退出閱讀

海狼

作者:傑克.倫敦
海狼 手機閱讀請點擊或掃描二維碼
手機閱讀請點擊或掃描二維碼
0%
第廿二章

第廿二章

她向我走過來的時候,我知道她是為了什麼事情。我已經看見她和那個工程師熱烈地交談了十分鐘,這時我做手勢不讓她說話,把她領到了船員們聽不到說話的地方。她的臉色慘白,陰沉;她的眼睛比平時看人的時候更大,狠狠地瞪著我。我覺得心虛異常,十分不安,因為她是過來審視凡.韋登的靈魂的,而漢弗萊.凡.韋登自從來到「幽靈」號以後便沒有什麼特別值得驕傲的了。
「求求……求你明白我的意思,」我抓緊說,聲音放低了許多,「你對人對物的經歷在這裡一點也不管用。你必須重新開始。我知道——我看得出來——你在別的方面已經用眼睛左右了人,彷彿你的眼睛讓道德的勇氣表示出來。你已經用眼睛左右了我,用眼睛控制了我。可是,在狼.拉森身上嘗試這一套,你能夠輕而易舉地左右一頭獅子,只要牠敢來嘲笑你。他會——我在他身上發現了這點,因此我一直感到很自豪。」我說著,見狼.拉森走過船尾樓加入到我們中間,趕緊把話題轉移了,「編輯們害怕他,出版商們不接受它。可是我知道,https://www•hetubook.com.com他的《熔鐵爐》引起轟動之後,他的天才和我的見解都被接受了。」
「呃,可是你沒有,」她料到我要回答什麼,緊接著說,「不過為什麼你沒有阻止呢?」
「那是報紙上發表的一首詩歌吧。」她立即附和道。
「我能幹什麼呢?」她問,顯然是覺察到了我在談話中對對方投去的焦急的眼色,而我看到她這樣,我為自己為別人著急的態度感到安慰。
「你僅僅是用唯物的術語講話,」她反對說,「還有道德的勇氣這樣的東西嘛,道德的勇氣是永遠會產生作用的。」
「你必須按我說的做,」我不容分說地打斷她的話,因為我看見狼.拉森盯著我們,這時從他所在的地方和船中部的拉蒂莫一起走過來,「按我說的做,不久你會發現我是正確的。」
「你說的情況非常準確,」我回答說,「那兩個水手是被謀殺的。」
「那我應該怎樣辦呢?我把自己殺了嗎?」
「有什麼話要說?」我輕輕地問道;但是她臉上的堅毅之色沒有緩和下來。
「我沒有辦法阻止,這https://www.hetubook.com.com樣說更準確一些吧。」我回答說,口氣仍然溫和。
「是啊,」我微笑起來,「你不要我殺他,也不要我殺自己,那就讓他殺我吧。」我伸出手阻止她把話講下去,「因為在這個小小漂浮世界上,道德的勇氣只是不值錢的好東西啊。利奇,兩個被謀殺的水手之一,具有不同一般的道德的勇氣。另一個水手約翰遜也是這樣的。可道德的勇氣不僅沒有給他們帶來好處,還讓他們搭上了性命。如果我施展一點我身上的道德勇氣的話,那我也只有同樣的下場。
「你認同這樣的事情發生啊!」她叫喊說。
她嚇得後退了一點。
「我得說謊話了,」她用沉著、反叛的口氣說,「說話和行動都在撒謊。」
狼.拉森和拉蒂莫分開,朝我們走過來。我擔心得要命。
我聳了聳我的肩膀,「你一定要記住,布魯斯特小姐,你是這個小小世界的新來的居民,你還不明白這個小世界裡的法律如何操作。你帶來你認定的人性、人生、行為,以及諸如此類的觀念;但是,在這裡你將會發現那些觀念是錯誤的觀念。和圖書我已經發現這一點了。」我補充一句說,忍不住嘆一口氣。
