退出閱讀

非理性時代1:牛頓加農砲

作者:葛雷克.凱斯
非理性時代1:牛頓加農砲 手機閱讀請點擊或掃描二維碼
手機閱讀請點擊或掃描二維碼
0%
第一部 理性與瘋狂,一七二〇 第二章 印刷工學徒

第一部 理性與瘋狂,一七二〇

第二章 印刷工學徒

「真的嗎?」當班傑明把手伸進外套口袋,並掏出一張摺起來的紙時,湯瑪斯的眼睛亮了起來。
「要不是班傑明說服他,詹姆士根本不可能買機器。」
「我可沒這樣說,如果我讓你這樣想,那我道歉。你要曉得,學徒也是可以自由心證的,這也是我相信湯瑪斯的原因。」
約翰嗤聲道:「還應該是咧。」
「只要是有節慶,」詹姆士繼續說:「我都會希望你好好放個假,但今晚絕對不行。我想從以太抄寫機上再收一份《水星報》,一定要有人留下來操作那機器。所以我不管你把甚麼書帶回來看,都可以原封不動先把它還回去了。」詹姆士歪了歪嘴,繼續說道:「不曉得父親對你這種偷書的習慣有甚麼感想?」他勾著手指,指向班傑明方才放下的那本《數學原理》。
「甚麼意思?」
「呃,」班傑明說:「如果以太抄寫機能這樣子使用就很妙了,但是不行。」
興高采烈的班傑明宛如被冷水澆頭。他成功獲得了讀書的許可——就算沒成功他也一定會讀的,但他也表示,他兄長的主意有可能行得通。詹姆士的想法其實是自曝其短,他根本就不懂牛頓的親合力定律。班傑明要如何在不會被扁的情況下,向兄長解釋,那點子就算不可笑也根本行不通?
約翰嗤笑道:「我聽過這段演講!幾歲的時候——十歲?——時你說服我和其他人『增強』貯水池的力量,在裡面造了個埠頭,結果用來抓小魚?更不用提那些石頭,是我們從別人蓋房子用的石堆裡偷來的。你當時硬說我們是秉持著無比的正義在執行公務。」
「可是我買不起這本書啊,」班傑明抱怨。「要不是我這麼愛看書,要不是我懂這此一科學的東西,你以為你哪來這麼好的生意——」他趕緊閉嘴,因為詹姆士從椅子上跳了起來,捲起了袖子,手臂上青筋直露。班傑明閉上眼睛,準備挨上一拳。不過他沒有挨揍,詹姆士站得很近,班傑明可以間到他呼吸中散發出來的酒臭味。
「約翰啊,約翰。」班傑明嘆著氣拍了拍夥伴的肩膀。「我比以前又成長四歲了,也深切體認到私有財產的概念。我已經和那學徒打好商量了。」
湯瑪斯和顏悅色地點點頭。「那請往這邊走吧。我之前說過了,我想布恩先生不會在意區區一兩本書被借走個幾天的。」
「把今天的字排好,你就可以看那本書了。哈拔德要到十一點左右才會開始傳送。至於我自己,我還有別的事要忙。」他站起身,手掌拍去膝蓋上的灰塵。「班傑明,我們先把最重要的事情完成,同心協力一起合作。你有時候能給我希望,我的小老弟。」他披上褐色大衣,離開了印刷行,頭也不回地逕直向綠龍酒吧走去。
班傑明忿然作色。「你每次都這樣說!」他憤懣道。
「只有父親不喜歡。」班傑明謹慎回應。
「喔。」湯瑪斯說:「那我希望你知道密語。」
「我正要開始排。」班傑明說:「我只是出去走走。」
「我沒有這樣說。」約翰回應。「但是你讓我以為,我們已經得到尼古拉斯.布恩,也就是師傅的同意,而不是學徒湯瑪斯.柏金斯。」
「你只是不想讓父親知道你是怎麼扁我的!https://www.hetubook•com.com
「這句話的意思是『我的好朋友,請開門』。」班傑明翻譯道。
「湯瑪斯,拜託,這件事別亂傳。」
當班傑明看到哥哥的印刷行大門是開著的時候,就知道麻煩大了。開啟的大門,意味著詹姆士提早回家了。
「班傑明!」
