退出閱讀

瓦解

作者:欽努阿.阿契貝
瓦解 手機閱讀請點擊或掃描二維碼
手機閱讀請點擊或掃描二維碼
0%
十九

十九

埃喀維菲說得不錯,收割的工作很容易。埃金瑪總是先用一根長棍子使勁敲打每棵卡薩瓦樹,然後才彎下腰來割樹莖和掘根。有時並不需要認真地挖,只要拔一拔樹幹,土就鬆了,下面的根一斷,卡薩瓦根就被拉出來了。她們收割了相當大一堆卡薩瓦以後,就分兩次運到小河那裡。在小河旁邊,婦女們每人都有一口發酵卡薩瓦的窖子。
「卡薩瓦只要夠用就行了,不會費我們很多時間。」埃喀維菲說。
奧貢喀沃做事從來不馬馬虎虎。當他的妻子埃喀維菲對他抗議說,這次宴會有兩隻山羊也就夠了,他回答說,這不用她管。
埃金瑪說她不喜歡水,因此,奧比阿日里叫她做「鹽」,「難道你怕水把你融化嗎?」
首先請大家吃的是木薯粥,木薯粥比糊糊清淡些,而且習慣上總是先吃木薯。接著請大家吃糊糊。親戚們有的和伊葛薩湯一道吃,有的和苦葉湯一道吃。以後是分肉,每一個親戚都得到一份。人們按照年齡大小依次站起來取自己的一份。有幾個親戚沒有來,輪到他們的時候,也留給他們一份。
「我有能力,我才請客。我不能住在河邊,卻用唾沫洗手。我母親的親屬對我好,我應當表示我的感激。」
埃喀維菲的田裡還有和*圖*書一些前一年種下的卡薩瓦,其他兩個妻子都沒有。並不是她們懶,是因為她們孩子多,吃得多。因此大家商量好,埃喀維菲預備宴會上用的卡薩瓦,恩沃依埃的母親和奧幾烏果預備其他東西,如燻魚、棕櫚油和做湯用的胡椒等等。至於肉類和木薯,則由奧貢喀沃自己負責。
第二天早晨,埃喀維菲一早就起來,帶著她的女兒埃金瑪和奧兒烏果的女兒奧比阿日里到田裡去收割卡薩瓦的根。她們每人帶了一隻長形藤籃子、一把砍刀,用來切割卡薩瓦的嫩莖,和一把小鍬,用來掘卡薩瓦的根。幸好夜間下了一陣小雨,地不會很硬。
結果是宰了三隻山羊,還宰了很多家禽,簡直像一場結婚的宴會。主人奉上了糊糊、木薯粥、伊葛薩湯和苦葉湯,還有一壺一壺的棕櫚酒。所有的親屬——他們都是兩百年以前一個名叫奧科洛的人的後代——全都得到了宴會的邀請。在人數眾多的親屬中,最年長的是奧貢喀沃的舅舅烏成杜。人們把柯拉果奉m.hetubook.com.com給他剖開,他向祖宗做了祈禱,請求他們賜予大家健康和孩子。「我們不要求財富,因為一個人有了健康和孩子,也就會有財富。我們不要求有更多的錢財,只要求有更多的親屬。我們比畜生好,就是因為我們有親屬。一頭牲口肚子癢的時候,它只能在樹幹上擦擦,人卻可以請他的親屬替他搔癢。」他還特別為奧貢喀沃和他的家屬做了祈禱。然後他才剖開柯拉果,把一瓣柯拉果扔在地上,獻給他的祖先們。
這一年最後一場大雨開始降落的時候,奧比埃里卡送信給他說,兩座茅屋已經修好,於是奧貢喀沃預備等雨一停就回去。他很願意再早一點回去,這樣就可以在那一年雨停之前把整個院子修好。可是這樣的話,他就不能算完全履行了七年流亡的懲罰。這是不行的。所以他日日夜夜盼望旱季的來臨。
「並不很嫩,」埃喀維菲說,「這塊地是兩年前開的,土質很壞,所以根長得這樣小。」
「只要窖四天就行,甚至三天,根很嫩。」奧比阿日里說。
旱季來得很慢。雨漸漸小了,變成了斜斜的微雨。有時從雨絲中透出陽光,微風吹著,這是一種令人愉快的清爽的雨。虹也出現了。有時有兩道虹,像是母親和和_圖_書女兒,一道虹是年輕而美麗的,另一道虹是衰老的淡淡的投影。人們把虹叫做天上的神蛇。
這是一年中最後的一場大雨。正是踩築牆用的紅土的時候。踩土不能太早,早了雨太大,會把踩過的土堆沖掉,但也不能太遲,因為收割就要開始,以後就是旱季。
