退出閱讀

平安日本

作者:茂呂美耶
平安日本 手機閱讀請點擊或掃描二維碼
手機閱讀請點擊或掃描二維碼
0%
選說《源氏物語》 末摘花

選說《源氏物語》

末摘花

年輕的貴公子,在朝廷內的生活多采多姿,雖然內心偶爾會掛念落魄親王小姐,可依然提不起勁去看對方。
夕顏如朝露般夭殞後,眨眼間已過半載,光源氏仍無法忘懷夕顏的一顰一笑。某天,源氏另一位乳母的女兒大輔命婦到二条院找貴公子閒聊。(命婦,是朝廷女官官名,官位五品以上;大輔,是其父親的官名,次官之意。當時所有女官的通稱,都冠上父親的官名,不能輕易透露自己的本名。)大輔命婦告訴源氏,已故常陸國守(茨城縣)親王有個女兒,目前過著十分孤寂的日子。(常陸國守代代都由皇族兼任,但親王本身不到常陸赴任,實際國務都讓次官掌管。)
小姐有位嫁給地方官的姨媽,一心想說服外甥女到自己家當女兒的女侍,卻難償所願。此時,源氏在歷經兩年半的失意日子後,終於得到赦令,風風光光地回到京城。由於重返政界,於公於私都忙得不可開交,席不暇暖,當然也就全然忘了親王小姐的存在。心碎的小姐雖夜夜暗泣,但仍拒絕了姨媽的力邀,甚至讓最忠誠的女侍也辭別遠去,只一片癡心地期待源氏會回來找自己。
如此不即不離過了幾年,源氏因政治鬥爭必須遠離京城到須磨(兵庫縣神戶市須磨區和*圖*書,當時是枯寂荒涼的漁村)蟄居。失去經濟援助的親王小姐,再度過著窮愁潦倒的生活,女侍也逐漸散去,家中下人寥寥無幾。本已荒蕪的宅邸,漸漸變成狐狸住居,無人整修的庭院,朝暮傳出貓頭鷹啼聲。有些地方官看重此宅邸古木蔽天的庭院,託人想收購,但小姐硬是不點頭。也有些暴發戶得知此宅邸的傢具什物,都是代代相傳、古色古香的名匠之作,央人想洽買,小姐也不答應。因此,宅邸庭院雜草叢生,四周圍牆坍塌,連牧童都趕牛馬進來放牧,盜賊也過門不入。雖然寢殿的陳設佈置同往昔一樣,卻因沒人打掃,蛛網塵封。末摘花小姐就在如此蕪穢的宅邸內抱影守空廬。
翌年四月,光源氏想起另一女子,打算悄悄前去探訪。途中,路經一棟庭院猶如森林的宅邸,感覺似曾相識,便命隨從進去細問。聽畢古邸依舊故人在的報告,源氏不顧身分,也不顧庭院露水打濕身上衣物,下車看望昔日戀人。
這晚,年老乳母與飽經世故的女侍們早早便就寢了,親王小姐身旁只有兩三個年輕女侍。從未同男賓客接觸過的小姐,完全不知該怎麼回覆源氏的攀談,任憑源氏再如何滔滔不絕,也始終默然無聲。偶爾年輕女侍https://www•hetubook•com•com看不過去,會代小姐回話。聞著自隔扇後陣陣傳來的香味,以及對方緘口不語的態度,源氏的幻想膨脹到極點,終於不顧一切闖進隔扇。大輔命婦大吃一驚,卻也只能視而不見,趕忙逃回自己房間。而年輕女侍個個傾慕源氏已久,反而慶幸生米可以煮成熟飯,也都各自退避了。

古邸情癡

情深不棄

某個冬夜,心血來潮的公子,悄悄到親王小姐宅邸探看。他原是想瞧一眼小姐長相如何,結果沒看到小姐。從格子板窗縫隙望進去,只見四、五個女侍在吃飯,由於經濟窘迫,桌上粗茶淡飯,甚是可憐。屋內擺設也十分破舊。聚集在廂房一隅的幾個女侍,穿著骯髒不堪的白衣服,髮型也很老式。總之,無論擺設或女侍的打扮,都給人一種過時、酸腐的印象。
命婦其實內心暗忖,親王小姐和源氏根本不相稱,自己當時也不過隨口說說而已,不料源氏竟鬼迷心竅,想入非非。因拗不過源氏的糾纏,命婦只得權充月下老人,安排源氏與親王小姐會面。說是會面,也只是隔著隔扇晤談罷了。
源氏聽畢,再也忍受不住,假裝剛來訪的樣子,伸手敲了格子板窗。
www.hetubook.com.com於是,兩人同時送情書給親王小姐,然而,始終沒有回音。這期間,源氏患了瘧疾,加上懷著不可告人的隱憂,事情便不了了之。春去夏來,夏去秋來,源氏益發覺得那親王小姐境遇同夕顏很類似,便再度提筆寫情書給小姐。但小姐宛如鐵石心腸,所有信件都如泥牛入海,令源氏極為扼腕。