班傑明回想起,就在他看到無燄燈的那晚,他對父親所做的建議,但未被採納。詹姆士終究是對的,他們的父親不相信這種新型的鍊金術燈會流行起來,一直繼續生產蠟燭。但連柯騰.馬瑟本人都為這種科學奇燈背書,城裡的大街上已經點上了這種燈。新的市政廳裡已經沒有半根蠟燭。波士頓受到許多次損失慘重的大火災襲擊,許多人因而將這種燈視為及時雨。
「我可以對你來硬的,老弟,不過我不想這樣做。父親告誡我們分辨是非,他把你託給我照顧。我知道你瞭解這一點。」
「別耍嘴皮子。」詹姆士不耐煩道,「你一直都是他最疼愛的孩子,以後也是。我們大家都心知肚明,但沒有人會因此恨你。其他人不會收你當學徒,我會。所以你冷靜一點,不用擔心父親。無論他怎麼說,你這九年都是我的人,上帝為鑒,九年之後你一定能成為一個印刷工和堂堂正正的人。」
「他說的話滿足了我的需求,對我來說是金玉良言。」班傑明有點惱怒地回答。
「約翰,你講得太誇張了。」
門打開了,一個年約十九歲、滿頭凌亂不堪的紅髮、戴著眼鏡的年輕男子探出頭,他的白襯衫和藍色七分褲上都沾了油墨。
「不要對我說教。」詹姆士警告。
班傑明緊閉雙唇,把反駁的話硬是擋在齒後。但詹姆士仔細端詳著他,等待他回話。他今天已經中了一記。
兩個男孩走到女王街和學府街之間的農田,他哥哥開的印刷行,也是他工作的地方,就在女王街上。
「班傑明,你真是料事如神。」當他們走回女王街時約翰表示道。
「我得承認,你對以太抄寫機的意見很狗屎運,班傑明。只要假以時日,我自己也會發現這個機會。我有太多事要忙,不像你有那麼多時間無所事事。你要記住,帳單可是我在付的。如果我們不出版,就沒辦法付帳單。不過這項計畫還不算成功,我們會成為全波士頓第一個有辦法在發行日當天印出《水星報》的人,不過其他人很快就會模倣我們,我們要想辦法保持領先。」
「你也會把你講的話,以及從書上學的東西還回去?」
「把我們印的多少東西給賣掉?」詹姆士追問。
「《數學原理》?艾薩克.牛頓的書?我以為你已經看過了。」
「今天不是。」班傑明回應道。
「好,我們快到了。」班傑明說:「你到底要不要跟我一起去?」
約翰無可奈何地舉起雙手。「我媽一直告誡我說,我這輩子注定犯小人。」他說。
「這事情不是用和*圖*書『料』的,約翰。」班傑明得意洋洋地回答。「我知道本城裡有位耆老寫了封信,其中暗示尼古拉斯.布恩,如果他訂了這本書,不但會得到推崇,而且很快就會有人買走這本書。」
二月的午後天空,有著奪目的太陽。沒耐心照著街道直角轉彎的小孩在地上踩出了一條小徑,他們便順著這條路走。他們在外型上是個對比。班傑明有著一頭栗色頭髮、胖嘟嘟的臉龐和尖下巴,約翰則滿頭枯黃的亂草,頰骨高聳,下巴厚得活似鐵砧。
班傑明淘氣地露齒而笑。「因為那封信是我寫的。」他答覆道。
班傑明試著讓自己快活起來,不過他發現這等於在隔靴搔癢。「對。」他說:「也許我該寫些有關艾薩克.牛頓爵士的詩。」
「喔,是小富蘭克林和柯林斯啊。」那傢伙見到他們顯然很高興,但還是細聲說:「甚麼風把兩位吹來的?」
「沒錯,我是這麼想。」約翰認同道,「但我也認為,身為人家的哥哥,心胸應該耍更寬厚。他只是不想比被他年輕八歲的男孩超越。」
「而你也知道磁力是更為具體的,因為磁力只會影響特定的金屬。這就是為何磁鐵能壓過重力,而將鐵給吸起來的原因。
「對。」班傑明認同道:「但是,牛頓對親合力的看法是這些力量各有其具體性。」
「萬分感謝,湯瑪斯。」
「睜開眼睛,老弟。」詹姆士命令道。