「我這下明白了,」她開口說,「今天上午發生的事情大體上是一個意外;可是我和哈斯金斯交談過了。他告訴我,我們被救上船的那天,我當時在艙室裡睡覺,兩個水手被淹死了,是故意淹死的——是謀殺。」
「先把你的道德的力量擱在一邊。」我趕緊說,「別觸動這個人的敵意。和他非常友好的相處,和他談話,和他討論文學和藝術——他對這類事情很著迷。為你自己好,盡量不要去看這艘船上發生的種種獸行。那樣會讓你更容易扮演你的角色。」
「呃,是的,」他認同說,「我記得《熔鐵爐》那首詩。詩中充滿相當的情感,對人類幻想也滿懷崇高信仰。順便提醒一下,凡.韋登先生,你去看望一下廚子吧,他在發牢騷,休息不好。」
「還有什麼高招呢?我的高招就是扮演弱者。我保持沉默,忍受恥辱,如同你要保持沉默,忍受恥辱一樣。這樣便相安無事。如果我們希望活下去,這就是我們所能採取的最好的方法。戰鬥對付強者不總是好方法。我們沒有力量和這個魔和*圖*書王戰鬥;我們必須虛應故事,直到我們能夠打贏,通過手段獲得勝利。如果你能聽聽我的建議,這就是你應該聽到的。我知道我的處境十分險惡,而且我可以坦率地說你的處境更加險惡。我們必須站在一起,表面上還不能讓人看出來,只是私下的聯盟。我不能公開地站在你一邊,不管我要承受什麼侮辱,你都要保持沉默。我們不能刺|激這個人的感官,也不能違逆他的意志。我們一定要面露笑容,和他友好相處,不管這樣做多麼讓人難受。」
「不,不是這樣的!」
「那麼你有什麼高見呢?」我問道,「我應該拿刀、拿槍、拿斧子,把這個人殺了嗎?」
她迷惑不解,用手在額頭抹了一把,說:「我還是不明白。」
「可是你努力阻止了嗎?」「努力」二字說得更重一些,她的聲音裡流露出一點懇求的調子。
「我們在談哈里斯。」我對狼.拉森說。
她搖了搖頭,表示不相信。
「你一定要明白,布魯斯特小姐,要真的明白,這個人是一個魔王。他沒有良心。在他眼中沒有什麼神聖的東西,沒有什麼害怕的東西他不敢幹,他什麼都不害怕。我當初和-圖-書能留在他船上是他的怪念頭在作怪。我現在仍然活著也是他的怪念頭在作怪。我什麼都沒有做,我什麼也不能做,因為我只是這個魔王的奴隸,如同現在你也是他的奴隸一樣;因為我渴望活下去,如同你渴望活下去一樣;因為我不能打架、打敗他,正如你不能打架、打敗他一樣。」
我們走到船尾樓艙口,她轉過身來面對著我。我環視一下,看看有沒有人能聽見我們說話。
「正好是在報紙發表出來了,」我回答說,「可是這不是因為雜誌的編輯不想發現這樣的詩歌。」
她的聲音裡有一種興師問罪的調子,面對我進行控告,彷彿我的行為充滿罪過,或者至少有同謀的罪責。
她等待我接著說下去。
就這樣,我被突然從船尾樓打發開了,但是我卻發現馬格利奇因為我給他打了嗎啡,睡得很沉穩。我沒有著急返回甲板,而在我返回甲板時,我看見布魯斯特小姐在和狼.拉森和顏悅色地交談,我心中的一塊石頭落地了。我是說這個場面讓我放心了。她聽從了我的建議。可是,看見她能夠按我祈求的做那種事情,而她是在屈尊俯就,我心裡感到震驚,感到疼痛。
  • 字號
    A+
    A-
  • 間距
     
     
     
  • 模式
    白天
    夜間
    護眼
  • 背景
     
     
     
     
     
書簽