棒的消息了。」
她悲哀地點著頭,說:「就像當初那樣。真可惜,他是那麼地迷人。」
他誠心誠意地恭禧我們倆。之前我還在想他可能會有些後悔,不過詹姆士是個重實際、心志嚴謹的年輕人,他有自己的生活方式。有那麼一度,他以為我能成為合適的伴侶,而我則明白地要他死了這條心,如今他當然就找人來代補了。他是個理性、達觀的人,永遠不會讓自己陷入絕望、無助的谷底,也不會准許自己攀上狂喜、忘我的天際。
我也和詹姆士.波林見面了。他看起來似乎過得很愜意,他先恭賀我即將舉行的婚禮,然後再告訴我他打算買一塊地。他已和聖奧比先生明白地表示過了,因為他認為必須事先通告他才算是公平,這樣一來,他才能在他——詹姆士——離職之前,做好職前訓練。
克里斯派抓著我的手,拉向他,緊緊地依靠著:而蘇菲姨媽則拉著我的另一隻手。
我注意到她緊握的雙手正在顫抖著。
「有個傳言說,戴維茲那兒有位年輕女人很吸引他,她的父親是位律師……各方面看來都很相配。」
「傳聞說,她的家人將出錢為他買個牧場,好讓他們倆安定下來。」
「他為何不告訴我?」她問。
「喔,」她說。「一個女人,他的身邊總是不斷地有女人出現。」
「現在已經沒有障礙橫阻了。」蘇菲姨媽高興地繼續說。「我真是太高興了。我真後悔把看見她的事告訴妳,並不斷地自問:『該死的老巫婆,當初怎會貿然地開口,把事情都搞砸了。』」
「瑞琪兒,」我很快地說。「別回頭看。妳必須把目光放在未來。」
家,就在不遠的地方了。
這些日子完美得令人難以相信。我發覺到克里斯派新的一面——我從不知道他有這麼快樂,滿心喜悅,所有的矜持、保留都拋棄了。如今那件事結束了,他完全放鬆自己,縱容自己貪婪地吸吮洋溢在空氣中的喜悅。四處都滿佈著歡樂的氣息。
「這些都過去了。」克里斯派拉起我的手說。「親愛的,雨過雲散,現在什麼事也擋不住我們了。」
「不過,現在妳回來了,一切都很完美。哦,佛萊迪,我知道妳會過著幸福快樂的日子的。」
「婚禮越快舉行越好,別再為那些繁瑣的準備工作費心了。」克里斯派說。
暴風雨過後,天地間又恢復一片寧靜的氣氛。
「我知道。」我說。
「佛蘿拉的情況並不是很好,」她說。「她正在休息。」
我們於是往起居室走去。
婚禮儀式是由海瑟林頓先生主持的,我想大部分的鄰居都出席了。
「太理想了!」我大叫。
她沉默了。不過,在這個大好的日子裡,她可不准許我的快樂布上烏雲的。
「你們倆看起來很合適。他是那麼地獨立自主、冷靜而且辦事效率又高,我相信他會是個很好的丈夫的。」
「我寫信告訴妳了,」克里斯派說。「我知道這件事後所做的第一件事便是——火速地寫了一封信給妳。」
「她病得很重嗎?」
當大海開始興風作浪時,我們便會各自留在自己的船艙裡。這時我總是會躺在床上想著回家的事,不知我離開的這段期間內發生了什麼事?一切都明朗化了嗎?我這麼匆忙地離開哈普葛林,而且還https://m.hetubook.com•com是在剛宣佈訂婚不久後,這舉動必定會引起一陣大騷動。
她微笑地說:「想到妳將在此紮根,我真的很高興。」
「他是個好男人,」她說。「最好的一個。」
我說:「席貝兒很照顧我。多虧她這個旅行老手,所以這一路才會這麼平順。她是來英國拜訪她兒子的。」
她躺回去,並且搖搖頭。我注意到在床附近有張玩具嬰兒床,那個娃娃就擺在上面。
