退出閱讀

海狼

作者:傑克.倫敦
海狼 手機閱讀請點擊或掃描二維碼
手機閱讀請點擊或掃描二維碼
0%
第七章

第七章

嚇壞的鯨魚甩出一道光焰。
如同他突然到來一樣,他突然離我而去,一躍跳到甲板上,像一隻老虎一樣沉重而輕軟,「幽靈」號仍在破浪而行。我注意到船首嘩嘩行駛,非常像打鼾,我一邊聆聽,一邊感覺到狼.拉森短暫的高昂的快活一下子轉變成絕望的那種效果慢慢離開我。後來,一名水手從船中部引吭高歌,聲音高昂,唱起了《貿易風之歌》:

他大笑起來,這是我第一次聽見他的聲音裡發出真誠的笑聲。
我們向南漂流,在漫漫航道上——總是嶄新的航道。
留住了馴順的熱烈的夜空,
我穩健,我強壯,我忠誠;
「你知道,我渾身都有一種奇異的振奮;我覺得彷彿所有的時光都在我的身上迴響,彷彿所有的權利都屬於我。我懂得真理,看得出善與惡,正確與錯誤。我和*圖*書的眼界清晰而遠大。我幾乎能夠相信上帝。可是,」——他的聲音馬上變了,他臉上的光亮也消失了——「我發現自己的這種環境又是什麼呢?這種生活的樂趣嗎?這種生活的快活嗎?我可以稱之為靈感的玩意兒嗎?靈感的到來,是要等你的消化良好,要等你的肚子正常,要等你的胃口良好,要等一切都十分健康。靈感是生活的賄賂,血液的香檳酒,酵母素的沸騰——靈感讓一些人思考神聖的思想,另一些人想見上帝,或者在他們見不到上帝時創造上帝。這就是一切,生命的爛醉,酵母的活動和爬行,意識活躍卻發瘋的生命的嘮叨。還有……呸!明天我便會像醉鬼付出那樣為此付出代價。我將會知道我必須死去,很可能死在海上,停止我自己的爬行,和大海的陳腐東西一起隨波逐流;讓魚蝦吃掉,成為行屍走肉,我的肌肉的力量和運動統統放棄淨盡,也許會變成了魚鰭和魚鱗,成為魚兒的內臟,讓它們轉變成力量。呸!啊呸!呸呸呸!香檳酒已經把氣泡冒盡了。嘶嘶作響的星沫已經消失,香檳酒成了毫無味道的飲料。」
堅定行駛的船首在打鼾,穿過繁星遍灑的海面,www.hetubook•com.com
「啊,我無法讓你明白,無法灌輸到你的腦子裡,生活究竟是一種什麼東西。當然,生活毫無價值的,只是對它自身有價值。我可以告訴你,我的生命只是現在有價值——對我自己來說。它是無價的,你會說我的估價過於高了,可是我只能這樣看待,因為正是我身上的生命做出了這樣的估價。」
他看樣子在等待表達他腦子裡的思想的語詞,最後接著說。
約翰森好像把他的全部業餘時間都花在這裡或者桅頂橫桁上,觀看「幽靈」號在船帆帶動下破浪而行。他的眼睛裡滿含激|情和敬慕,夢遊般地走來走去,驚喜地凝視著鼓脹的船帆和泡沫飛濺的船尾浪花,看見船體起伏不定,在滔滔浪山上急駛,滔滔浪山在與我們浩浩蕩蕩地一起行進。
她的甲披被太陽晒出傷疤,親愛的姑娘,
白天和黑夜全都是「奇蹟和狂喜」,雖然我從沒完沒了的瑣碎勞作中抽不出時間來,但我還是偷得點滴時間一次一次凝視這無窮無盡的輝煌景觀,我連做夢也想不到這世界會有這般美景。頭頂上,天空碧藍,纖塵不染——像大海一樣碧藍,在hetubook•com.com龍骨前端的映襯下海水呈現出藍色緞子般的色彩和光澤。環顧地平線,全是淡淡的羊毛般的雲彩,紋絲不變,紋絲不動,如同銀色的布景,映襯在純淨的藍寶石天空。

