《台北人》是白先勇創作的短篇小說集,收錄了20世紀60年代白先勇創作並於《現代文學》發表的14篇短篇小說,首次出版於1971年。
該書是一部深具複雜性的短篇小說集,描寫了台灣社會各階層人物在新舊時代交替中的人生轉變,具有歷史興衰和人世滄桑感。不但小說之幅面廣,使讀者看到社會之「眾生相」,更重要的,由於主題命意之一再重複,與互相陪襯輔佐,使讀者能更進一步深入了解作品之含義,並得以一窺隱藏在作品內的作者之人生觀與宇宙觀。
刻畫女性心理,表現亂世之中的男女情感糾葛,是張愛玲最為擅長的。
就在這剎那之間,她覺到了永恆的存在,
是以知道,這興許就是她所尋索的愛……
色是假,情是真!這是一齣,隱藏在誘惑之後的真愛劇碼……
一群愛國的話劇團青年,為了暗殺汪精衛手下的特務頭目易先生,派劇團台柱王佳芝假扮香港貴婦,藉機色誘易先生。
未經男女之事的佳芝,為了達成任務,不惜犧牲自己與團員梁閏生發生關係。可是,當佳芝憑著美色與演技,成功地吸引易先生注意時,易先生卻突然接獲任命,撤離了香港。暗殺失敗,佳芝與劇團眾人也漸行漸遠。
兩年後,香港淪陷,佳芝轉往上海,劇團重新找了上她,再次繼續先前未竟的計畫……
《人子》是繼《未央歌》之後的作品,中間隔了三十年。三十年來,世事滄桑,讀《未央歌》再讀《人子》,可以了解作者心境的改變和思想的成熟。三十年,對生長在台灣的這一代而言,是一個遙遠、陌生而又充滿神秘與嚮往的年代。讀《人子》不止是舊夢重溫,同時也是人生體會。
這本書的每篇故事,都是作者要獻給九歲到九十九歲的小孩子和大孩子們!十三篇的故事裡說的不是任何人的親身經歷,但卻都是我們成長中時時上鎖的夢想、與企圖爭辯的。
本書作者所投注的是我們時時刻刻作判斷、作歸類、作選擇的「心」。心如工畫師,出世與入世,人的心究竟存在著何種情境的矇蔽?為什麼在孩子心裡,世界會是這樣新奇與可愛呢?
在每一則短短的故事中,作者試圖不以荒謬、對錯、否定及方向來解讀,而帶領讀者出走,透視心思,讓自己成為生命裡完全的、自由的舵手!
「我們一生中,多少重大的決策都是在知識不充分時,就不得不勉強拿定的!我們為什麼必須在無知的情況下就把寶貴的明天抵押出去了?把我們的明天抵押給學業、前途、戀愛、婚姻、事業、甚至哲學理想?」
《半生緣》講的是三十年代上海的一個悲慘的愛情故事。女主人公顧曼楨家境貧寒,自幼喪父,老小七人全靠姐姐曼璐做舞女養活。曼楨畢業后在一家公司工作,與來自南京的沈世鈞相愛,世鈞深深同情曼楨的處境,決定與之結婚。曼璐終於也嫁人了,姐夫祝鴻才是個暴發戶,當得知曼璐不能生育,便日生厭棄之心,曼璐為了栓住祝生出一條殘計……十八年在天才作家張愛玲的筆下一晃就過去了,曼楨和世鈞又在上海相遇,而歲月變遷綠樹早已成蔭……
本書收錄張愛玲的第一部長篇小說。初載一九五○年四月二十五日至一九五一年二月十一日《亦報》,題《十八春》,一九五一年十一月上海亦報社出版單行本;經張愛玲改寫后,以《惘然記》為題連載於一九六七年二月至七月《皇冠》月刊,一九六九年七月皇冠出版社出版單行本,改名《半生緣》。
小說以抗戰時期的國立西南聯合大學和昆明的風光民俗為小說背景,故事的主角是一群天真年輕的大學生,伍寶笙、余孟勤、藺燕梅、童孝賢 ……在烽火連天的歲月里,在平靜純潔的象牙塔內,他們彼此引為至友、畏友,有愛有怨、有笑有淚,並交織發展出一段屬於青春和校園的愛情故事。除這四大主角,作者還寫了一群大學生和他們的老師。書中關於友誼的描述、愛情的鋪陳以及對校園精神的探討,表現了一代年輕學子對真善美的追求與積極樂觀的生命態度。