剖開了的柯拉果挨次傳遞給每一個人時,奧貢喀沃的妻子、孩子以及那些前來幫忙做飯的人就開始把食物端出來。他的兒子捧出了一罐罐的棕櫚酒。這樣豐富的佳肴美酒,很多親友們都為之驚訝,輕聲地交談起來。所有的食物都擺好以後,奧貢喀沃站起來說話。
這是奧貢喀沃在恩邦塔度過的最後一次收獲季節。他在這裡白費了七年的光陰,而這漫長的七個年頭終於要結束了。雖然奧貢喀沃在他母親的家鄉也有所成就,但是他知道,在烏姆奧菲亞,在他父親的家鄉,那裡人們都是英勇善戰的,他會有更大的成就。在這七年裡,他一定已經攀登到最高峰。所以他覺得在流亡中渡過的每一天都是痛苦的。他母親的親屬對他很和善,他很感激。但是那改變不了事實。
「如果我說我們沒有期待這樣一場盛大的宴會,那就等於說,我們原來並不知道我們的兒子奧貢喀沃是怎樣地豪爽慷慨。hetubook•com•com不,我們很了解他,我們原來就期待著一場盛大的宴會。但是這場宴會比我們原來期待的還要豐盛得多。謝謝你。但願你所拿出來的會得到十倍的償還。如今,年輕人總以為自己比他們的長輩聰明。我們能看到有人以莊嚴的古老的方式行事,總是好事。一個人約他的親屬來參加宴會,並不是因為,這樣他的親屬不致挨餓。他們在自己家裡都有飯吃。我們在月光下在村子的廣場上聚會,並不是因為有月亮。每個人在自己的院落裡可以看見月亮。我們之所以聚會,是因為親戚們聚會聚會是有好處的。你們也許要問,我說這些幹什麼。我這樣說,是因為我替青年一代擔心,替你們這些人擔心。」他向許多青年人坐的地方揮揮胳膊,「至於我,我活的日子不多了,烏成杜、烏納朱喀烏、埃麥富活的日子也不多了。但是我替你們青年人擔心,因為你們不懂得親戚的團結一致是怎樣的有力。你們不懂得同聲相應,同氣相求是什麼意思。結果怎樣呢?一種可惡的宗教已經在你們中間紮下根了。現在一個人可以離開他的父親和兄弟。他可以咒罵父親和祖先的神,像一條獵人的狗,突然發瘋,反來咬他的主人。我替你們擔心,我替氏族擔心。」他又轉向奧貢喀沃www.hetubook.com.com說:「你把我們召集在一起,謝謝你。」
奧貢喀沃把他三個妻子叫來,吩咐她們做好準備,他要舉行一次大宴會,「離開這裡之前,我要向我母親的親屬表示感謝。」他說。
「可是葉子是溼的。」埃金瑪說。她把籃子頂在頭上,手臂交叉抱在胸前。她覺得冷,「我不喜歡讓冷水滴在我背上。我們應該等到太陽把葉子晒乾了再來。」
他把在流亡中生的第一個孩子取名叫恩列卡——「母親是至高無上的」,表示對母親親屬的禮貌。但是兩年以後出生的另一個兒子,他給他取的名字是恩沃菲亞,意思是「在荒野中誕生」。
一進入流亡的最後一年,奧貢喀沃就給奧比埃里卡送了些錢去,請他在他舊時的院子裡蓋兩座茅屋,供他和他的家屬居住,以後他再修建其他的茅屋和圍牆。他不能要別的男人替他蓋他自己住的正屋,也不能要別人替他修圍牆。這一所房子,還有圍牆,一個男人只能自己來修,或是繼承父親的。
「我請求你們接受這小小的柯拉果,」他說,「這並不是作為報答七年以來你們為我所做的一切。孩子是無法報答媽媽的哺育之恩的。我邀請你們來,不過是因為親戚們聚會聚會總是好事。」
大家喝著酒時,一位年長的親戚站起來向奧貢喀沃道謝。
  • 字號
    A+
    A-
  • 間距
     
     
     
  • 模式
    白天
    夜間
    護眼
  • 背景
     
     
     
     
     
書簽