班傑明慎重舉起手,好似要立誓一般,然後吟頌道:「Ostium aperite blockheado magno。」
「我打死都不信blockheado是拉丁文『朋友』的意思。」湯瑪斯回答。「看樣子我得賣你個人情。」
班傑明點點頭。
「你應該很清楚,學徒是沒資格做這種決定的,他到底說了甚麼?」
「我——」班傑明轉身發話,但他看到詹姆士臉上的表情,便把話給吞了回去,並把書放在最近的一張工作檯上。
「站住!叫你去排字時你才給我去。」詹姆士雙手握拳。「班傑明,父親養育了我們這十七個小孩,十七個!他應該可以頤養天年了,但是他的生意現在又那麼差。你跑回去找他抱怨試試看!」
「昨天的新聞,就這樣從英國傳過來。」湯瑪斯邊讚嘆邊攤開那張紙。「你老哥詹姆士能想出這方法,真的好聰明。」
「相當傳神啊,約翰。也許你該考慮去當個詩人,而不是數學家。」
詹姆士蹙著眉。「一定有辦法找到連結其他結晶板的親合力。」
「兩天之前,不是有艘從英國來的船嗎?」
「好吧。」班傑明唸唸有詞了一陣子,感到舌頭上一陣酸意。「不是每個人當學徒都像我一樣。不過他是我的老哥,我們不該講他壞話。」
班傑明沉下眼簾,硬是忍住不回嘴。
「讓兩台以太抄寫機隔海謄寫的親合力就更為具體。兩台機器裡的合拍器——就是以太抄寫機裡的結晶板——是一模一樣的,但這也意味著這兩台機器只能彼此溝通。結晶板由工匠澆塑好後切成兩半,世界上沒有任何物體比這兩塊結晶板更為相似。」
「親合力是類似物體間的一種吸引力。物體的類似程度愈高,親合力就愈強。重力是最常見的一hetubook.com.com種親合力,因為重力所需的唯一相似性,便是它所影響的物體必須是以物質所組成。
你才是那個一開始就跟父親爭辯的人。班傑明心想:你才是那個令人生氣的人。不過他只能回答:「我不知道。」隨便他怎麼說吧。
「這是修訂版。」班傑明解釋。「這個版本有新的鍊金術論文。」
「就是那本!」當湯瑪斯拿出一本特別厚重的大書時,他輕聲說道。
「在綠龍酒吧用你剛剛提到的那雙智慧之手抱著酒杯。」班傑明回答:「他又喝了一個小時了,不過應該不會再喝,我們動作得快點。」
兩個年輕男孩跟著他在店裡走。經過一陣翻箱倒櫃,班傑明若無其事地問湯瑪斯。
「我懂你的意思,但我不是偷的,我會把書還回去。」
「講實話和講人壞話是兩回事,」班傑明回答。接著他放低音量補充道:「詹姆士是出於好意。他脾氣一直很壞,也許是我太容易激怒他。」
湯瑪斯看著那本紅線裝訂的大書,躊躇不定。「我不確定耶,班傑明。」
「原來如此。好吧,我的小老弟,你知道我對海浪也有著嚮往,不過我們也不要忘了,你在我這裡是簽了工作契約的,父親和上帝都是見證人。」
「真的嗎?是你的點子嗎?」湯瑪斯問道。
「喔,是嗎?班傑明,你是個印刷工,或至少當完學徒後就是了。我們幹印刷的靠甚麼賺錢?」
「好吧。」湯瑪斯說:「我一直想弄明白科學是否能夠用在正途上,不過以太抄寫機改變了我的想法,居然有辦法在一瞬間隔著大西洋抄寫東西——」
「我一直希望你能帶些好玩的來,」他驚呼:「是《倫敦水星報》嗎?」
「我的靈感這回準沒錯,班傑明。如果我押對寶,我們的前途就是一片大好。」
班傑明抿起嘴唇,顯得不耐煩。無論是男或女,是老或少,在波士頓很少有人能辯得過班傑明,不過這位好朋友便是其中之一。
「你還真是個孝行楷模啊!」班傑明聽見自己用挖苦的語氣衝口說出這句話。「你從來沒想過要和父親爭辯,是吧?你還真是討厭看他激動啊。就像有一晚,當他對新近的科學狂潮感到憂慮時,你當著他的面說他是在『害怕』——我很確定,在你的內心深處,你以為自己和牛頓一樣了不起。」