那是一個激烈動盪的年代,中國農村在改革後卻越改越窮,人們只能以米湯配青草度日。即使榮獲勞動模範的金根也不例外,只是此刻他心上記掛的,不只是自己和女兒的溫飽,還有去上海打工、即將要回家團聚的妻子月香。
月香回到鄉下後,才發現村民都在饑饉中煎熬,大家想盡辦法藏牲畜、藏米糧,卻仍被政府搜括一空。眼看著就要過年了,忍無可忍的群眾終於發生暴動,結果遭到民兵開槍鎮壓,金根和月香的女兒被活活踩死,夫妻倆則被當成「反革命份子」追捕。
新年到了,全村的男男女女抹上胭脂,跳著「秧歌舞」慶祝豐收。但由於年底被打死了很多人,整支隊伍顯得參差不齊,在寒冷的灰色晨光中,原本該歡愉的景象卻只透著蒼涼與無奈……
一般人對張愛玲的認識,多半停留在以大城市為背景、寫愛情深刻見骨的那個張愛玲,但《秧歌》卻讓我們看到了一個完全不一樣的張愛玲。然而即使故事的場景移到了一九五〇年代的中國農村,張愛玲的描寫功力還是一樣犀利,在看似平淡的筆下,饑餓、恐懼的痛苦卻鮮活得刺眼,而蘊蓄其中的強大感染力,時至今日讀來,依然讓人震撼不已!
《狼圖騰》由幾十個有機連貫的「狼故事」組成,情節緊張激烈而又新奇神秘。讀者可從書中每一篇章、每個細節中攫取強烈的閱讀快感,令人慾罷不能。
那些精靈一般的蒙古草原狼隨時從書中呼嘯而出:狼的每一次偵察、布陣、伏擊、奇襲的高超戰術;狼對氣象、地形的巧妙利用;狼的視死如歸和不屈不撓;狼族中的友愛親情;狼與草原萬物的關係;倔強可愛的小狼在失去自由后艱難的成長過程——無不使我們聯想到人類,進而思考人類歷史中那些迄今縣置未解的一個個疑問:
當年區區十幾萬蒙古騎兵為什麼能夠橫掃歐亞大陸?
中華民族今日遼闊疆土由來的深層原因?
歷史上究竟是華夏文明徵服了游牧民族,還是游牧民族一次次為漢民族輸血才使中華文明得以延續?
為什麼中國馬背上的民族,從古至今不崇拜馬圖騰而信奉狼圖騰?
中華文明從未中斷的原因,是否在於中國還存在著一個從未中斷的狼圖騰文化?
於是,我們不能不追思遙想,不能不面對我們曾經輝煌也曾經破碎的山河和歷史發出叩問:
我們口口聲聲自詡是炎黃子孫,可知「龍圖騰」極有可能是從游牧民族的「狼圖騰」演變而來?
華廈民族的「龍圖騰崇拜」,是否將從此揭秘?
我們究竟是龍的傳人還是狼的傳人?
劉俊說:「白先勇筆下的人物,從桂林出發,經過上海、南京、香港、臺北、芝加哥,終於停在世界性大都會紐約。《紐約客》的出版意味著白先勇的小說世界,已不只是展現中國的人情歷史、文化處境、政治動盪、精神世界,而有了眾多外國人形象的融入。《Danny Boy》和《Tea for Two》這兩篇小說對愛的涉及,也提升為一種超越種族、性別和文化的大愛,揭示整個人類共同面臨的人間災難。隨著白先勇小說題材、人物和主題的『走向世界』,他觀察世界的角度,已不只是站在國族的立場,而是具有了世界主義的高度??這對白先勇來說,是他創作上的一大豐富和擴張。」
1944年,年僅25歲的文壇才女張愛玲在上海出版了她的第一本短篇小說集《傳奇》,自此,傳奇即和張愛玲畫上等號。
70年來,《傳奇》讓張愛玲佔據了中國現代文學史上最特別的一頁,也成為讀者心目中不朽的經典。
《傳奇》最早於一九四四年九月由上海雜誌社出版 ,同月再版,加上一篇序言。《傳奇》增訂本一九四七年由上海山河圖書公司出版。一九五四年,《傳奇》在香港由天風出版社出版,改名為《張愛玲短篇小說集》,依一九四七年版印,加一篇再版序。一九六八年,台北皇冠出版社重印《張愛玲短篇小說集》。
沒有人敲鑿古往的歲月去推究有關洪澤湖的傳說,傳說是荒謬而神奇的,像許多古老中國的神話一樣,具有和一個悠久民族的觀念融合的特質,使那荒誕的傳說在民間傳播著,經歷了無數世代的遞嬗,轉化成一種使人安心、使人敬凜的力量,繼續流淌過歷史長河。……——司馬中原《荒原》