琴挑緣起

每次想到親王小姐,源氏便會聯想到空蟬。同樣是醜女,空蟬懂得遮醜,懂得以舉止言談、識禮知書淡化她的天生惡劣條件。可這位象鼻馬臉小姐,該如何形容呢?只能說,醜得很老實,醜得很正直,甚至醜得令人於心不忍。
貴公子呼喚親王小姐過來賞雪。豈知,不來則已,一來驚嚇人。藉著雪光,源氏斜眼看清楚了小姐的五官,後悔莫及。首先,她坐著時很高,等於雙腿很短。其次,她鼻子又長又高,宛若象鼻,鼻尖下垂,鼻頭通紅。臉色蒼白,顎骨寬大,下巴長得彷彿馬臉。身軀如柴,肩膀更是削瘦。
年終時,小姐派人送來一套禮服。在當時,逢年過節準備男方的衣物,是女方的義務。源氏看了那套禮服,不禁苦笑出來。禮服手工拙劣,配色也很俗氣,而隨禮服送過來的和歌,更是拙口鈍辭,和-圖-書想必二者都是小姐的手工。源氏深知小姐的經濟內情,體諒她為了這套禮服,一定費盡心血,於是在除夕那天,又派人送了一大箱服飾過去。
為甚麼九天仙女在雪光的映照下,會成為醜頭怪臉?而且身上的打扮老舊落伍……源氏這會兒真是吃了啞巴虧,有苦說不出。
然而,正因為看清了親王小姐的長相,反倒令源氏不忍棄置不顧,自此之後,便時時派人送日常物品過去。不僅小姐的身邊衣物,連老女侍、門房老人等下人,也無一不照顧得妥妥當當。
女侍之一唉聲歎氣:「唉,今年怎麼這般冷?沒想到我活了這麼一大把年紀,還得過如此貧苦日子。」
另一女侍接著說:「親王在世時,我們真不該抱怨日子難過,如今這種悽慘生活,也還是得過呀。」
夜深時,外頭下起雪來。天昏地黑,北風呼呼怒吼,令人情不自禁想起夕顏猝死的那夜。這宅邸的荒涼不亞於當時那宅院,只是規模較小,又有女侍,感覺上熱鬧一些。小姐依舊木頭木腦,毫無情趣。度過窮極無聊的一夜,好不容易才等到天亮。源氏親手打開格子板窗,觀賞庭院雪景。破瓦頹垣的雪地,不見行人足跡,放眼望去,看著看著,連心都要淒涼起來。
爾後,源氏不但派人來翻修宅邸,對末摘花hetubook•com•com家的裏裏外外也都親自悉心調度;兩年後,更將象鼻馬臉小姐迎進二条院東院坐享清福了。
大輔命婦不知對方相貌、品行如何,只知道對方喜歡彈七弦琴。源氏一聽,興致勃發。對方出身高貴、住在庭院深深的荒廢宅邸、孤單一人、七弦琴聲……難道是位與世隔絕的九天仙女?
達到目的後的源氏,因小姐宛如木頭人,不但不吭一聲,也毫無惹人憐愛的舉動,失望之餘,深夜便離開了。按照當時的習慣,如果兩情相悅,男方必須連續三晚到女方家過夜,才能正式成為「情侶」或「夫妻」。而且天亮前離開女方家後,必須立即派人送情書過去,以證明自己並非逢場作戲。但源氏卻到傍晚才派人送信過去,湊巧這天又是雨天,路途難行,源氏也就懶得過去獻殷勤了。
末摘花(suetsumuhana)是紅花,花可製胭脂或染料,種籽可榨油。
某個夜色朦朧的春夜,源氏來到大輔命婦所說的宅邸,託命婦去請深閨小姐彈琴。命婦只讓親王小姐彈了一小段,以致源氏根本聽不出小姐的琴藝優劣。倒是在正殿籬笆外撞見跟蹤源氏而來的頭中將。這兩位男子感情非常好,卻也喜歡有事沒事在各方面一爭長短,算是老對手。頭中將也聽了琴聲,頓時興起同光源氏打對台的念頭。
  • 字號
    A+
    A-
  • 間距
     
     
     
  • 模式
    白天
    夜間
    護眼
  • 背景
     
     
     
     
     
書簽