「你可回來了。」詹姆士對著走進門的班傑明咆哮。
「太好了。請坐,班傑明。我想做兩件事。」詹姆士說:「不過我想先聽聽你的意見。第一件,是我希望你能再多寫一些通俗的敘事詩,你上回寫黑鬍子海盜大逃亡的故事讓我們賺了不少先令,而且很受大眾歡迎。」
「那我就多寫些敘事詩吧。」班傑明終於同意。
終於有適當的話題可聊了。詹姆士搖搖頭。「我們的父親是個了不起的人,沒有小孩像我如此愛他,不過他是不同時代的人。還記得我剛從倫敦回來時就勸他收掉蠟燭生意嗎?我還在那裡幹學徒時,蠟燭商人就陸續宣告破產了。」
「你倒還真是個講理的人啊。」約翰回嘴道,「永遠找得到理由為自己的需求開脫。」
詹姆士皺著眉。「班傑明,我理解以太抄寫機如何運作。在我們這裡和英國各放一台,這些機器之間有某種聯繫的力量。就m.hetubook.com.com像是重力或磁力的親合力。」
「是的,兄長。」班傑明假裝很有熱誠地說道。
「我們是來參加共濟會的,湯瑪斯。」班傑明回答。「你以為如何?」
「是啊,當工人抱怨我們的行徑時,我爹為了這有待商榷的手段賞了我好幾棍。」約翰提醒他。
「聽起來你並不是很興奮。」詹姆士態度冷淡地說道,班傑明霎時間理解,他的兄長其實是想要取悅他,讓他做些比較有趣的事以做為交換——同時也希望這些事能為他們賺些錢。
「想當然耳。不過在下午出去散甚麼步?還是又跑到海邊去看漂亮的船?」
詹姆士把手放在他的肩上。「你準備好要好好和我談生意,把孩子氣般的驕傲擺到一邊了嗎?」
約翰怒視著他,但仍堅執己見。「觀察簡單的事實一點都不需要詩意。」他堅持道,「還有,你的主子兼老闆呢?他怎麼會放你白天到處遊蕩?」
「你確定我們獲得允許做這件事了嗎?」約翰.柯林斯問道,藍色的眼眸充滿了懷疑。
「完全正確。那如果學徒到處去跟人借書,還把書在城裡傳來傳去,我們是能賣得了多少東西?」
「我想要找一些和科學更有關係的書。」班傑明澄清。
「我以為我們不該再講詹姆士的壞話。」
「喂!」湯瑪斯光火地回答:「我是不太懂拉丁文啦,不過——」
「喔,和我們從英國那裡接收的方法不同,那邊有老朋友哈拔德幫我們傳送《水星報》。但我們能收到些其他的東西嗎?像是快信和對話之類的?」
詹姆士露出凱旋般的笑容。「這種詩會有甚麼好玩的。我在想的是馬伯羅公爵——和戰爭有關的詩,大家喜歡看這種東西。」班傑明聳聳肩,點點頭。
你這話的意思是你自己的前途。班傑明心裡如此反論。
「我猜那些剛運到的箱子裡一定會有這樣的書。」班傑明依然若無其事地說道。
他們來到尼古拉斯.布恩開的書店。班傑明和約翰踱著步走到門口,環顧四周,設法讓自己看起來沒那麼鬼鬼祟祟。班傑明走上前敲了敲門。
「你為甚麼要這樣氣我?你的嘴非得要賤到傷害咱倆的兄弟情誼嗎?」
「約翰,這樣吧。」班傑明繼續說:「如果你膽子變得這麼小……」
「我才不是偷——」班傑明生氣道。
「那就好。」詹姆士說。他重重沉坐在橡木椅上,被油墨染得漆黑的手指正順著他蓬亂的褐髮。
詹姆士冷眼打量了他一陣子,頷首道:「那你繼續說。」
班傑明吐了口氣,咧著嘴露出嘲弄的笑容。「應該是吧。」
「第二件事,」詹姆士繼續說:「是我希望用以太抄寫機再找些其他的新聞——或許是和美洲大陸有關的。」
詹姆士終於重重嘆了口氣。「你今晚留下來,《水星報》傳過來的時候你把它收完。把紙攤好,我早上會來排字,然後晚一個小時叫你起床。這樣子你就有時間讀那本書了,如何?」