洪澤湖畔的一片紅草荒原,一群保守而善良的農民,不斷而來的天災人禍,再再考驗他們的求生意志。歪胡癩兒——一個傳奇性的俠義漢子,在烽火兵燹火中,帶領著他們反抗暴力,找到生命真諦。
司馬中原在書中運用精鍊的鄉土語言並揉合圓熟的現代技巧,鮮活地刻繪出那些在苦難中奮鬥不屈的中國農民,也嚴肅地透視我們民族的特質,更象徵民族延續的新生力量正不斷地生生不息下去。
《天讎——一個中國青年的自述》,英文著作文革紀實長篇小說,作者凌耿以紅衛兵(「廈八中」頭目)第一人稱紀錄,詳實寫出文革初期(1966年—1968年)經過,包括:福建紅衛兵鬥爭省黨委韓先楚、全中國9次紅衛兵「大串聯」、波希米亞式的浪漫到北京謁見毛主席,天安門廣場百萬人頭鑽動、一片紅(毛語錄)盛大熱烈場面、批鬥王光美(清華大學紅衛兵主斗,廈門第八中學「紅衛兵829公社」至北京助斗)、數百名不同派系紅衛兵持械武鬥廝殺殘忍場面、最後18歲女友「梅梅」擔任戰場護士卻不幸中彈身亡,導致18歲的凌耿萬念俱灰跳海游泳至金門大擔島,投奔台灣成為當年國民黨樣板宣傳人物……
天讎為兩岸第一本關於文革的小說,美國《紐約時報》、中華民國蔣故總統 經國先生當年皆推薦此部小說。最初發表時,為單篇英文文章"The Making of a Red Guard",由《紐約時報》於1970年發表,隨後於1972年發表"The Revenge of Heaven:Journal of a young Chinese."與中文譯本是香港新境傳播出版發行的天仇,譯者為台灣大學外文系的劉昆生和丁廣馨。後來因書中紅衛兵的食宿和國民政府的文宣不合,所以書給查禁了。自此文革小說罕見,直待陳若曦的《尹縣長》及古華的《芙蓉鎮》出版,我們方才再見。中文譯本是香港新境傳播出版一九七○年發行(後又數刷版再印)。
2016年2月,台灣大塊文化出版社邀請原作者郭坤仁重新出版中文原著版本,並加1970年後的紀實與當時照片,命名為《從前從前有個紅衛兵》。
《紅絲鳳》是鄉野傳說之二,含七篇中短篇小說:〈冰窟窿〉、〈紅絲鳳〉、〈珍珠匣〉、〈曠園老屋〉、〈祝老三的趣話〉、〈轇轕〉、〈斧頭和魚缸〉。
《紅絲鳳》主要講述了幾百年的寂寞,幾百年的淪落——
這隻稀世之珍的紅絲鳳寶瓶,
終於夢般的出現在老朝奉的掌中,
但是,古物的價值究竟在哪兒呢?
老朝奉親手砸碎這隻寶瓶,
折產賠錢退休只為……
一個人,一生只戀愛一次,是幸福的。
不幸,我剛剛比一次多了一次。
——王藍
暢銷且長銷達五十餘年的《藍與黑》,被譽為四大抗戰小說之一,感人的烽火戀,見證大時代。
以孤兒張醒亞為第一人稱的角度,描述和孤女唐琪,千金大小姐鄭美莊的愛情傳奇。歷經抗戰、國共戰爭到國府撤退來臺,由天津、北平、重慶、上海到臺灣。大時代裡的愛情與青春,波瀾壯闊,可歌可泣。
愛情與國是,衝突與對立,構成了見證大時代史詩般的條件。正面人物給予讀者的認同感,國仇家恨引起的共鳴,造成這部小說的成功和極大影響力。
《藍與黑》一再搬上銀幕、螢幕、舞臺,並有各國譯本問世,允為一部劃時代的鉅著,創造了暢銷長銷極為罕見的榮譽記錄。海峽兩岸,均佳評潮湧,國際著名文學評論家紐約大學比較文學教授史屈卡Joseph P. Streka以德文著作之論評世界各國最具影響力的作家作品一書中,特闢專章析論《藍與黑》,指出這部亞洲作家創作之小說,足以與索忍尼辛並列,應受全世界矚目。
《油麻菜籽》是廖輝英第一部作品,初試啼聲就震驚文壇,一舉成名,也是她最膾炙人口的代表作之一;同時使她榮獲《中國時報》文學獎首獎,並且改編拍成電影,拿下金馬獎最佳改編劇本獎!