她開始談到克里斯派的轉變。「如今他看起來簡直像個小男孩。哦,佛萊迪,妳真幸運能擁有這麼真摯的愛。」
克里斯派在保證隔天一早會再來後,便先告辭了。他一走,蘇菲姨媽就向我問起我父親的事。
我根本不願意想起佳斯頓.馬奇蒙這個人。
「我想你母親會想照她的意思進行的。」蘇菲姨媽說。
「我一聽到消息,就立刻寫了。」
我遲疑了一下,然後才把卡拉的事告訴她。
「是什麼?」我生氣地大喊道。
「你一定很焦慮,不安。」
「在毫不知情的狀況下,妳依然回來……我真高興妳做下這個決定。這說明了一切,不是嗎?當他恍然大悟時,妳看到他臉上的表情了嗎?」
「哦,」她說。「原來是海曼小姐。請進,海曼小姐,我聽說妳回來了。」
露西聳聳肩膀。「我知道……她是我妹妹,我知道該如何照顧她。」
我到格林多牧場去。瑞琪兒高興地和我打招呼,我看得出她過得很好。小丹妮兒長大了許多,已經學會了幾個字,並開始搖搖晃晃地在家裡四處逛,對每件事都充滿興趣。
哈普葛林和我記憶中的一模一樣,一點兒也沒變。我們搭計乘車回山梨之屋,莉莉在家裡迫不及待地等著我們,一聽到外面起了動靜,她立刻衝出屋外,緊緊地抱住我。她用沙啞的聲音,嘎嘎地擠出:「妳總算回來了!」很明顯是在抑制自己激動的情緒。
「即使這裡是一片混亂。我無法承受離你而去的相思之苦,我父親也看得出來,他說:沒有了你,我這一生就別想有真正的快樂……所以,我就回來了。」
佛蘿拉正躺在床上。
她帶我到起居室,並指示我坐下。
能回到屬於自己的地方真好。那場惡夢從蘇菲姨媽帶回來的消息開始,歷盡幾番波折,如今總算結束了。眼前的日子,我們將用無數的快樂來填滿。
佛蘿拉起身半坐著,說:「妳回來了。」
她躺在沙發上,我懷疑她的風濕是否又舊病復發了;當初佳斯頓.馬奇蒙住在聖奧比邸園時,她的病痛已完全痊癒。
「我有我的理由在。」
先前泰瑪莉絲和我都因從未流浪天涯過,所以一切事物都是那麼地新奇、刺|激,所到之處都很能引人入勝;而如今在航線相同的情況下,這些景象我都看過了。席貝兒是個季節性旅行家,對船上生活瞭若指掌,毫無疑問的,她很喜歡這種生活方式。她曾搭過這位船長的船,也認識其中幾位工作人員。就如她所說的,有她在一切都能搞定。
我在心裡暗暗地笑著,我知道她從不關心自己子女的幸福。
「我該來看看妳們的。佛蘿拉小姐近來好嗎?」
「你以為我們就不想妳嗎?妳這個四處遊蕩的小妮子。進來吧!難不成你們打算在門口站上一晚?」
嬰兒房的門開著,我們走過它,進入到佛蘿拉的房間。
「是的,莉莉,我總算回來了。」
「每件事能進行得這麼順利,真是完美極了,你說是嗎?有那麼一陣子,事情全被搞得七零八落的——一團糟——後來,突然間又好了。每當我回過頭來想時,總覺得這種發展好像有某種特定的方式似的。」
克里斯派緊緊地握著我的手。
瑞琪兒告訴我,丹尼爾很好。如今那件謀殺已不再具任何影響力,生活看來已回到往日的平靜了。
「生命中偶爾總是會有奇蹟出現。哦,我真是太高興了,這就是我長久以來和-圖-書的願望;看到你快快樂樂的,並且一輩子能不再擔心妳會離我遠去。我今生所有的夢想就是如此了……幾乎是。」
「到時候再說,」我說。「能回到家裡,並且看到一切都這麼順利,我高興得腦子都不靈光,無法思考了。直到我坐在火車站的咖啡廳裡,夾雜在杯盤的敲擊聲中,看著忙碌不休的人群,聽到火車在軌道上奔馳的怒吼,我才聽到這個消息!」