我不會忘記那天夜裡,該是我上床睡覺的時候,我躺在前艙的艙頭,凝視著船下「幽靈」號龍骨前端劈開的海濤,只見浪花神出鬼沒。那聲響如同寂靜的山谷裡小溪在石頭上湍流,潺潺作響,而這潺潺流水聲讓我出神忘我,我不再是船艙打雜工漢普,也不是凡.韋登,不再是在書本裡夢遊了三十五年的那個人了。但是一個聲音從背後傳來,是狼.拉森的聲音,一點沒錯,強有力的聲音中充滿不可動搖的力度,而且聲音圓潤,對他引用的詩句飽含欣賞,讓我立即醒過神兒來。

「至少讓我感到心動的是,你能表現出應有的熱情。」我冷冷地回答說。
終於,經過三天各種各樣的海風吹過之後,我們趕上了東北貿易風。我來到了甲板上,儘管膝蓋舊傷未癒,一晚上休息得還是很不錯,看見「幽靈」號劈波斬浪,插翅般飛翔,除了船首三角帆之外,每面帆都張滿風,船尾送來一股強勁的好風。啊,這了不起m.hetubook.com.com的貿易風多麼神奇!一整天我們都在揚帆前行,一整夜也都在飛奔,第二天一樣,另一天還一樣,一天又一天,好風總是從船尾吹來,吹得又穩當又強勁。帆船自己在揚帆前進。用不著不停地拉扯帆腳索和滑車,用不著調整中桅帆,水手們什麼事情也不用幹,只須掌舵就行了。到了夜間,太陽落下去了,帆腳索鬆弛下來;到了早上,帆腳索因為潮溼和露水而放鬆,他們拉緊就是了——所有要做的就這些。
他們憑藉天上的白雲緊隨我的足跡
在縱深的熱帶藍色海洋上行駛,
她的繩索繃得緊緊,沾滿露水。
「可生命是一件廉價的東西,沒有價值呀。」我把他說過的話回敬給他。
啊,燃燒的熱帶的夜晚,船尾浪花畫出一條光亮,
「喂,漢普嗎?這詩讓你心動嗎?」在詩句和節奏需要停下來的時候,他問我。
十海浬,十二海浬,十一海浬,時不時有一點變化,我們憑藉這樣的速度前進。這奇妙的貿易風向東南方向刮,不偏不倚,一天一夜讓我們行駛二百五十英哩。這讓我難過,又https://www.hetubook.com•com讓我高興,我們憑藉這樣的行駛速度把舊金山遠遠地甩在了身後,憑藉這樣的速度我們劈波斬浪,直逼熱帶。每天都在明顯地變熱。在第二個夜班的時候,水手們來到甲板上,脫掉衣服,從船邊打來海水你沖我一桶,我沖你一桶。飛魚開始躍出海面,到了夜裡船上值班的人在甲板上撲來撲去抓落在船上的飛魚。到了早上,托馬斯.馬格利奇因為受了充分的賄賂,廚房裡便冒出來油煎飛魚的味道,香噴噴的;如果約翰森在船首的斜桅逮到美麗的海豚,那麼前艙和後艙便都有海豚肉吃了。
「嘿,夥計,這是生活!這是生命!」他大聲說。
無論白天還是黑夜我循吠叫而行,
我像獵犬一樣聞著足跡在追逐;
我在正午最強勁,但在月光下,
我也會把船帆的肚兒吹得鼓脹。
啊,我是海員們深愛的風——
我們在舊航線上急駛,我們自己的航線,外出的航線,
我打量著他的臉。那張臉閃著光亮,如同大海一樣,他的眼睛在星光下炯炯有神。
  • 字號
    A+
    A-
  • 間距
     
     
     
  • 模式
    白天
    夜間
    護眼
  • 背景
     
     
     
     
     
書簽