《油麻菜籽》是台灣婦女命運的縮影,更被譽為「一筆寫盡台灣婦女三十年悲苦生活」,開啟了廖輝英小說對女性自覺的探索,娓娓道出在傳統與現代夾縫中求生的女性心聲。而書中另一小說〈紅塵劫〉,寫廣告界的爾虞我詐,男歡女愛,被譽為台灣最具代表性的都市小說。
《京華煙雲》是林語堂旅居巴黎時於1938年8月至1939年8月間用英文寫就的長篇小說,並題獻給「英勇的中國士兵」,英文書名為Moment in Peking,《京華煙雲》是它轉譯為中文後的書名,也有譯本將本書譯為《瞬息京華》。林語堂原本打算將《紅樓夢》譯作英文介紹給西方讀者,因故未能譯成,此後決定仿照《紅樓夢》的結構寫一部長篇小說,於是寫出了《京華煙雲》。
小說講述了北平曾、姚、牛三大家族從1901年義和團運動到抗日戰爭30多年間的悲觀離合和恩怨情仇,並在其中安插了袁世凱篡國、張勳復辟、直奉大戰、軍閥割據、「五四」運動、「三·一八」慘案、「語絲派」與「現代評論派」筆戰、青年「左傾」、二戰爆發等歷史事件,全景式展現了現代中國社會風雲變幻的歷史風貌。《京華煙雲》自1939年底在美國出版后的短短半年內即行銷5萬多冊,美國《時代》周刊稱其「極有可能成為關於現代中國社會現實的經典作品」。
張曼娟說:「他明明知道這世界千瘡百孔,不能細究,卻一點一滴的補綴著,儘管個人的聲嘶力竭,顯得如此薄弱,到底堅持下來了。甚至還帶著微笑。」
郭強生說:「他的文章跟他的人極為接近:自然、寬厚,不失赤子之心,更重要的是,時時用心,對事事皆有情。」
侯文詠自已說:「珍惜在生命邊緣和我們一起奮鬥的人。」
在溫暖中逼視人性,在無奈中考驗真情,十六篇「白色」的故事,侯文詠細心精選的代表作品。
侯文詠創作生涯迄今唯一的短篇小說集!
從《大醫院小醫師》到《白色巨塔》,侯文詠醫院文學的創作原點!
縱使這世界一片荒蕪,他的故事中仍有不變的溫柔與熱情……。
如天使般帶給身旁人們歡樂的病童,卻逃不過病痛與人世現實的折磨。耗盡半生治療病患的醫師,也無法抵抗救人的龐大壓力化成夢魘日夜相隨。還有看透生死卻看不透人心的憂鬱名醫、囚困書堆中賭上青春的醫科學生……。這十六篇以醫院為背景的「白色」故事,不僅有對真相的反思和公義的控訴,更有侯文詠與病患同悲的無比溫柔,而或許正因為這樣溫柔的文字,也才能讓每一個登場人物都栩栩如生、觸動人心。
從《大醫院小醫師》到《白色巨塔》,這些膾炙人口的作品背後,其實是侯文詠二十多年創作生涯的醞釀累積,而本書更是侯文詠迄今唯一的短篇小說集,是了解其創作脈絡所不可缺少的重要作品。其中歷久不變的,除了醫療體制內的荒謬與苦難,還有侯文詠筆下一貫的溫暖與自省,不容錯過!
「短篇小說集收集了我最早期的創作。這些大部分內容都和醫療有關的作品,是我年輕初次面對醫療體系的衝擊時的熱情。從某個角度來說,也是我在寫作上的初戀。還好有初戀的那種唯一,給我一種心安理得。讓書被再印一次,故事被再說一次,小說被再讀一次。或許,也讓埋藏在生命中許多不會再發生了的那些唯一,再度重現。」
——侯文詠
Copyright @ 2025 All Rights Reserved.