退出閱讀

海上勞工1.西爾克呂班

作者:維克多.雨果
海上勞工1.西爾克呂班 手機閱讀請點擊或掃描二維碼
手機閱讀請點擊或掃描二維碼
0%
第三章 「杜蘭德號」和黛呂舍特 一 絮語和煙

第三章 「杜蘭德號」和黛呂舍特

一 絮語和煙

人的身體很可能僅僅是一個形骸。它遮蓋起我們的真相。它在我們的光明或者我們的陰影上面變得越來越厚。真相,便是靈魂。說得確實一些,我們的臉是一個面具。真正的人,存在於人的外表之下。如果人們看見那個隱藏在被叫做肉體的假象後面的人,那就會萬分驚訝。把外表的東西看成是真正的東西,這是人們共同的錯誤。例如有這樣一個少女,倘若能看到她的真面目,她就是一隻小鳥。
黛呂舍特的手是世界上最好看最纖巧的手,她的腳和她的手非常相稱,梅斯萊希埃里總說:「這是蒼蠅的四條腿。」她全身都充滿了善良和溫柔。她的家庭和財產,是她的叔叔梅斯萊希埃里;她的活計,是任性地生活;她的才能是唱幾首歌曲;她的天賦是美麗;她的性格是天真;她的品質是無知。她有克里奧爾人的優美的怠惰,其中又夾雜著冒失和機靈。她像小孩一樣調皮快活,不過又有點喜歡傷感。她的打扮有點島上人的味道,雅緻,但是不得www•hetubook.com.com當。帽子上終年都裝飾著鮮花。她的前額天真無邪,脖子純樸誘人,褐色的頭髮,白皮膚上有少許夏日曬出的紅斑點,大嘴輪廓完美。在這張嘴上,始終閃著可愛而又危險的微笑。
一隻外形是少女的鳥,有什麼能比牠更美妙呢!請想像一下,你家裡如果有這樣一隻鳥,那該多好呀。這就是黛呂舍特。多麼美妙的小傢伙!誰都會忍不住對她說:「你好,鶺鴒小姐。」人們看不見她的翅膀,可是聽得見她的啁啾聲。她不時地歌唱。絮絮叨叨說話,她比不上成年人,唱起歌來,她卻勝過他們。在這樣的歌聲裡包含著祕密,一個處女具有天使的外貌。當她成了婦人,天使就離開了,但是以後天使會再回來,將一個小靈魂帶給母親。在等待生命的期間,將來有一天也會成為母親的有很長時候是一個孩子,在少女階段,始終是小女孩,這是一隻鶯。誰看見她都會想:「她多麼可愛,不要飛走呀!」這個溫柔親熱的小東西在家裡舒適自由,從這根樹枝到那根樹枝,就是說,從這個房間到那個房間,走進,又走出,走近,又走開,梳理羽毛或者梳理頭髮,發出各種輕微柔和的聲音,對著你的耳朵低低訴說一些誰也聽不懂的話。她問這問那,人們一一回答她;人們問她,她就啁啾鳴叫。人們和她嘮叨個沒完。嘮叨,這能夠消除認真的談話的疲勞。在這個小東西的身上帶著碧空的成分。她的那種藍色的思想攙和到你的黑色的思想裡。她是這樣輕盈,這樣飄逸,這樣容易逃走,這樣難以抓住,可是又滿懷好意地讓人看得見,又似乎不能讓人摸得到,因此應該感謝她。在人世間,美是必不可少的。在世界上,沒有任何職責比「令人喜悅」更為重要了。樹林裡沒有蜂鳥會使人感到失望。散發快樂,擴展幸福,在陰暗的事物當中露出光明,是包在命運外面的金層,是和諧,是雅緻,是優美,這些都在為你服務。美,因為是美,使我們得到益處。這樣一個創造物有這種魔力,能夠迷惑她周圍的人。有時她自己絲毫不知道這一點,這樣只會使她的魅力更加完美。她一出現,便會發出光芒;她一走近,便會帶來溫暖;她走過去,大家感到高興;她站住,大家覺得幸福。對著她看,這是生活的樂趣。她是有人的面容的奧羅拉。她不用做任何事,只要在那兒這就足夠了。她使家庭成了伊甸園,她全身都發出樂園的氣息。這種最大的歡樂,她不用費力,只消在大家的身邊呼吸,便能分送給所有的人。她的微笑,誰也不知道是怎麼的,竟會減輕一切活著的人一起拖著的大鎖鏈的重量,你要我怎樣說才好呢,這是神奇的事。黛呂舍特便有這樣的微笑。我們甚至可以說,黛呂舍特就是這樣微笑的。有某種東西比我們的臉更像我們,那是我們的表情。有某種東西比我們的表情更像我們,那是我們的微笑。微笑著的黛呂舍特,就是黛呂舍特。www.hetubook.com.comwww.hetubook•com.comhttps://www.hetubook.com.com
這就是黛呂舍特。
澤西島的人和格恩西島的人的血液是一種特別有魅力的血液。那兒的婦女,尤其是少女,都天真單純,如花一樣豔麗。她們是撒克遜人的白皙和諾曼第人的鮮豔的結合。面頰是玫瑰紅色,眼睛是天藍色,只是兩眼缺少星星的光芒。英國的教育使她們的眼神遲鈍了。有朝一日這雙清澈的眼睛裡出現巴黎女人的深沉,那麼它們便會變得不可抗拒。幸而巴黎還沒有走進英hetubook.com•com國女人中間。黛呂舍特不是一個巴黎女人,但是同樣也不是一個格恩西島女人。她生在聖彼得港,然而是梅斯萊希埃里把她培養成人的。他要培養她成為嬌小可愛的姑娘,她果然成了這樣的人。
黛呂舍特的目光總是顯得懶洋洋的,不過不知道什麼原因,它又帶著挑釁的意味。也許她不懂得「愛情」這個字眼的意思,她樂意讓別人愛上她,不過她並沒有一點惡意。她從未想過任何婚姻的事。那個從法國流亡出來在聖桑普森定居的年老貴族說過:「這個小姑娘真迷人。」
有時候,在日落之後的晚上,黑夜和大海融合在一起,暮色給波浪添上一種恐怖的氣氛。人們看見在翻騰的險惡的海浪上面,一個誰也說不清楚是什麼形狀的東西駛進了聖桑普森的狹窄的水道。那是一個又發出噓噓聲又發出喀啦聲的怪物似的黑影,一個吼叫如猛獸、噴煙如火山的可怕的傢伙,那是一個在浪花中流涎的類似七頭蛇的東西,它拖著一團霧,拼命拍打著鰭,口中冒著火焰,向城裡猛衝。這就是「杜蘭德號」。
  • 字號
    A+
    A-
  • 間距
     
     
     
  • 模式
    白天
    夜間
    護眼
  • 背景
     
     
     
     
     
書簽