退出閱讀

辛白林

作者:威廉.莎士比亞
辛白林 手機閱讀請點擊或掃描二維碼
手機閱讀請點擊或掃描二維碼
0%
第一幕 第三場 辛白林宮中一室

第一幕

第三場 辛白林宮中一室

畢薩尼奧 不必擔心,公主,他一有機會,就會寫信來的。
伊摩琴 我並沒有和他道別,我還有許多最親密的話兒要向他說;我想告訴他,我要在那幾個時辰怎樣怎樣想念他;我想叫他發誓不要讓義大利的姑娘們侵害我的權利和他的榮譽;我還想和他約定,在早晨六點鐘、正午和半夜的時候,彼此用祈禱作精神上的會聚和-圖-書,那時候我會在天堂裡等候著他;甚至於我還來不及給他那臨別的一吻——那是我特意安插在兩句迷人的話兒中間的——我的父親就走了進來,像一陣蠻橫的北風一樣,摧殘了我們的心花意蕊。
畢薩尼奧 不,公主;當我這雙眼睛和耳朵還能夠從人叢之中分辨出他來的時候,他始終站在甲板上,不斷地揮著他的手套、帽子,或是手hetubook.com•com帕,表示他的內心的衝動,好像在說,他的靈魂是多麼遲遲其行,無奈那船兒偏偏行駛得這樣迅速。
畢薩尼奧 公主,我一定給您辦好。(同下。)
伊摩琴 我希望你的身體牢附在港岸之上,向每一艘經過的船隻探詢。要是他寫信給我,而我卻沒有收到,那封信必然m.hetubook.com.com是和其中所寄的情意一起遺失了。他最後對你說的是些什麼話?
畢薩尼奧 他說的是,「我的女王,我的女王!」
伊摩琴 我叫你做的事,你快去給我辦好。現在我要去見王后了。
畢薩尼奧 公主,我正是這樣望著他的。
伊摩琴 為和-圖-書了望他,我甘心望穿我的眼睛,直到遼邈的空間把他縮小得像一枚針尖一樣;我要繼續用我的眼光追隨他,讓他從蚊蚋般的微細直至於完全消失在空氣中為止,那時候我就要轉過我的眼睛來流淚。可是,好畢薩尼奧,我們什麼時候再可以聽到他的消息呢?
——伊摩琴及畢薩尼奧上。
伊摩琴 那時他揮動著他的手帕嗎?
——一宮女上。m.hetubook.com.com
伊摩琴 沒有知覺的布片,你還比我幸福一些!這樣就完了嗎?
伊摩琴 你應該一眼不霎地望著他,直到他只有烏鴉那麼大小,或者比烏鴉還要小一點兒,方才回過頭來才是。
宮女 公主,娘娘請您過去。
畢薩尼奧 是,他還吻著它哩,公主。
  • 字號
    A+
    A-
  • 間距
     
     
     
  • 模式
    白天
    夜間
    護眼
  • 背景
     
     
     
     
     
書簽