班傑明.富蘭克林把他那頂破舊不堪的三角帽拉直,斜睨著他的朋友。「允許?我們在運用上帝賦予的自然力量和權利,幹嘛需要經過別人允許?來吧,我們又不會傷到人,只會大大增強我們的能力。而藉由增強自我的能力,當然就能增強我國的實力。所以,總而言之m.hetubook.com•com,這是個愛國的行為。」
湯瑪斯皺了皺眉。「如果你想借那些剛到的書,明天一大早你就得還我。」
驕傲的是你自己吧。班傑明心想。
湯瑪斯突然間顯得有點不安。「那些新書?不曉得耶,班傑明,這裡一定有你感興趣的書吧。」
「我現在就去排字。」他低語。
「我以為你在排字。」詹姆士聲音更為低沉地說。
「他老哥是國王的屎,」約翰悻悻然地道,「從倫敦用以太抄寫機把那張紙傳過來,是班傑明的點子,不是詹姆士的。」
「恐怕只有第一張。」班傑明致歉道,「不過你手上這張報紙的新聞還是昨天的喔。」
班傑明聲聲肩。「好,我承認判斷有誤。我們的想法是夠誠懇了,是手段有待商榷。」
「盡可能把我們印的所有東西給賣掉。」班傑明答道。
班傑明照辦了,發現詹姆士正用奇怪的表情盯著他——和以往他所感到的那種憤怒不同。
「但這真的是你的點子?」
「父親向來恩威並施,」詹姆士大吼:「沒想到還是有個小孩被他寵壞了!」
「把我們印的東西給賣掉。」班傑明回答。
「我就是要講他壞話,」約翰反擊道,「我講他壞話是因為他會沒來由揍你,你一隻手指的智慧比他緊握的雙拳還要多。」
班傑明歪著頭。「我不覺得耶——」他靈光猛地一閃。「我剛拿回來的那本書是修訂版《數學原理》。搞不好我可以從書裡找到方法,你的想法有可能實現。」班傑明屏息等待回答。
「這個提議太好了。」班傑明說:「很感謝你的體諒,柏金斯先生。」
「我只是想解釋為甚麼你的點子不可行。」
「說到這個,」班傑明舉起那本借來的書說:「這就是我讀牛頓的原因。」
「那你又是為何看過這封信?」約翰問。
約翰哼一聲道:「奴隸式的自由心證,也許吧。我用不著跟你一樣,在襯衫底下留下漂亮的紅腫和瘀青,謝了。」
「科學喔。」湯瑪斯轉過頭去掃視書架。
湯瑪斯疑惑了一陣子,八成是設法理解,為甚麼把一本全新的書借出去,會忽然間變成了他的主意,不過他很快又埋首在那些箱子中。他拿出一本又一本書,班傑明看到他拿出好幾本全新的書籍,喜不自勝。
班傑明不解地看著他。「啊?」
「約翰——」班傑明開口勸阻。
「對,沒錯,我今天下午會把這批新書搬出來。」
「喔,沒錯,波士頓是這樣。」約翰認同道,兩人很快交換了一個心照不宣的眼神。他們都迫不及待地想看到水平線那端的世界,詹姆士在倫敦當學徒的經歷讓他們更加心癢難熬。有時候班傑明覺得哥哥是故意說這些來刺|激自己,因為他哥哥明知班傑明會為了名譽而遵守他們的合約:在他手下工作到二十歲時為止。
「我在想我們要不要去看看?」
「我不會忘記的。」班傑明回應,但他的語氣顯得軟弱無力,不知為何自己會屈服在詹姆士的淫|威下。班傑明每天都想要撕毀那張合約。
班傑明也是這樣想,不過他羞怯地揮揮手,把那個念頭給趕走。「這樣說吧。」他說:「印刷生意很適合我,目前是這樣,我不大可能在波士頓找到更好的差事。」
「我剛有跟你說過嗎?」班傑明問道:「我有帶禮物來給你喔。」
  • 字號
    A+
    A-
  • 間距
     
     
     
  • 模式
    白天
    夜間
    護眼
  • 背景
     
     
     
     
     
書簽