那天的情景真是令我畢生難忘。之後的每個日子裡,每當我到火車站,總會憶起那天。
我深情地看著他說:「因為我再也無法忍受離開的痛苦,所以我就回來了。」
「這還用說,」我說。「她怎麼可能一次就會乖乖地收手。」
「那封把事情原原本本地告訴妳的信啊!克里斯派和我都寫了,所以,當我們聽到妳要回來時……我們以為這就是妳回來的原因。現在回想起來……時間的確不合,我們的信一定還在郵輪上。」
我選擇某個特定的下午——從前我每次都固定這時間去,而佛蘿拉也總是坐在花園裡。
「她變了。」我說。
「哦,我很遺憾。」
「今天她的情緒似乎不太穩定,」她很快地說。「讓她一個人靜一靜吧!我會拿藥給她吃,讓她平靜下來。」
「這一陣子她的人一直不太舒服。」
我們睡在不同的船艙,僅僅相隔一面牆。「右舷那邊。」席貝兒解釋說。「左舷出海,右舷回港。否則熱帶的艷陽會烤得讓妳受不了。」
「如果他聽到這句話,鐵定會大笑的。他自稱是個罪人,我想很多人都會同意他的話。但是,就如妳和他生命中無數個摯愛的朋友一樣,我們都愛他,深深地愛著他。」
當然了,蜜月之旅是會結束的,不過這些日子將一輩子永遠活在我們的記憶裡。
「我知道。」
他們誠摯地感謝她,並問她接下來的行程。她告訴他們她將前往倫敦直接去找她兒子。
蘇菲姨媽坐在那裡,看著我們,和藹的臉上掛滿笑容。突然間,我的心輕聲地告訴我:終我一生,這將成為我無數個快樂、且難忘的時刻之一。
「可憐的詹姆士.波林!」她無力地笑著說。「有一段時間我以為……」
「我好想念你們。」
「她很幸運有你這麼好的姊姊。」
「是的,你說過了。」
「我敢說一定很快。只不過,目前她還沉浸在那些新鮮感中,樂不可支。我相信,她很快就會回來的。」
我們起航離開里斯本——最後靠岸的一站。我和席貝兒及一些朋友上岸遊覽。我們在市區裡逛,參觀了傑若米摩斯修道院、卡摩教堂及貝勒塔,在露天咖啡雅座欣賞來來往往的葡萄牙人。回船後,站在甲板上看著船駛出海灣——馬達帕哈——而就在我們回首時,山丘上的塔加也步入眼簾了。
「如今克里斯派可說是非常地快樂,能看到他這樣,我也感到很欣慰,」她說。「過去的不愉快對他造成很大的影響。我很高興看到他能安定下來,而且對方還是我認識多年的女孩,這使我大大地鬆了一口氣。」
我知道她又一返昔日的老把戲了。而就如蘇菲姨媽所說的,既然她將是我的婆婆,那我最好別跟她起衝突。
「即使……」
「既然妳都知道,而我也下決心朝這目標努力,那麼一定不會錯的。」我說。
「絕無虛假,字字都是有憑有據的。」蘇菲姨媽高興地說。「克里斯派有證據。不是嗎?克里斯派。這些事都是有紀錄存檔的。」
露西把手放在我的手臂上。
「親愛的弗雷德莉卡,」她繼續說。「妳能幫我把床罩拉上來蓋住我的腿嗎?不管室內多溫暖,我總是能感受到一絲風寒吹進來。好了,談談我的女兒吧!她怎麼沒和妳一道回來呢?」
「我一輩子也忘不了這件事的,」他說。「妳居然是在知道那件事之前,回到我身邊的!」
  • 字號
    A+
    A-
  • 間距
     
     
     
  • 模式
    白天
    夜間
    護眼
  • 背景
     
     
     
     
     
書簽